1 Samuel 27

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 David se dit à lui-même: " Je périrai un jour par la main de Saül; il n`y a rien de mieux pour moi que de me réfugier promptement au pays des Philistins, afin que Saül renonce à me chercher encore dans tout le terrictoire d`Israël; j`échapperai ainsi à sa main. "
1 Davi, porém, pensou: “Um dia, Saul me apanhará. O melhor que tenho a fazer é fugir para a terra dos filisteus. Então Saul deixará de me perseguir em todo o território de Israel e, por fim, estarei seguro”.
2 Et David s`étant levé, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, ils passèrent chez Achis, fils de Maoch, roi de Geth.
2 Assim, Davi levou os seiscentos homens e foi até Aquis, filho de Maoque, rei de Gate.
3 David demeura auprès d`Achis, à Geth, lui et ses gens, chacun avec sa famille, et David avec ses deux femmes, Achinoam de Jezraël, et Abigaïl de Carmel, femme de Nabal.
3 Davi, seus soldados e suas famílias se estabeleceram ali com Aquis, em Gate. Davi levou suas duas esposas, Ainoã, de Jezreel, e Abigail, viúva de Nabal, do Carmelo.
4 On annonça à Saül que David s`était enfui à Geth, et il ne recommença pas à le poursuivre.
4 Quando Saul soube que Davi tinha fugido para Gate, deixou de persegui-lo.
5 David dit à Achis: " Si j`ai trouvé grâce à tes yeux, qu`on me donne dans l`une des villes de la campagne un lieu où je puisse demeurer; car pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale? "
5 Certo dia, Davi disse a Aquis: “Se parecer bem ao meu senhor, preferimos viver em uma das cidades no campo. Seu servo não precisa morar na cidade real”.
6 Et, ce jour-là, Achis lui donna Siceleg; c`est pourquoi Siceleg a appartenu aux rois de Juda jusqu`à ce jour.
6 Então Aquis lhe deu a cidade de Ziclague, que pertence aos reis de Judá até hoje,
7 Le nombre des jours que David passa dans le pays des Philistins fut d`un an et quatre mois.
7 e Davi viveu um ano e quatro meses entre os filisteus.
8 David et ses hommes montaient et faisaient des incursions chez les Gessuriens, les Gerziens et les Amalécites; car ces peuplades habitaient dès les temps anciens du côté de Sur et jusqu`au pays d`Egypte.
8 Partindo de Ziclague, Davi e seus homens atacavam os gesuritas, os gersitas e os amalequitas, povos que desde tempos muito antigos viviam perto de Sur, até a terra do Egito.
9 David ravageait la contrée, ne laissant en vie ni homme ni femme, enlevant les brebis, les boeufs, les ânes, les chameaux, les vêtements; puis il s`en revenait chez Achis.
9 Davi não deixava nenhum sobrevivente, homem ou mulher, nos povoados que atacava. Antes de comparecer à presença do rei Aquis, tomava ovelhas, gado, jumentos, camelos e roupas.
10 Achis disait: " Où avez-vous fait incursion, aujourd`hui? " Et David répondait: " Dans le Négéb de Juda, dans le Négéb des Jéraméélites et dans le Négéb des Cinéens. "
10 “Que lugar você atacou hoje?”, perguntava Aquis. E Davi respondia: “O sul de Judá, a região dos jerameelitas e dos queneus”.
11 David ne laissait en vie ni homme ni femme pour les amener à Geth, de peur, se disait-il, " qu`ils ne fassent des rapports contre nous, en disant: Ainsi a fait David. " Et telle fut sa manière d`agir tout le temps qu`il demeura dans le pays des Philistins.
11 Davi não deixava nenhum sobrevivente, homem ou mulher, para ir a Gate e contar onde ele havia estado de fato. Isso acontecia repetidamente, enquanto ele vivia entre os filisteus.
12 Achis se fiait à David, et il disait: " Il s`est rendu odieux à son peuple, à Israël, donc il sera mon serviteur à jamais. "
12 Aquis acreditava em Davi e pensava: “A esta altura, o povo de Israel deve odiá-lo muito. Agora ele ficará aqui e me servirá para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.