Daniel 12
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC
1 En ce temps-là se lèvera Michel, le grand chef, qui tient pour les enfants de ton peuple, et ce sera un temps de dé-tresse telle qu`il n`y en a point eu de pareille, depuis qu`il existe une nation jusqu`à ce temps-là. Et en ce temps-là, ton peuple sera sauvé, quiconque sera trouvé inscrit dans le livre.
1 Naquele tempo, surgirá Miguel, o grande chefe, o protetor dos filhos do seu povo. Será uma época de tal desolação, como jamais houve igual desde que as nações existem até aquele momento. Então, entre os filhos de teu povo, serão salvos todos aqueles que se acharem inscritos no livro.
2 Et beaucoup de ceux qui dorment dans la pous-sière se réveilleront, les uns pour une vie éternelle, les autres pour les opprobres, pour la réprobation éternelle.
2 Muitos daqueles que dormem no pó da terra despertarão, uns para uma vida eterna, outros para a ignomínia, a infâmia eterna.
3 Ceux qui auront été intelligents brilleront comme la splendeur du firmament et ceux qui en au-ront conduit beaucoup à la justice seront comme les étoiles, éternellement et tou-jours.
3 Os que tiverem sido inteligentes fulgirão como o brilho do firmamento, e os que tiverem introduzido muitos {nos caminhos} da justiça luzirão como as estrelas, com um perpétuo resplendor.
4 Et toi, Daniel, serre les paroles et scelle le livre jusqu`au temps de la fin. Beaucoup le scruteront, et la connais-sance s`accroîtra. "
4 Quanto a ti, Daniel, guarda isso secreto, e conserva este livro lacrado até o tempo final. Muitos daqueles que a ele recorrerem verão aumentar seu conhecimento.
5 Moi, Daniel, je regardai et voici que deux autres hommes se tenaient debout, l`un sur une rive du fleuve, l`autre sur l`autre rive du fleuve.
5 Continuei a olhar. Vi dois outros personagens mantendo-se cada um sobre uma das margens do rio.
6 L`un d`eux parla à l`homme vêtu de lin, qui était au-dessus des eaux du fleuve : " Jusqu`à quand le terme de ces choses merveilleuses? "
6 Um deles disse ao homem vestido de linho que estava em cima do rio: Para quando o fim dessas coisas prodigiosas?
7 Et j`entendis l`homme vêtu de lin qui était au-dessus des eaux ; il leva vers le ciel sa main droite et sa main gauche, et il jura par celui qui vit éternellement que ce serait dans un temps, des temps et une moitié de temps, et que, quand on aurait achevé de briser la force du peuple saint, alors s`accompliront toutes ces
7 Então ouvi o homem vestido de linho, que estava em cima do rio, jurar, levantando para o céu sua mão esquerda bem como sua mão direita: pelo eterno vivo, será num tempo, tempos e na metade de um tempo, no momento em que a força do povo santo for inteiramente rompida, que todas estas coisas se cumprirão.
8 Et moi, j`entendis, mais sans comprendre, et je dis : " Mon sei-gneur, quelle sera la fin de ces choses? "
8 Ouvi essas palavras, mas sem entendê-las. Meu senhor, perguntei, qual será a conclusão de tudo isso?
9 Il dit : " Va, Daniel, car les paroles sont serrées et scellées jusqu`au temps de la fin.
9 Vamos, Daniel, respondeu; esses oráculos devem ficar fechados e lacrados até o tempo final.
10 Il y en aura beaucoup qui seront purifiés, blanchis et éprouvés ; et les méchants feront le mal, et aucun méchant ne comprendra ; mais les intelligents com-prendront.
10 Muitos serão limpos, acrisolados e provados. Os ímpios agirão com perversidade, mas nenhum deles compreenderá, enquanto que os sábios compreenderão.
11 Depuis le temps où sera interrompu le sacrifice perpétuel, et où sera dressée l`abomination du dévasta-teur, il y aura mille deux cent quatre -vingt-dix jours.
11 Desde o tempo em que for suprimido o holocausto perpétuo e quando for estabelecida a abominação do devastador, transcorrerão mil duzentos e noventa dias.
12 Heureux celui qui attendra et arrivera jusqu`à mille trois cent trente-cinq jours !
12 Feliz quem esperar e alcançar mil trezentos e trinta e cinco dias!
13 Toi, va à ta fin et repose-toi; tu seras debout pour ton héritage à la fin des jours. "
13 Quanto a ti, vai até o fim. Tu repousarás e te levantarás para {receber} tua parte de herança, no fim dos tempos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.