Deuteronômio 27
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH
1 Moïse, avec les anciens d`Israël, donna cet ordre au peuple: "Observez tout le commandement que je vous prescris aujourd`hui.
1 Moisés, junto com as autoridades de Israel, deu ao povo as seguintes ordens: — Obedeçam a todos esses mandamentos que hoje eu estou dando a vocês.
2 Lorsque vous aurez passé le Jourdain pour entrer dans le pays que te donne Yahweh, ton Dieu,
2 Depois de atravessarem o rio Jordão e entrarem na terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês, levantem pedras grandes, pintem com cal
3 tu dresseras de grandes pierres et tu les enduiras de chaux, et tu écriras dessus toutes les paroles de cette loi, après ton passage, afin que tu entres dans le pays que Yahweh, ton Dieu, te donne, pays où coulent le lait et le miel, comme te l`a dit Yahweh, le Dieu de tes pères.
3 e escrevam nelas todas essas leis e mandamentos. Vocês vão entrar na terra boa e rica que o Senhor , o Deus dos nossos antepassados, está dando a vocês, conforme prometeu.
4 Lors donc que vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez sur le mont Hébal ces pierres que je vous prescris aujourd`hui, et tu les enduiras de chaux.
4 Quando isso acontecer, e vocês estiverem no outro lado do rio Jordão, levantem estas pedras no monte Ebal, como estou mandando hoje, e as pintem com cal.
5 Et tu bâtiras là un autel à Yahweh, un autel de pierres sur lesquelles tu ne porteras pas le fer.
5 Construam ali um altar ao Senhor , nosso Deus, usando pedras que não tenham sido cortadas com ferramentas.
6 Tu bâtiras en pierres brutes l`autel de Yahweh, ton Dieu. Et tu offriras dessus des holocaustes à Yahweh, ton Dieu;
6 Escolham pedras brutas para construírem o altar e sobre ele ofereçam ao Senhor sacrifícios que serão completamente queimados
7 tu offriras des sacrifices pacifiques, et tu mangeras là et tu te réjouiras devant Yahweh, ton Dieu.
7 e ofertas de paz. Comam dos sacrifícios e alegrem-se ali na presença de Deus, o Senhor .
8 Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi en caractères bien nets."
8 Nas pedras pintadas escrevam com cuidado todas as palavras da lei de Deus.
9 Moïse et les prêtres lévitiques parlèrent à tout Israël, en disant: "Garde le silence et écoute, ô Israël! Aujourd`hui tu es devenu le peuple de Yahweh, ton Dieu.
9 Então Moisés, junto com os sacerdotes levitas , disse a todos os israelitas: — Povo de Israel, fique quieto e preste atenção! Hoje vocês se tornaram o povo do
10 Tu obéiras donc à la voix de Yahweh, ton Dieu, et tu mettras en pratique ses commandements et ses lois, que je te prescris aujourd`hui."
10 Portanto, obedeçam a tudo o que ele mandar e cumpram todos os mandamentos e todas as leis que eu estou dando a vocês hoje.
11 Le même jour, Moïse donna cet ordre au peuple:
11 Nesse mesmo dia Moisés disse ao povo de Israel:
12 "Lorsque vous aurez passé le Jourdain, ceux-ci se tiendront sur le mont Garizim, pour bénir le peuple: Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Joseph et Benjamin.
12 — Depois que tiverem atravessado o rio Jordão, vocês serão abençoados do alto do monte Gerizim. Ficarão nesse monte as seguintes tribos : Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim.
13 Et ceux-là se tiendront sur le mont Hébal pour la malédiction: Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan et
13 As maldições serão ditas do monte Ebal, e ali ficarão as seguintes tribos: Rúben, Gade, Aser, Zebulom, Dã e Naftali.
14 Et les Lévites prendront la parole et diront d`une voix haute à tous les hommes d`Israël:
14 Os levitas falarão bem alto a todo o povo, assim:
15 Maudit soit l`homme qui fait une image taillée ou une image de fonte, abomination de Yahweh, oeuvre des mains d`un artisan, et qui la place dans un lieu secret! - Et tout le peuple répondra et dira: Amen!
15 — “Maldito seja aquele que fizer imagens de pedra, de madeira ou de metal, para adorá-las em segredo; o Senhor detesta a idolatria!” E o povo responderá: “ Amém !”
16 Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère! - Et tout le peuple dira: Amen!
16 — “Maldito seja aquele que desrespeitar o pai ou a mãe!” E o povo responderá: “Amém!”
17 Maudit soit celui qui déplace la borne de son prochain! - Et tout le peuple dira: Amen!
17 — “Maldito seja aquele que mudar de lugar os marcos de divisa do terreno do vizinho!” E o povo responderá: “Amém!”
18 Maudit soit celui qui fait égarer un aveugle dans le chemin! - Et tout le peuple dira: Amen!
18 — “Maldito seja aquele que fizer um cego errar o caminho!” E o povo responderá: “Amém!”
19 Maudit soit celui qui viole le droit de l`étranger, de l`orphelin et de la veuve! - Et tout le peuple dira:
19 — “Maldito seja aquele que não respeitar os direitos dos estrangeiros, dos órfãos e das viúvas!” E o povo responderá: “Amém!”
20 Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père! - Et tout le peuple dira: Amen!
20 — “Maldito seja aquele que tiver relações com uma das mulheres do pai, pois isso é uma vergonha para o pai!” E o povo responderá: “Amém!”
21 Maudit soit celui qui couche avec une bête quelconque! - Et tout le peuple dira: Amen!
21 — “Maldito seja aquele que tiver relações com um animal!” E o povo responderá: “Amém!”
22 Maudit soit celui qui couche avec sa soeur, fille de son père ou fille de sa mère! - Et tout le peuple dira: Amen!
22 — “Maldito seja aquele que tiver relações com a irmã, seja irmã por parte de pai e mãe ou somente por parte de pai!” E o povo responderá: “Amém!”
23 Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère! - Et tout le peuple dira: Amen!
23 — “Maldito seja aquele que tiver relações com a sogra!” E o povo responderá: “Amém!”
24 Maudit soit celui qui frappe en secret son prochain! - Et tout le peuple dira: Amen!
24 — “Maldito seja aquele que matar outro israelita à traição!” E o povo responderá: “Amém!”
25 Maudit soit celui qui reçoit un présent pour frapper une vie, répandre le sang innocent! - Et tout le peuple dira: Amen!
25 — “Maldito seja aquele que receber dinheiro para matar uma pessoa inocente!” E o povo responderá: “Amém!”
26 Maudit soit celui qui ne maintient pas les paroles de cette loi, en les mettant en pratique! - Et tout le peuple dira: Amen!
26 — “Maldito seja aquele que não obedecer a essas leis de Deus!” E o povo responderá: “Amém!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.