Isaías 31

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Malheur à ceux qui descendent en Egypte chercher du secours, qui s`appuient sur les chevaux, mettent leur confiance dans les chars, parce qu`ils sont nombreux, et dans les cavaliers, parce qu`ils sont forts, mais ne regardent pas vers le Saint d`Israël, et ne recherchent pas Yahweh.
1 Que aflição espera os que buscam a ajuda do Egito, que confiam em seus cavalos, carros e cavaleiros e dependem da força de exércitos humanos em vez de olhar para o S o Santo de Israel!
2 Cependant il est sage, il fait venir le malheur; il ne révoque pas ses paroles; il s`élèvera contre la maison des méchants, et contre le secours de ceux qui commettent l`iniquité.
2 Em sua sabedoria, o S enhor enviará grande calamidade; não mudará de ideia. Ele se levantará contra os perversos e contra aqueles que os ajudam.
3 est un homme, et non un Dieu; ses chevaux sont chair, et non esprit; Yahweh étendra sa main, celui qui secourt trébuchera, et le secouru tombera, et ils périront tous ensemble.
3 Pois os egípcios são simples mortais, e não Deus! Seus cavalos são apenas carne, e não espírito! Quando o S tropeçarão aqueles que ajudam e aqueles que são ajudados; todos cairão e morrerão juntos.
4 Car ainsi m`a parlé Yahweh comme le lion rugit, ainsi que le jeune lion, sur sa proie, alors que se rassemble contre lui la multitude des bergers, sans se laisser effrayer par leurs cris, ni troubler par leur nombre: ainsi Yahweh des armées descendra pour combattre; sur la montagne de Sion et sur sa colline.
4 Pois o S enhor me disse: “Quando um leão jovem e forte ruge sobre a ovelha que ele matou, não se assusta com os gritos nem com os ruídos de um bando de pastores. De igual modo, o S descerá e lutará sobre o monte Sião.
5 Comme des oiseaux déployant leurs ailes sur leur couvée, ainsi Yahweh des armées couvrira Jérusalem; il couvrira, il sauvera, il passera, il délivrera.
5 O S enhor dos Exércitos sobrevoará Jerusalém e a protegerá como uma ave protege o ninho. Defenderá e livrará a cidade, passará sobre ela e a salvará”.
6 Revenez donc à celui dont vous vous êtes tant éloignés, enfants d`Israël.
6 Ó israelitas, embora sejam rebeldes e perversos, voltem para o S enhor .
7 Car en ce jour-là chacun rejettera ses idoles d`argent et ses idoles d`or, que vous avez fabriquées de vos mains pour pécher.
7 Chegará o dia em que cada um de vocês jogará fora os ídolos de ouro e as imagens de prata que suas mãos pecaminosas fizeram.
8 Et Assur tombera par une épée qui n`est pas de l`homme ; une épée qui n`est pas d`un mortel le dévorera ; il fuira devant l`épée, et ses jeunes gens seront assujettis au tribut.
8 “Os assírios serão destruídos, mas não por espadas de homens. A espada de Deus os ferirá; entrarão em pânico e fugirão. Os jovens assírios serão levados como escravos.
9 Son rocher fuira d`épouvante, et ses princes tremblants déserteront !`étendard. - oracle de Yahweh, qui a son feu dans Sion, et sa fournaise dans Jérusalem.
9 Até os mais fortes tremerão de pavor, e os príncipes fugirão ao ver suas bandeiras de guerra.” Assim diz o S cujas chamas ardem em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.