Ezequiel 28
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI
1 La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes:
1 Veio a mim esta palavra do Senhor:
2 "Fils de l`homme, dis au prince de Tyr: Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Parce que ton coeur s`est élevé, et que tu as dit: "Je suis un dieu, je siège sur un trône de dieu au milieu des mers", alors que tu es un homme et non pas un dieu, quoique tu rendes ton coeur pareil au coeur d`un dieu:
2 "Filho do homem, diga ao governante de Tiro: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘No orgulho do seu coração você diz: "Sou um deus; sento-me no trono de um deus no coração dos mares". Mas você é um homem, e não um deus, embora se ache tão sábio quanto um deus.
3 - Voici que tu es plus sage que Daniel; rien de secret ne t`est caché;
3 Você é mais sábio que Daniel? Não haverá segredo que lhe seja oculto?
4 par ta sagesse et ton intelligence, tu t`es acquis de la richesse, et tu as entassé de l`or et de l`argent, dans tes trésors;
4 Mediante a sua sabedoria e o seu entendimento, você granjeou riquezas e acumulou ouro e prata em seus tesouros.
5 par la grandeur de ta sagesse, par ton commerce, tu as accru ta richesse, et, dans ta richesse, ton coeur s`est élevé, -
5 Pela sua grande habilidade comercial você aumentou as suas riquezas, e, por causa das suas riquezas, o seu coração ficou cada vez mais orgulhoso.
6 à cause de cela, ainsi parle le Seigneur Yahweh: Parce que tu as rendu ton coeur pareil au coeur d`un
6 " ‘Por isso, assim diz o Soberano Senhor: " ‘Porque você pensa que é sábio, tão sábio quanto um deus,
7 à cause de cela, voici que je fais venir contre toi des étrangers, féroces entre tous les peuples; ils tireront l`épée contre les chefs-d`oeuvre de ta sagesse, et ils profanerons ta splendeur.
7 trarei estrangeiros contra você, das mais impiedosas nações; eles empunharão suas espadas contra a sua beleza e a sua sabedoria e traspassarão o seu esplendor fulgurante.
8 Ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras de la mort de ceux qui sont tués, au sein des mers.
8 Eles o farão descer à cova, e você terá morte violenta no coração dos mares.
9 Diras-tu encore: "Je suis un dieu", en présence de ton meurtrier, quand tu es un homme et non pas un dieu, dans la main de celui qui t`égorge?
9 Será que então você dirá: "Eu sou um deus" na presença daqueles que o matarem? Você será tão-somente um homem, e não um deus, nas mãos daqueles que o abaterem.
10 Tu mourras de la mort des incirconcis par la main des étrangers; car moi j`ai parlé, -oracle du Seigneur Yahweh.
10 Você terá a morte dos incircuncisos nas mãos de estrangeiros. Eu falei; palavra do Soberano Senhor’ ".
11 La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes: "Fils de l`homme, prononce une lamen-tation sur le roi de Tyr, et dis-lui:
11 Esta palavra do Senhor veio a mim:
12 Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Tu étais le sceau de la perfection, plein de sagesse et parfait en beauté.
12 "Filho do homem, erga um lamento a respeito do rei de Tiro e diga-lhe: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Você era o modelo de perfeição, cheio de sabedoria e de perfeita beleza.
13 Tu étais en Eden, dans un jardin de Dieu; tu étais couvert de pierres précieuses, sardoine, topaze et diamant, chrysolithe, onyx et jaspe, saphir, escarboucle, émeraude et or; tu avais à ton service des tambourins et des fifres, préparés le jour où tu fus créé.
13 Você estava no Éden, no jardim de Deus; todas as pedras preciosas o enfeitavam: sárdio, topázio e diamante, berilo, ônix e jaspe, safira, carbúnculo e esmeralda. Seus engastes e guarnições eram feitos de ouro; tudo foi preparado no dia em que você foi criado.
14 Tu étais le chérubin oint pour protéger; je t`avais placé sur la sainte montagne de Dieu; tu y étais; tu marchais au milieu des pierres de feu.
14 Você foi ungido como um querubim guardião, pois para isso eu o determinei. Você estava no monte santo de Deus e caminhava entre as pedras fulgurantes.
15 Tu fus parfait dans tes voies depuis le jour où tu fus créé, jusqu`à ce que l`iniquité se trouva en toi.
15 Você era inculpável em seus caminhos desde o dia em que foi criado até que se achou maldade em você.
16 En multipliant ton trafic, ton intérieur s`est rempli de violence, et tu as péché, et je t`ai banni de la montagne de Dieu, et je t`ai fait périr, ô chérubin protecteur, au milieu des pierres de feu.
16 Por meio do seu amplo comércio, você encheu-se de violência e pecou. Por isso eu o lancei em desgraça para longe do monte de Deus, e eu o expulsei, ó querubim guardião, do meio das pedras fulgurantes.
17 Ton coeur s`est élevé à cause de ta beauté; tu as perverti ta sagesse par l`effet de ta splendeur. Je t`ai précipité par terre; je t`ai donné en spectacle aux rois.
17 Seu coração tornou-se orgulhoso por causa da sua beleza, e você corrompeu a sua sabedoria por causa do seu esplendor. Por isso eu o atirei à terra; fiz de você um espetáculo para os reis.
18 A force d`iniquité, par l`injustice de ton commerce, tu as profané tes sanctuaires; et j`ai fait sortir un feu du milieu de toi, c`est lui qui t`a dévoré; et je t`ai réduit en cendres sur la terre, aux yeux de tous ceux qui te voyaient.
18 Por meio dos seus muitos pecados e do seu comércio desonesto você profanou os seus santuários. Por isso fiz sair de você um fogo, que o consumiu, e eu reduzi você a cinzas no chão, à vista de todos os que estavam observando.
19 Tous ceux qui te connaissaient parmi les peuples sont dans la stupeur à cause de toi; tu es devenu un objet d`épouvante; et pour jamais tu n`es plus."
19 Todas as nações que o conheciam ficaram chocadas ao vê-la; chegou o seu terrível fim, você não mais existirá’ ".
20 La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes:
20 Veio a mim esta palavra do Senhor:
21 "Fils de l`homme, tourne ta face vers Sidon, prophétise sur elle, et dis:
21 "Filho do homem, vire o rosto contra Sidom; profetize contra ela
22 Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Voici que je viens à toi, Sidon; je vais me glorifier au milieu de toi. On saura que je suis Yahweh quand j`exercerai des jugements contre elle; et que je me sanctifiera en elle.
22 e diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Estou contra você, Sidom, e manifestarei a minha glória dentro de você. Todos saberão que eu sou o Senhor, quando eu castigá-lo e mostrar-me santo em seu meio.
23 J`enverrai contre elle la peste, et il y aura du sang dans ses rues; il tombera au milieu d`elle des victimes de l`épée qui la frappera de toutes parts; et l`on saura que je suis Yahweh.
23 Enviarei uma peste sobre você e farei sangue correr em suas ruas. Os mortos cairão pela espada que a ataca por todos os lados. E todos saberão que eu sou o Senhor.
24 Alors il n`y aura plus pour la maison d`Israël d`épine malfaisante ou de ronce douloureuse, parmi tous ses voisins qui la méprisent; et l`on saura que je suis le Seigneur Yahweh.
24 " ‘Israel não terá mais vizinhos maldosos agindo como roseiras bravas dolorosas e espinhos pontudos. Pois eles saberão que eu sou o Soberano Senhor.
25 Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Lorsque je rassemblerai la maison d`Israël du milieu des peuples parmi lesquels elle est dispersée, je me sanctifierai en eux aux yeux des nations; et ils habiteront sur leur terre, que j`aie donnée à mon serviteur, à Jacob.
25 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Quando eu reunir Israel de entre as nações nas quais foi espalhado, eu me mostrarei santo entre eles à vista das nações. Então eles viverão em sua própria terra, a qual dei ao meu servo Jacó.
26 Ils y habiteront en sûreté; ils bâtiront des maisons et planteront des vignes; ils l`habiteront en sûreté, quand j`aurai exercé des jugements sur tous leurs voisins qui les méprisent. Et l`on saura que je suis Yahweh leur Dieu."
26 Eles viverão ali em segurança, construirão casas e plantarão vinhas; viverão em segurança quando eu castigar todos os seus vizinhos que lhes fizeram mal. Então eles saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.