Êxodo 27
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARA
1 "Tu feras l`autel en bois d`acacia; sa longueur sera de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées. L`autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.
1 Farás também o altar de madeira de acácia; de cinco côvados será o seu comprimento, e de cinco, a largura (será quadrado o altar), e de três côvados, a altura.
2 A ses quatre coins, tu feras des cornes qui sortiront de l`autel, et tu le revêtiras d`airain.
2 Dos quatro cantos farás levantar-se quatro chifres, os quais formarão uma só peça com o altar; e o cobrirás de bronze.
3 Tu feras pour l`autel des vases pour recueillir les cendres, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers; tu feras d`airain tous ces ustensiles.
3 Far-lhe-ás também recipientes para recolher a sua cinza, e pás, e bacias, e garfos, e braseiros; todos esses utensílios farás de bronze.
4 Tu feras à l`autel une grille d`airain en forme de treillis, et tu met-tras quatre anneaux d`airain aux quatre bouts du treillis.
4 Far-lhe-ás também uma grelha de bronze em forma de rede, à qual farás quatro argolas de metal nos seus quatro cantos,
5 Tu ta placeras sous la corniche de l`autel, par en bas, et le treillis sera jusqu`à la moitié de la hauteur de l`autel.
5 e as porás dentro do rebordo do altar para baixo, de maneira que a rede chegue até ao meio do altar.
6 Tu feras pour l`autel des barres, des barres de buis d`acacia, que u revêtiras d`airain.
6 Farás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de bronze.
7 On passera ces barres dans les anneaux, et elles seront aux deux côtés de l`autel, quand on le transportera.
7 Os varais se meterão nas argolas, de um e de outro lado do altar, quando for levado.
8 Tu le feras creux, en planches; on le fera comme il t`a été montré sur la montagne."
8 Oco e de tábuas o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.
9 "Tu feras le parvis de la Demeure. Du côté du midi, à droite, il y aura, pour former le parvis des rideaux de lin re-tors, sur une longueur de cent coudées pour un côté, avec vingt colonnes et leurs vingt socles d`airain ;
9 Farás também o átrio do tabernáculo; ao lado meridional (que dá para o sul), o átrio terá cortinas de linho fino retorcido; o comprimento de cada lado será de cem côvados.
10 les crochets des colonnes et leurs tringles seront d`ar-gent.
10 Também as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de bronze; os ganchos das colunas e as suas vergas serão de prata.
11 De même, du côté du nord, il y aura des rideaux sur une longueur de cent coudées, avec vingt colonnes et leurs vingt socles d`airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d`argent.
11 De igual modo, para o lado norte ao comprido, haverá cortinas de cem côvados de comprimento; e as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de bronze; os ganchos das colunas e as suas vergas serão de prata.
12 Du côté de l`occident, il y aura, pour la largeur du parvis, cinquante coudées de rideaux, avec dix colonnes et leurs dix socles.
12 Na largura do átrio para o lado do ocidente, haverá cortinas de cinquenta côvados; as colunas serão dez, e as suas bases, dez.
13 Du côté de l`orient, sur le devant, le parvis aura une largeur de cinquante coudées;
13 A largura do átrio do lado oriental (para o levante) será de cinquenta côvados.
14 et il y aura quinze coudées de rideaux pour un côté de la porte, avec trois colonnes et leurs trois socles,
14 As cortinas para um lado da entrada serão de quinze côvados; as suas colunas serão três, e as suas bases, três.
15 et quinze coudées de rideaux pour le deuxième côté, avec trois co-lonnes et leurs trois socles.
15 Para o outro lado da entrada, haverá cortinas de quinze côvados; as suas colunas serão três, e as suas bases, três.
16 Pour la porte du parvis, il y aura une tenture de vingt coudées, en pourpre violette, pourpre écarlate, cramoisi, et lin retors, avec dessin varié, ainsi que quatre colonnes avec leurs quatre socles.
16 À porta do átrio, haverá um reposteiro de vinte côvados, de estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido, obra de bordador; as suas colunas serão quatro, e as suas bases, quatro.
17 Toutes les colonnes formant l`enceinte du parvis seront reliées par des tringles d`argent; elles auront des crochets d`argent et leurs socles seront d`airain.
17 Todas as colunas ao redor do átrio serão cingidas de vergas de prata; os seus ganchos serão de prata, mas as suas bases, de bronze.
18 La longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante coudées de cha-que côté, et sa hauteur de cinq coudées; les rideaux seront de lÐ_etors, et les socles d`airain.
18 O átrio terá cem côvados de comprimento, e cinquenta de largura por todo o lado, e cinco de altura; as suas cortinas serão de linho fino retorcido, e as suas bases, de bronze.
19 Tous les ustensiles destinés au service de la Demeure, tous ses pieux et tous les pieux du parvis seront d`airain."
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do átrio serão de bronze.
20 "Tu ordonneras aux enfants d`Israël de t`apporter pour le luminaire de l`huile d`olives concassées, pour entretenir les lampes continuellement.
20 Ordenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveira, batido, para o candelabro, para que haja lâmpada acesa continuamente.
21 Dans la tente de réunion, en dehors du voile qui est devant le témoignage, Aaron et ses fils la prépareront pour brûler du soir au matin en présence de Yahweh. C`est une loi perpétuelle, de génération en généra-tion pour les enfants d`Israël."
21 Na tenda da congregação fora do véu, que está diante do Testemunho, Arão e seus filhos a conservarão em ordem, desde a tarde até pela manhã, perante o Senhor ; estatuto perpétuo será este a favor dos filhos de Israel pelas suas gerações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.