Cânticos 2

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Je suis le narcisse de Saron, le lis des vallées.
1 Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales. Esposo
2 Comme un lis au milieu des épines, telle est mon amie parmi les jeunes fllles.
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é a minha querida entre as donzelas. Esposa
3 Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J`ai désiré m`asseoir à son ombre, et son fruit est doux à mon palais.
3 Como a macieira entre as árvores do bosque, assim é o meu amado entre os jovens. Desejo muito a sua sombra e debaixo dela me assento, e o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 Il m`a fait entrer dans son cellier, et la bannière qu`il lève sur moi, c`est l`amour.
4 Ele me levou à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
5 Soutenez-moi avec des gateaux de raisin, fortifiez-moi avec des pommes, car je suis malade d`amour.
5 Sustentem-me com passas, confortem-me com maçãs, pois estou morrendo de amor.
6 Que sa main gauche soutienne ma tête, et que sa droite me tienne embrassée.
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a direita me abraça.
7 Je vous en conjure, filles de Jérusalem; par les gazelles et les biches des champs; n`éveillez pas, ne réveillez pas la bien-aimée, avant qu`elle le veuille.
7 Filhas de Jerusalém, jurem pelas gazelas e pelas corças selvagens que vocês não acordarão nem despertarão o amor, até que este o queira. Esposa
8 La voix de mon bien-aimé ! Voici qu`il vient, bondissant sur les montagnes, sautant sur les collines.
8 Ouço a voz do meu amado. Eis que ele vem, saltando sobre os montes, pulando sobre as colinas.
9 Mon bien-aimé est semblable à la gazelle, ou au faon des biches. Le voici, il est derrière notre mur, regardant par la fenêtre, épiant par le treillis.
9 O meu amado é semelhante ao gamo ou ao filho da gazela. Eis que ele está detrás de nossa parede, olhando pelas janelas, espreitando pelas grades.
10 Mon bien-aimé a pris la parole, il m`a dit : " Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !
10 O meu amado fala e me diz: Esposo Levante-se, minha querida, minha linda, e venha comigo.
11 Car voici que l`hiver est fini ; la pluie a cessé, elle a disparu.
11 Porque eis que passou o inverno, a chuva cessou e se foi,
12 Les fleurs ont paru sur la terre, le temps des chants est arrivé ; la voix de la tourterelle s`est fait entendre dans nos campagnes ;
12 aparecem as flores na terra, chegou o tempo de cantarem as aves, e já se ouve a voz da rolinha em nossa terra.
13 le figuier pousse ses fruits naissants, la vigne en fleur donne son parfum. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !
13 A figueira começou a dar seus figos, e as vinhas em flor exalam o seu aroma. Levante-se, minha querida, minha linda, e venha comigo.
14 Ma colombe, qui te tiens dans la fente du rocher, dans l`abri des parois escarpées. montre-moi ton visage, fais-moi entendre ta voix ; car ta voix est douce, et ton visage charmant.
14 Minha pombinha, escondida nas fendas dos penhascos, no esconderijo das rochas escarpadas, mostre-me o seu rosto, deixe-me ouvir a sua voz; porque a sua voz é doce, e o seu rosto é lindo. Esposa
15 Prenez-nous les renards, les petits renards, qui ravagent les vignes, car nos vignes sont en fleur. "
15 Peguem as raposas, as raposinhas, que devastam os vinhedos, porque as nossas vinhas estão em flor.
16 Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui il fait paitre son troupeau parmi les lis.
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.
17 Avant que vienne la fraicheur du jour, et que les ombres fuient, reviens !... Sois semblable, mon bien-aimé, à la gazelle ou au faon des biches,`sur les montagnes ravinées.
17 Antes que rompa o dia e fujam as sombras, volte, meu amado. Venha correndo como o gamo ou o filho das gazelas sobre os montes de Beter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.