Cânticos 4
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH
1 Oui, tu es belle, mon amie ; oui, tu es belle Tes yeux sont des yeux de colombes derrière ton voile ; tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres, suspendues aux ftancs de la montagne de Galaad.
1 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Como os seus olhos brilham de amor atrás do véu! Os seus cabelos ondulados são como um rebanho de cabras descendo as montanhas de Gileade.
2 Tes dents sont comme un troupeau de brebis tondues; qui remontent du lavoir ; chacune porte deux jumeaux, et parmi elles il n`est pas de stérile.
2 Os seus dentes são brancos como ovelhas com a lã cortada, que acabaram de ser lavadas. Nenhum deles está faltando, e todos são bem-alinhados.
3 Tes lèvres sont comme un fil de pourpre, et ta bouche est charmante ; ta joue est comme une moitié de grenade, derrière ton voile.
3 Os seus lábios são como uma fita vermelha, e a sua boca é linda. O seu rosto corado brilha atrás do véu.
4 Ton cou est comme la tour de David, bâtie pour servir d`arsenal ; mille boucliers y sont suspendus, tous les boucliers des braves.
4 Você tem o pescoço roliço e macio, elegante como a torre de Davi, onde estão pendurados mil parte das
5 Tes deux seins sont comme deux faons, jumeaux d`une gazelle, qui paissent au milieu des lis.
5 Os seus seios parecem duas crias, crias gêmeas de uma
6 Avant que vienne la fraicheur du jour, et que les ombres fuient, j`irai à la montagne de la myrrhe, et à la colline de l`encens.
6 Eu irei até a montanha da mirra, até a montanha do incenso, enquanto o dia ainda está fresco e a escuridão está desaparecendo.
7 Tu es toute belle, mon amie, et il n`y a pas de tache en toi !
7 Como você é linda, minha querida! Como você é perfeita!
8 Avec moi, viens du Liban, ma fiancée, viens avec moi du Liban ! Regarde du sommet de l`Amana, du sommet du Sanir et de l`Hermon, des tanières des lions, des montagnes des léopards.
8 Desça comigo dos montes Líbanos, minha noiva! Desça do alto dos montes, do Amana, do Senir e do Hermom, onde vivem os leões e os leopardos.
9 Tu m`as ravi le coeur, ma soeur fiancée tu m`as ravi le coeur par un seul de tes regards, par une seule des perles de ton collier.
9 Com um só olhar, minha noiva, meu amor, com uma só pérola do seu colar, você me roubou o coração.
10 Que ton amour a de charme, ma soeur fiancée! Combien ton amour est meilleur que le vin, et l`odeur de tes parfums, que tous les aromates !
10 Como são deliciosas as suas carícias, minha namorada, minha noiva! O seu amor é melhor do que o vinho; o seu perfume é o mais agradável que existe.
11 Tes lèvres distillent le miel, ma fiancée, le miel et le lait sont sous ta langue, et l`odeur de tes vêtements est comme l`odeur du Liban.
11 Os seus lábios têm gosto de mel, minha querida. A sua língua é para mim como leite e mel, e os seus vestidos têm o cheiro dos montes Líbanos.
12 C`est un jardin fermé que ma soeur fiancée, une source fermée, une fontaine scellée.
12 Minha noiva, meu amor, você é como um jardim cercado e fechado; é uma fonte particular.
13 Tes pousses sont un bosquet de grenadiers, avec les fruits les plus exquis ; le cypre avec le nard,
13 Nesse jardim as plantas crescem bem. Crescem como um pomar de romãs e dão as melhores frutas. Nele existe
14 le nard et le safran, la canelle et le cinnamome, avec tous les arbres à encens, la myrrhe et l`aloés, avec tous les meilleurs baumiers.
14 existe nardo e açafrão , canela e jasmim-azul e todas as espécies de incenso. Há também mirra e e outras plantas perfumosas.
15 Source de jardins, puits d`eaux vives, ruisseau qui coule du Liban.
15 Você é a fonte do meu jardim, a corrente de água doce, o ribeirão que corre dos montes Líbanos. Ela
16 Levez-vous aquilons.Venez autans! Soufflez sur mon jardin, et que ses baumiers exsudent! Que mon bien-aimé entre dans son jardin, et qu`il mange de ses beaux fruits !
16 Levante-se, vento norte! Venha, vento sul! Sopre sobre o meu jardim e encha o ar de perfume. Deixe que o meu querido venha ao seu jardim e coma as suas melhores frutas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.