Amós 6

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Malheur à ceux qui vivent tranquilles dans Sion, et en sécurité sur la montagne de Samarie, les plus nobles du premier des peuples, auprès desquels va la maison d`Israël
1 Ai de vocês que vivem tranqüilos em Sião, e que se sentem seguros no monte de Samaria; vocês, homens notáveis da primeira entre as nações, aos quais o povo de Israel recorre!
2 Passez à Calné et voyez; allez de là à Hamath la grande ; descendez à Geth des Philistins ; Ces villes sont-elles plus prospères que ces royaumes, et leur territoire est-il plus étendu que le vôtre?
2 Vão a Calné e olhem para ela; depois prossigam até a grande Hamate e em seguida desçam até Gate, na Filístia. São elas melhores do que os seus dois reinos? O território delas é maior do que o de vocês?
3 Vous éloignez le jour du malheur, et vous faites approcher le règne de la violence !
3 Vocês acham que estão afastando o dia mau mas na verdade estão atraindo o reinado do terror.
4 Ils sont couchés sur des lits d`ivoire, et s`étendent sur leurs divans ; ils mangent les agneaux du troupeau, et les veaux engraissés dans l`étable.
4 Vocês se deitam em camas de marfim e se espreguiçam em seus sofás. Comem os melhores cordeiros e os novilhos mais gordos.
5 Ils folâtrent au son de la harpe ; comme David, ils ont inventé des instruments de musique.
5 Dedilham em suas liras como Davi e improvisam em instrumentos musicais.
6 Ils boivent le vin dans de larges coupes, ils se parfument avec les huiles les plus exquises. Et ils ne sont pas malades de la plaie de Joseph.
6 Vocês bebem vinho em grandes taças e se ungem com os mais finos óleos, mas não se entristecem com a ruína de José.
7 C`est pourquoi ils iront en exil, à la tête des captifs, et les cris de joie des voluptueux disparaîtront.
7 Por isso vocês estarão entre os primeiros a ir para o exílio; cessarão os banquetes dos que vivem no ócio.
8 Le Seigneur Yahweh l`a juré par lui-même, -oracle de Yahweh, le Dieu des armées J`ai en abomination l`orgueil de Jacob, et je hais ses palais ; je livrerai la ville et ce qu`elle renferme.
8 O SENHOR Soberano jurou por si mesmo! Assim declara o SENHOR, o Deus dos Exércitos: "Eu detesto o orgulho de Jacó e odeio os seus palácios; entregarei a cidade e tudo que nela existe".
9 Et s`il reste dix hommes dans une seule maison ils mourront.
9 Se dez homens forem deixados numa casa, também eles morrerão.
10 Un parent avec celui qui brûle les cadavres enlèvera le mort, et emportera de la maison les ossements ; et l`un dira à celui qui est au fond de la maison " Y en a-t-il encore avec toi? " Il répondra : " Plus personne ! " Et le premier dira : " Silence ! " Car il ne faut pas prononcer le nom de Yahweh.
10 E se um parente que tiver que queimar os corpos vier para tirá-los da casa e perguntar a alguém que ainda estiver escondido ali: “Há mais alguém com você? ”, e a resposta for: “Não”, ele dirá: “Calado! Não devemos sequer mencionar o nome do SENHOR”.
11 Car voici que Yahweh commande, et il fait tomber en ruines la grande maison, et en débris la petite
11 Pois o SENHOR deu a ordem, e ele despedaçará a casa grande e fará em pedacinhos a casa pequena.
12 Les chevaux courent-ils sur le rocher, où y laboure-t-on avec des boeufs, que vous avez changé le droit en poison, et le fruit de la justice en absinthe?
12 Acaso correm os cavalos sobre os rochedos? Poderá alguém ará-los com bois? Mas vocês transformaram o direito em veneno, e o fruto da justiça em amargura;
13 Vous vous réjouissez de ce qui n`est rien, vous dites : " N`est-ce pas par notre force que nous avons acquis de la puissance? "
13 vocês que se regozijam pela conquista de Lo-Debara e dizem: “Acaso não conquistamos Carnaimb com a nossa própria força? ”
14 Car voici que je suscite contre vous, maison d`Israël, - oracle de Yahweh, le Dieu des armées ! - une nation qui vous opprimera depuis l`entrée de Hamath jusqu`au torrent du désert.
14 Palavra do SENHOR, o Deus dos Exércitos: “Farei vir uma nação contra você, ó nação de Israel, e ela a oprimirá desde Lebo-Hamate até o vale da Arabá”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.