1 Samuel 27

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 David se dit à lui-même: " Je périrai un jour par la main de Saül; il n`y a rien de mieux pour moi que de me réfugier promptement au pays des Philistins, afin que Saül renonce à me chercher encore dans tout le terrictoire d`Israël; j`échapperai ainsi à sa main. "
1 Dia virá, pensava Davi, em que perecerei pelas mãos de Saul! O melhor que posso fazer é refugiar-me na terra dos filisteus; Saul renunciará então a buscar-me por todo o território de Israel, e eu lhe escaparei.
2 Et David s`étant levé, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, ils passèrent chez Achis, fils de Maoch, roi de Geth.
2 Partiu, pois, Davi com seus seiscentos homens e foi para junto de Aquis, filho de Maoc, rei de Get.
3 David demeura auprès d`Achis, à Geth, lui et ses gens, chacun avec sa famille, et David avec ses deux femmes, Achinoam de Jezraël, et Abigaïl de Carmel, femme de Nabal.
3 Permaneceu junto de Aquis em Get, ele e sua gente, cada um com sua família. Levou consigo suas duas mulheres, Aquinoã, de Jezrael, e Abigail, de Carmelo, viúva de Nabal.
4 On annonça à Saül que David s`était enfui à Geth, et il ne recommença pas à le poursuivre.
4 Saul, tendo sabido que Davi se refugiara em Get, renunciou a persegui-lo.
5 David dit à Achis: " Si j`ai trouvé grâce à tes yeux, qu`on me donne dans l`une des villes de la campagne un lieu où je puisse demeurer; car pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale? "
5 Davi disse a Aquis: Se achei graça aos teus olhos, dá-me um lugar nas cidades do campo, onde eu possa morar. Por que haveria o teu servo de morar contigo na cidade real?
6 Et, ce jour-là, Achis lui donna Siceleg; c`est pourquoi Siceleg a appartenu aux rois de Juda jusqu`à ce jour.
6 Aquis deu-lhe Siceleg. Por isso Siceleg ficou pertencendo aos reis de Judá até o presente.
7 Le nombre des jours que David passa dans le pays des Philistins fut d`un an et quatre mois.
7 O tempo que Davi passou na terra dos filisteus foi um ano e quatro meses.
8 David et ses hommes montaient et faisaient des incursions chez les Gessuriens, les Gerziens et les Amalécites; car ces peuplades habitaient dès les temps anciens du côté de Sur et jusqu`au pays d`Egypte.
8 Davi e os seus homens saíam e faziam incursões entre os gessureus, os gerezeus e os amalecitas, populações que habitavam de longa data a região de Sur até a terra do Egito.
9 David ravageait la contrée, ne laissant en vie ni homme ni femme, enlevant les brebis, les boeufs, les ânes, les chameaux, les vêtements; puis il s`en revenait chez Achis.
9 Davi assolava a região, sem deixar com vida homem ou mulher; tomava as ovelhas, os bois, os jumentos, os camelos, as vestes e voltava para Aquis.
10 Achis disait: " Où avez-vous fait incursion, aujourd`hui? " Et David répondait: " Dans le Négéb de Juda, dans le Négéb des Jéraméélites et dans le Négéb des Cinéens. "
10 Onde fizestes hoje incursão?, perguntava Aquis. E Davi respondia: Para o leste de Judá, ou para o sul dos jerameelitas, ou para o sul dos cineus.
11 David ne laissait en vie ni homme ni femme pour les amener à Geth, de peur, se disait-il, " qu`ils ne fassent des rapports contre nous, en disant: Ainsi a fait David. " Et telle fut sa manière d`agir tout le temps qu`il demeura dans le pays des Philistins.
11 Mas não deixava com vida homem ou mulher, para não ter de levá-los a Get, temendo que o denunciassem, contando a verdade do que ele fazia. Assim o fez durante todo o tempo que passou entre os filisteus.
12 Achis se fiait à David, et il disait: " Il s`est rendu odieux à son peuple, à Israël, donc il sera mon serviteur à jamais. "
12 Aquis confiava em Davi: Ele se torna odioso ao seu povo de Israel, pensava ele, e será para sempre o meu servo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.