2 Samuel 24
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI
1 La colère de Yahweh s`enflamma de nouveau contre Israël, et il exita David contre eux, en disant: \" Va, fais le dénombrement d`Israël et de Juda. \"
1 Mais uma vez, irou-se o Senhor contra Israel. E incitou Davi contra o povo, levando-o a fazer um censo de Israel e de Judá.
2 Le roi dit à Joab, chef de l`armée, qui était avec lui: \" Parcours donc toutes les tribus d`Israël, depuis Dan jusqu`à Bersabée; faites le dénombrement du peuple, afin que je sache le chiffre du peuple. \"
2 Então o rei disse a Joabe e aos outros comandantes do exército: "Vão por todas as tribos de Israel, de Dã a Berseba, e contem o povo, para que eu saiba quantos são".
3 Joab dit au roi: \" Que Yahweh ton Dieu ajoute au peuple cent fois ce qu`il y en a, et que les yeux du roi mon seigneur le voient! Mais pourquoi le roi mon seigneur met-il son plaisir à faire cela? \"
3 Joabe, porém, respondeu ao rei: "Que o Senhor teu Deus multiplique o povo por cem, e que os olhos do rei, meu senhor, o vejam! Mas, por que o rei, meu senhor, deseja fazer isso? "
4 Mais la parole du roi prévalut contre Joab, et sur les chefs de l`armée; et Joab et les chefs de l`armée partirent de devant le roi pour faire le dénombrement du peuple d`Israël.
4 Mas a palavra do rei prevaleceu sobre a de Joabe e dos comandantes do exército; então eles saíram da presença do rei para contar o povo de Israel.
5 Ayant passé le Jourdain, ils campèrent à Aroër, à droite de la ville, qui est au milieu de la vallée de Gad, puis à Jazer.
5 E atravessando o Jordão, começaram em Aroer, ao sul da cidade, no vale; depois foram para Gade e de lá para Jazar,
6 Ils vinrent en Galaad et dans le pays de Thachthim-Hodsi; puis ils vinrent à Dan-Jaan et aux environs de Sidon.
6 Gileade e Cades dos hititas, chegaram a Dã-Jaã e às proximidades de Sidom.
7 Ils vinrent à la place forte de Tyr et dans toutes les villes des Hévéens et des Chananéens, ils aboutirent au Négeb de Juda, à Bersabée.
7 Dali seguiram na direção da fortaleza de Tiro e de todas as cidades dos heveus e dos cananeus. Por último foram até Berseba, no Neguebe de Judá.
8 Lorsqu`ils eurent ainsi parcouru tout le pays, ils revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours.
8 Percorreram todo o país, e voltaram a Jerusalém ao fim de nove meses e vinte dias.
9 Joab remit au roi le rôle du dénombrement du peuple: il y avait en Israël huit cent mille hommes de guerre tirant l`épée, et en Juda cinq cent mille hommes.
9 Então Joabe apresentou ao rei o relatório do recenseamento do povo; havia em Israel oitocentos mil homens habilitados para o serviço militar, e em Judá, quinhentos mil.
10 David sentit battre son coeur après qu`il eut compté le peuple, et David dit à Yahweh: \" J`ai commis un grand péché en ce que j`ai fait! Maintenant, ô Yahweh, ôtez, je vous prie, l`iniquité de votre serviteur, car j`ai tout à fait agi en insensé. \"
10 Depois de contar o povo, Davi sentiu remorso e disse ao Senhor: "Pequei gravemente com o que fiz! Agora, Senhor, eu imploro que perdoes o pecado do teu servo, porque cometi uma grande loucura! "
11 Le lendemain, quand David se leva, la parole de Yahweh fut adressée à Gad, le prophète, le voyant de David, en ces termes:
11 Levantando-se Davi pela manhã, o Senhor já tinha falado a Gade, o vidente dele:
12 \" Va dire à David: Ainsi parle Yahweh: Je mets devant toi trois choses; choisis-en une, et je te la ferai. \"
12 "Vá dizer a Davi: ‘Assim diz o Senhor: Estou lhe dando três opções de punição; escolha uma delas, e eu a executarei contra você’ ".
13 Gad vint vers David et lui fit connaître la parole de Yahweh, et lui dit: \" Une famine de sept années viendra-t-elle dans ton pays, ou bien fuiras-tu trois mois devant tes ennemis qui te poursuivront, ou bien y aura-t-il une peste de trois jours dans ton pays? Maintenant, sache et vois ce que je dois répondre à celui qui
13 Então Gade foi a Davi e lhe perguntou: "O que você prefere: três anos de fome em sua terra; três meses fugindo de seus adversários, que o perseguirão; ou três dias de praga em sua terra? Pense bem e diga-me o que deverei responder àquele que me enviou".
14 David répondit à Gad: \" Je suis dans une cruelle angoisse. Ah! Tombons entre les mains de Yahweh, car ses miséricordes sont grandes; mais que je ne tombe pas entre les mains des hommes! \"
14 Davi respondeu: "É grande a minha angústia! Prefiro cair nas mãos do Senhor, pois grande é a sua misericórdia, e não nas mãos dos homens".
15 Et Yahweh envoya une peste en Israël depuis le matin de ce jour jusqu`au temps fixé; et il mourut, de Dan à Bersabée, soixante-dix mille hommes parmi le peuple.
15 Então o Senhor enviou uma praga sobre Israel, desde aquela manhã até a hora que tinha determinado. E morreram setenta mil homens do povo, de Dã a Berseba.
16 L`ange étendait la main sur Jérusalem pour la détruire. Et Yahweh se repentit de ce mal, et il dit à l`ange qui faisait périr le peuple: \" Assez! Retire maintenant ta main. \" L`ange de Yahweh se tenait près de l`aire d`Areuna, le Jébuséen.
16 Quando o anjo estendeu a mão para destruir Jerusalém, o Senhor arrependeu-se de trazer essa catástrofe, e ele disse ao anjo destruidor: "Pare! Já basta! " Naquele momento o anjo do Senhor estava perto da eira de Araúna, o jebuseu.
17 A la vue de l`ange qui frappait le peuple, David dit à Yahweh: \" Voici, c`est moi qui ai péché, c`est moi qui suis coupable; mais celles-là, ces brebis, qu`ont-elles fait? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon père! \"
17 Ao ver o anjo que estava matando o povo, disse Davi ao Senhor: "Fui eu que pequei e cometi iniqüidade. Estes não passam de ovelhas. O que eles fizeram? Que o teu castigo caia sobre mim e sobre a minha família! "
18 Ce jour-là, Gad vint auprès de David et lui dit: \" Monte et élève à Yahweh un autel sur l`aire d`Areuna, le Jébuséen. \"
18 Naquele mesmo dia Gade foi dizer a Davi: "Vá e edifique um altar na eira de Araúna, o jebuseu".
19 David monta, selon la parole de Gad, comme Yahweh l`avait ordonné.
19 Davi foi para lá, em obediência à ordem que Gade tinha dado em nome do Senhor.
20 Areuna, ayant regardé, vit le roi et ses serviteurs qui se dirigeaient vers lui;
20 Quando Araúna viu o rei e seus soldados vindo ao encontro dele, saiu e prostrou-se perante o rei, rosto em terra,
21 Areuna sortit et se prosterna devant le roi, le visage contre terre, en disant: \" Pourquoi mon seigneur le roi vient-il vers son serviteur? \" Et David répondit: \" Pour acheter de toi cette aire afin de bâtir un autel à Yahweh, pour que la plaie se retire de dessus le peuple. \"
21 e disse: "Por que o meu senhor e rei veio ao seu servo? " Respondeu Davi: "Para comprar sua eira, e edificar nela um altar ao Senhor, para que cesse a praga no meio do povo".
22 Areuna dit à David: \" Que mon seigneur le roi prenne l`aire et qu`il offre en sacrifice ce qu`il trouvera bon! Voici les boeufs pour l`holocauste, les traîneaux et les jougs des boeufs pour le bois.
22 Araúna disse a Davi: "O meu senhor e rei pode ficar com o que quiser e ofereça-o em sacrifício. Aqui estão os bois para o holocausto, e o debulhador e o jugo dos bois para a lenha.
23 Tout cela, ô roi, Areuna le donne au roi. \" Et Areuna dit encore au roi: \" Que Yahweh; ton Dieu, te sois favorable! \"
23 Ó rei, eu dou tudo isso a ti". E acrescentou: "Que o Senhor teu Deus aceite a tua oferta".
24 Mais le roi dit à Areuna: \" Non! Mais je veux l`acheter de toi à prix d`argent, et je n`offrirai point à Yahweh, mon Dieu, des holocaustes qui ne me coûtent rien. \" Et David acheta l`aire et les boeufs pour cinquante sicles d`argent.
24 Mas o rei respondeu a Araúna: "Não! Faço questão de pagar o preço justo. Não oferecerei ao Senhor meu Deus holocaustos que não me custem nada". Davi comprou, pois, a eira e os bois por cinqüenta peças de prata.
25 Et David bâtit là un autel à Yahweh et offrit des holocaustes et des sacrifices pacifiques. Ainsi Yahweh fut apaisé envers le pays, et la plaie se retira d`Israël.
25 E Davi edificou ali um altar ao Senhor e ofereceu holocaustos e sacrifícios de comunhão. Então o Senhor aceitou as súplicas em favor da terra, e a praga parou de destruir Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.