Deuteronômio 18
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI
1 Les prêtres lévitiques, la tribu entière de Lévi, n`auront ni part ni héritage avec Israël; ils se nourriront des sacrifices de Yahweh faits par le feu et de son héritage.
1 Os sacerdotes levitas e todo o restante da tribo de Levi, não terão posse nem herança em Israel. Viverão das ofertas sacrificadas para o Senhor, preparadas no fogo, pois esta é a sua herança.
2 Ils n`auront point d`héritage au milieu de leurs frères; Yahweh est leur héritage, comme il leur a dit.
2 Não terão herança alguma entre os seus compatriotas; o Senhor é a sua herança, conforme lhes prometeu.
3 Voici quel sera le droit des prêtres sur le peuple, sur ceux qui sacrifieront un boeuf ou une brebis: on donnera au prêtre l`épaule, les mâchoires et l`estomac.
3 Quando o povo sacrificar um novilho ou uma ovelha, os sacerdotes receberão a porção devida: o espádua, as queixadas e o estômago.
4 Tu lui donneras les prémices de ton blé, de ton vin nouveau et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis;
4 Vocês terão que dar-lhes as primícias do trigo, do vinho e do azeite, e a primeira lã da tosquia das ovelhas,
5 car c`est lui que Yahweh, ton Dieu, a choisi d`entre toutes les tribus pour se tenir devant Yahweh et faire le service au nom de Yahweh, lui et ses fils, à toujours.
5 pois, de todas as tribos, o Senhor, o seu Deus, escolheu os levitas e os seus descendentes para estarem na presença do Senhor, e para ministrarem sempre em seu nome.
6 Si un lévite quitte l`une de tes villes, le lieu quelconque du territoire d`Israël où il demeure, pour venir, selon tout le désir de son âme, au lieu qu`aura choisi Yahweh,
6 Se um levita que estiver morando em qualquer cidade de Israel, desejar ir ao local escolhido pelo Senhor,
7 et qu`il fasse le service au nom de Yahweh, son Dieu, comme tous ses frères les lévites qui se tiennent là devant Yahweh,
7 poderá ministrar em nome do Senhor, do seu Deus, à semelhança de todos os outros levitas que ali servem na presença do Senhor.
8 il aura pour sa nourriture une portion égale à la leur, indépendamment des produits de la vente de son patrimoine.
8 Ele receberá uma porção de alimento igual à dos outros levitas; além disso, ficará com o que receber com a venda dos bens da sua família.
9 Quand tu seras entré dans le pays que te donne Yahweh, ton Dieu, tu n`apprendras pas à imiter les abominations de ces nations-là.
9 Quando entrarem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, não procurem imitar as coisas repugnantes que as nações de lá praticam.
10 Qu`on ne trouve chez toi personne qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, qui s`adonne à la divination, au augures, aux superstitions et aux enchantements,
10 Não permitam que se ache alguém entre vocês que queime em sacrifício o seu filho ou a sua filha; que pratique adivinhação, ou dedique-se à magia, ou faça presságios, ou pratique feitiçaria
11 qui ait recours aux charmes, qui consulte les évocateurs et les sorciers, et qui interroge les morts.
11 ou faça encantamentos; que seja médium ou espírita ou que consulte os mortos.
12 Car tout homme qui fait ces choses est en abomination à Yahweh, et c`est à cause de ces abominations que Yahweh, ton Dieu, va chasser ces nations devant toi.
12 O Senhor têm repugnância por quem pratica essas coisas, e é por causa dessas abominações que o Senhor, o seu Deus, vai expulsar aquelas nações da presença de vocês.
13 Tu seras intègre avec Yahweh, ton
13 Permaneçam inculpáveis perante o Senhor, o seu Deus.
14 Dieu. Car ces nations que tu vas chasser écoutent les augures et les devins; mais à toi, Yahweh, ton Dieu, ne le permet pas.
14 As nações que vocês vão expulsar dão ouvidos aos que praticam magia e adivinhação. Mas, a vocês, o Senhor, o seu Deus, não permitiu tais práticas.
15 Yahweh, ton Dieu, te suscitera du milieu de toi, d`entre tes frères, un prophète tel que moi: vous
15 O Senhor, o seu Deus, levantará do meio de seus próprios irmãos um profeta como eu; ouçam-no.
16 C`est ce que tu as demandé à Yahweh, ton Dieu, en Horeb, le jour de l`assemblée, en disant: "Que je n`entende plus la voix de Yahweh, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, de peur de mourir."
16 Pois foi isso que pediram ao Senhor, ao seu Deus, em Horebe, no dia em que se reuniram, quando disseram: "Não queremos ouvir a voz do Senhor, do nosso Deus, nem ver o seu grande fogo, se não morreremos! "
17 Yahweh me dit: "Ce qu`ils ont dit est bien.
17 O Senhor me disse: "Eles têm razão!
18 Je leur susciterai du milieu de leurs frères un prophète tel que toi; je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai.
18 Levantarei do meio dos seus irmãos um profeta como você; porei minhas palavras na sua boca, e ele lhes dirá tudo o que eu lhe ordenar.
19 Et si quelqu`un n`écoute pas mes paroles qu`il dira en mon nom, c`est moi qui lui en demanderai compte.
19 Se alguém não ouvir as minhas palavras, que o profeta falará em meu nome, eu mesmo lhe pedirei contas.
20 Mais le prophète qui s`enorgueillira jusqu`à dire en mon nom une parole que je ne lui aurai pas commandé de dire, ou qui parlera au nom d`autres dieux, ce prophète-là mourra."
20 Mas o profeta que ousar falar em meu nome alguma coisa que não lhe ordenei, ou que falar em nome de outros deuses, terá que ser morto".
21 Que si tu dis dans ton coeur: "Comment reconnaîtrons-nous la parole que Yahweh n`aura pas dite?"...,
21 Mas vocês perguntem a si mesmos: "Como saberemos se uma mensagem não vem do Senhor? "
22 quand le prophète aura parlé au nom de Yahweh, si ce qu`il a dit n`arrive pas et ne se réalise pas, c`est là la parole que Yahweh n`a pas dite; c`est par l`orgueil que le prophète l`a dite: tu n`auras pas peur de lui.
22 Se o que o profeta proclamar em nome do Senhor não acontecer nem se cumprir, essa mensagem não vem do Senhor. Aquele profeta falou com presunção. Não tenham medo dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.