Gênesis 5
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI
1 Voici le livre de l`histoire d`Adam. Lorsque Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
1 Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et il leur donna le nom d`Homme, lorsqu`ils furent créés.
2 homem e mulher os criou. Quando foram criados, ele os abençoou e os chamou Homem.
3 Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
3 Aos 130 anos, Adão gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem; e deu-lhe o nome de Sete.
4 Les jours d`Adam, après qu`il eut engendré Seth, furent de huit cents ans, et il engendra des fils et des
4 Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
5 Tout le temps qu`Adam vécut fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
5 Viveu ao todo 930 anos e morreu.
6 Seth vécut cent cinq ans, et il engendra Enos.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Après qu`il eut engendré Enos, Seth vécut huit cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu 807 anos e gerou outros filhos e filhas.
8 Tout le temps que Seth vécut fut de neuf cent douze ans, et il mourut.
8 Viveu ao todo 912 anos e morreu.
9 Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Après qu`il eut engendré Caïnan, Enos vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
11 Tout le temps qu`Enos vécut fut de neuf cent cinq ans, et il mourut.
11 Viveu ao todo 905 anos e morreu.
12 Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Après qu`il eut engendré Malaléel, Caïnan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des
13 Depois que gerou Maalaleel, Cainã viveu 840 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 Tout le temps que Caïnan vécut fut de neuf cent dix ans, et il mourut.
14 Viveu ao todo 910 anos e morreu.
15 Malaléel vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Après qu`il eut engendré Jared, Malaléel vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
16 Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
17 Tout le temps que Malaléel vécut fut de huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
17 Viveu ao todo 895 anos e morreu.
18 Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Hénoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Après qu`il eut engendré Hénoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 Tout le temps que Jared vécut fut de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
20 Viveu ao todo 962 anos e morreu.
21 Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Après qu`il eut engendré Mathusalem, Hénoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
22 Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
23 Tout le temps qu`Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.
23 Viveu ao todo 365 anos.
24 Hénoch marcha avec Dieu, et on ne le vit plus,car Dieu l`avait pris.
24 Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
25 Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Après qu`il eut engendré Lamech, Mathusalem vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
26 Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
27 Tout le temps que Mathusalem vécut fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
27 Viveu ao todo 969 anos e morreu.
28 Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra un fils.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 Il lui donna le nom de Noé, en disant : " Celui-ci nous soulagera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de ce sol qu`a maudit Yahweh. "
29 Deu-lhe o nome de Noé e disse: "Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o SENHOR amaldiçoou".
30 Après qu`il eut engendré Noé, Lamech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
30 Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
31 Tout le temps que Lamech vécut fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut.
31 Viveu ao todo 777 anos e morreu.
32 Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
32 Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.