Ezequiel 9

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Et il cria d`une voix forte à mes oreilles, en ces termes: "Approchez, vous qui veillez sur la ville, chacun son instrument de destruction à la main."
1 Depois ouvi gritar com voz forte: Aproximai-vos, vós, os guardas da cidade, trazendo cada um de vós o instrumento de destruição.
2 Et voici que six hommes arrivèrent par le chemin de la porte supérieure qui regarde le sep-tentrion, chacun ayant en main son instrument pour frapper; et il y avait au milieu d`eux un homme vêtu de lin, portant une écritoire de scribe à la ceinture. Et ils entrèrent et ils se tinrent à côté de l`autel d`airain.
2 Surgiram então, do pórtico superior que olha para o norte, seis homens trazendo cada um na mão o instrumento de destruição. Encontrava-se no meio deles um personagem vestido de linho, trazendo à cintura um tinteiro de escriba. Entraram para se colocar de pé ao lado do altar de bronze.
3 Et la gloire du Dieu d`Israël s`éleva de dessus le Chérubin sur lequel elle se te-nait, et vint vers le seuil de la maison. Et Yahweh appela l`homme vêtu de lin, qui portait une écritoire à la ceinture.
3 Então a glória do Deus de Israel se elevou de cima do querubim, onde repousava, até a soleira do templo. Chamou o Senhor o homem vestido de linho, que trazia à cintura os instrumentos de escriba,
4 Et Yahweh lui dit: "Passe par le milieu de la ville, par le milieu de Jérusalem, et marque d`un Thau le front des hommes qui soupirent et qui gémissent à cause de toutes les abominations qui s`y commet-tent."
4 e lhe disse: Percorre a cidade, o centro de Jerusalém, e marca com uma cruz na fronte os que gemem e suspiram devido a tantas abominações que na cidade se cometem.
5 Et il dit aux autres, à mes oreilles: "Passez dans la ville après lui et frappez; que votre oeil n`épargne point, et soyez sans pitié.
5 Depois, dirigindo-se aos outros em minha presença, disse-lhes: Percorrei a cidade, logo em seguida, e feri! Não tenhais consideração, nem piedade.
6 Vieillard, jeune homme, jeune fille, enfant, femme, tuez -les jusqu`à extermination; mais de qui-conque porte sur lui le Thau, n`approchez pas. Et commencez par mon sanctuaire." Et ils commencèrent par les vieillards qui étaient devant la maison.
6 Velhos, jovens, moços, moças, crianças e mulheres, matai todos até o total extermínio; precavei-vos, todavia, de tocar em quem estiver assinalado por uma cruz. Começai por meu santuário. Começaram pelos anciãos que encontraram defronte ao templo,
7 Et il leur dit: " Souillez la maison et remplissez de morts les parvis. Sortez!" Ils sortirent et frappèrent dans la ville.
7 Manchai o templo, disse-lhes, e enchei de cadáveres os adros; em seguida saí! E foram-se eles para prosseguir o morticínio na cidade.
8 Et quand ils eurent frappé, comme je res-tais seul, je tombai sur ma face, je m`écriai et je dis: "Ah! Seigneur Yahweh, vas-tu détruire tout ce qui reste d`Israël, en répandant ta colère sur Jérusalem?"
8 Permanecendo só durante esse massacre, prostrei-me de face contra a terra, e gritei: Ah! Senhor Javé, ides exterminar o que resta de Israel, desencadeando vosso furor contra Jerusalém.
9 Il me dit: "L`iniquité de la maison d`Israël et de Juda est grande, très grande. Le pays est rempli de sang et la ville est pleine d`injustices, car ils disent: "Yahweh abandonne le pays, Yahweh ne voit rien!
9 A falta de Israel e de Judá é grande, muito grande, respondeu-me: a terra transborda de sangue e a cidade extravasa de perversão, porque dizem entre eles: o Senhor abandonou a terra! O Senhor não enxerga mais nada!
10 Moi aussi, mon oeil n`épargnera point et je serai sans pitié; je ferai retomber leurs oeuvres sur leurs têtes. "
10 Está bem! Eu, de minha parte, não terei complacência, mostrar-me-ei impiedoso, farei recair sobre a sua cabeça o peso de seu proceder.
11 Et voici que l`homme vêtu de lin, qui portait une écritoire à sa ceinture, vint rendre compte en disant: "J`ai fait comme tu m`as commandé."
11 Depois disso reapareceu o personagem vestido de linho, que trazia à cintura os instrumentos de escriba. Vinha prestar contas. Fiz o que me ordenastes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.