Deuteronômio 27
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC
1 Moïse, avec les anciens d`Israël, donna cet ordre au peuple: "Observez tout le commandement que je vous prescris aujourd`hui.
1 Moisés e os anciães de Israel deram ao povo a seguinte ordem: Observareis todos os mandamentos que hoje vos prescrevo.
2 Lorsque vous aurez passé le Jourdain pour entrer dans le pays que te donne Yahweh, ton Dieu,
2 Quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra que te dá o Senhor, teu Deus, levantarás umas pedras grandes que revestirás de cal.
3 tu dresseras de grandes pierres et tu les enduiras de chaux, et tu écriras dessus toutes les paroles de cette loi, après ton passage, afin que tu entres dans le pays que Yahweh, ton Dieu, te donne, pays où coulent le lait et le miel, comme te l`a dit Yahweh, le Dieu de tes pères.
3 Escreverás nelas o texto desta lei, depois que tiveres passado e entrado na terra que mana leite e mel, terra que te dá o Senhor, teu Deus, como prometeu a teus pais.
4 Lors donc que vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez sur le mont Hébal ces pierres que je vous prescris aujourd`hui, et tu les enduiras de chaux.
4 Quando, pois, tiveres passado o Jordão, levantareis essas pedras no monte Ebal, revestindo-as de cal, como hoje vos ordeno.
5 Et tu bâtiras là un autel à Yahweh, un autel de pierres sur lesquelles tu ne porteras pas le fer.
5 Construir ás ali um altar de pedras ao Senhor, teu Deus, com pedras que o ferro não tenha tocado.
6 Tu bâtiras en pierres brutes l`autel de Yahweh, ton Dieu. Et tu offriras dessus des holocaustes à Yahweh, ton Dieu;
6 Construirás, pois o altar do Senhor, teu Deus, com pedras brutas, e oferecerás nele holocaustos ao Senhor, teu Deus.
7 tu offriras des sacrifices pacifiques, et tu mangeras là et tu te réjouiras devant Yahweh, ton Dieu.
7 Oferecerás também sacrifícios pacífico s dos quais comerás no mesmo lugar, alegrando-te diante do Senhor, teu Deus.
8 Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi en caractères bien nets."
8 Escreverás nas pedras o texto completo desta lei, em caracteres distintos e claros.
9 Moïse et les prêtres lévitiques parlèrent à tout Israël, en disant: "Garde le silence et écoute, ô Israël! Aujourd`hui tu es devenu le peuple de Yahweh, ton Dieu.
9 Moisés e os sacerdotes levíticos dirigiram então a palavra a todo o Israel nestes termos: Guarda silêncio, e ouve, ó Israel! Hoje te tornaste o povo do Senhor, teu Deus.
10 Tu obéiras donc à la voix de Yahweh, ton Dieu, et tu mettras en pratique ses commandements et ses lois, que je te prescris aujourd`hui."
10 Obedece, pois, à sua voz e guarda os seus mandamentos e suas leis que hoje te prescrevo.
11 Le même jour, Moïse donna cet ordre au peuple:
11 No mesmo dia, Moisés ordenou ao povo o seguinte:
12 "Lorsque vous aurez passé le Jourdain, ceux-ci se tiendront sur le mont Garizim, pour bénir le peuple: Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Joseph et Benjamin.
12 Quando tiverdes passado o Jordão, estarão sobre o monte Garizim para abençoar o povo: Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim;
13 Et ceux-là se tiendront sur le mont Hébal pour la malédiction: Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan et
13 e sobre o monte Ebal, para amaldiçoar: Rubem, Gad, Aser, Zabulon, Dá e Neftali.
14 Et les Lévites prendront la parole et diront d`une voix haute à tous les hommes d`Israël:
14 E os levitas tomarão a palavra e dirão em alta voz a todos os homens de Israel:
15 Maudit soit l`homme qui fait une image taillée ou une image de fonte, abomination de Yahweh, oeuvre des mains d`un artisan, et qui la place dans un lieu secret! - Et tout le peuple répondra et dira: Amen!
15 Maldito o homem que fabrica ídolo de madeira ou metal {abominação para o Senhor, obra de mãos de artesão}, e o erige mesmo que seja em lugar escondido! E todo o povo responderá: Amém!
16 Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère! - Et tout le peuple dira: Amen!
16 Maldito o que despreza o pai e a mãe! E todo o povo dirá: Amém!
17 Maudit soit celui qui déplace la borne de son prochain! - Et tout le peuple dira: Amen!
17 Maldito o que desloca o marco do vizinho! E todo o povo dirá: Amém!
18 Maudit soit celui qui fait égarer un aveugle dans le chemin! - Et tout le peuple dira: Amen!
18 Maldito o que desvia o cego do caminho! E todo o povo dirá: Amém!
19 Maudit soit celui qui viole le droit de l`étranger, de l`orphelin et de la veuve! - Et tout le peuple dira:
19 Maldito o que viola o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva! E todo o povo dirá: Amém!
20 Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père! - Et tout le peuple dira: Amen!
20 Maldito o que se deita com a mulher de seu pai, porque levanta a coberta do leito paterno! E todo o povo dirá: Amém!
21 Maudit soit celui qui couche avec une bête quelconque! - Et tout le peuple dira: Amen!
21 Maldito o que peca com um animal qualquer! E todo o povo dirá: Amém!
22 Maudit soit celui qui couche avec sa soeur, fille de son père ou fille de sa mère! - Et tout le peuple dira: Amen!
22 Maldito o que se deita com sua irmã, filha de seu pai ou de sua mãe! E todo o povo dirá: Amém!
23 Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère! - Et tout le peuple dira: Amen!
23 Maldito o que se deita com a sua sogra! E todo o povo dirá: Amém!
24 Maudit soit celui qui frappe en secret son prochain! - Et tout le peuple dira: Amen!
24 Maldito o que se oculta para matar o próximo! E todo o povo dirá: Amém!
25 Maudit soit celui qui reçoit un présent pour frapper une vie, répandre le sang innocent! - Et tout le peuple dira: Amen!
25 Maldito o que aceita gratificação para levar à morte o inocente! E todo o povo dirá: Amém!
26 Maudit soit celui qui ne maintient pas les paroles de cette loi, en les mettant en pratique! - Et tout le peuple dira: Amen!
26 Maldito o que não conserva as palavras desta lei e não a cumpre! E todo o povo dirá: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.