Isaías 31
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI
1 Malheur à ceux qui descendent en Egypte chercher du secours, qui s`appuient sur les chevaux, mettent leur confiance dans les chars, parce qu`ils sont nombreux, et dans les cavaliers, parce qu`ils sont forts, mais ne regardent pas vers le Saint d`Israël, et ne recherchent pas Yahweh.
1 Ai dos que descem ao Egito em busca de ajuda, que contam com cavalos. Eles confiam na multidão dos seus carros e na grande força dos seus cavaleiros, mas não olham para o Santo de Israel, nem buscam a ajuda que vem do Senhor!
2 Cependant il est sage, il fait venir le malheur; il ne révoque pas ses paroles; il s`élèvera contre la maison des méchants, et contre le secours de ceux qui commettent l`iniquité.
2 Contudo, ele também é sábio e pode trazer a desgraça; ele não volta atrás em suas palavras. Ele se levantará contra a casa dos perversos, contra quem ajuda os maus.
3 est un homme, et non un Dieu; ses chevaux sont chair, et non esprit; Yahweh étendra sa main, celui qui secourt trébuchera, et le secouru tombera, et ils périront tous ensemble.
3 Mas os egípcios são homens, e não Deus; seus cavalos são carne, e não espírito. Quando o Senhor estender a mão, aquele que ajuda tropeçará, aquele que é ajudado cairá; ambos perecerão juntos.
4 Car ainsi m`a parlé Yahweh comme le lion rugit, ainsi que le jeune lion, sur sa proie, alors que se rassemble contre lui la multitude des bergers, sans se laisser effrayer par leurs cris, ni troubler par leur nombre: ainsi Yahweh des armées descendra pour combattre; sur la montagne de Sion et sur sa colline.
4 Assim me diz o Senhor: "Assim como quando o leão, o leão grande, ruge ao lado da presa, e contra ele se junta um bando de pastores, e ele não se intimida com os gritos deles nem se perturba com o seu clamor, assim o Senhor dos Exércitos descerá para combater nas alturas do monte Sião.
5 Comme des oiseaux déployant leurs ailes sur leur couvée, ainsi Yahweh des armées couvrira Jérusalem; il couvrira, il sauvera, il passera, il délivrera.
5 Como as aves dão proteção aos filhotes com suas asas, o Senhor dos Exércitos protegerá Jerusalém; ele a protegerá e a livrará; ele a poupará e a salvará".
6 Revenez donc à celui dont vous vous êtes tant éloignés, enfants d`Israël.
6 Voltem para aquele contra quem vocês se revoltaram tão tremendamente, ó israelitas!
7 Car en ce jour-là chacun rejettera ses idoles d`argent et ses idoles d`or, que vous avez fabriquées de vos mains pour pécher.
7 Pois naquele dia cada um de vocês rejeitará os ídolos de prata e de ouro que as mãos pecaminosas de vocês fizeram.
8 Et Assur tombera par une épée qui n`est pas de l`homme ; une épée qui n`est pas d`un mortel le dévorera ; il fuira devant l`épée, et ses jeunes gens seront assujettis au tribut.
8 "A Assíria cairá por uma espada que não é de homem; uma espada, não de mortais, a devorará. Todos fugirão da espada e os seus jovens serão sujeitos a trabalhos forçados.
9 Son rocher fuira d`épouvante, et ses princes tremblants déserteront !`étendard. - oracle de Yahweh, qui a son feu dans Sion, et sa fournaise dans Jérusalem.
9 Sua fortaleza cairá por causa do pavor; ao verem a bandeira da batalha, seus líderes entrarão em pânico", anuncia o Senhor, cujo fogo está em Sião, cuja fornalha está em Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.