1 Samuel 23
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARA
1 On vint dire à David: " Voici que les Philistins attaquent Céïla et pillent les aires. "
1 Foi dito a Davi: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
2 David consulta Yahweh, en disant: " Irai-je et battrai-je ces Philistins? " Et Yahweh répondit à David: " Va, tu battras les Philistins et tu délivreras Céïla. "
2 Consultou Davi ao Senhor , dizendo: Irei eu e ferirei estes filisteus? Respondeu o Senhor a Davi: Vai, e ferirás os filisteus, e livrarás Queila.
3 Mais les hommes de David lui dirent: " Voici que, en Juda, nous sommes dans la crainte; combien plus si nous allons à Céïla contre les troupes des Philistins? "
3 Porém os homens de Davi lhe disseram: Temos medo aqui em Judá, quanto mais indo a Queila contra as tropas dos filisteus.
4 David consulta de nouveau Yahweh, et Yahweh lui répondit en ces termes: " Lève-toi, descends à Céïla, car je livre les Philistins entre tes mains. "
4 Então, Davi tornou a consultar o Senhor , e o Senhor lhe respondeu e disse: Dispõe-te, desce a Queila, porque te dou os filisteus nas tuas mãos.
5 David alla donc avec ses hommes à Céïla, et attaqua les Philistins; il emmena leur bétail et leur fit éprouver une grande défaite. C`est ainsi que David délivra les habitants de Céïla.
5 Partiu Davi com seus homens a Queila, e pelejou contra os filisteus, e levou todo o gado, e fez grande morticínio entre eles; assim, Davi salvou os moradores de Queila.
6 Or quand Abiathar, fils d`Achimélech, s`enfuit vers David à Céïla, il descendit ayant en main l`éphod.
6 Sucedeu que, quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para Davi, a Queila, desceu com a estola sacerdotal na mão.
7 On annonça à Saül que David était allé à Céïla, et Saül dit: " Dieu le livre entre mes mains, car il s`est enfermé en venant dans une ville qui a des portes et des barres. "
7 Foi anunciado a Saul que Davi tinha ido a Queila. Disse Saul: Deus o entregou nas minhas mãos; está encerrado, pois entrou numa cidade de portas e ferrolhos.
8 Et Saül convoqua tout le peuple à la guerre, afin de descendre à Céïla et d`assiéger David et ses hommes.
8 Então, Saul mandou chamar todo o povo à peleja, para que descessem a Queila e cercassem Davi e os seus homens.
9 Mais David, ayant su que Saül préparait le mal contre lui, dit au prêtre Abiathar: " Apporte l`éphod. "
9 Sabedor, porém, Davi de que Saul maquinava o mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui a estola sacerdotal.
10 Et David dit: " Yahweh, Dieu d`Israël, votre serviteur a appris que Saül cherche à venir à Céïla, pour détruire la ville à cause de moi.
10 Orou Davi: Ó Senhor , Deus de Israel, teu servo ouviu que Saul, de fato, procura vir a Queila, para destruir a cidade por causa de mim.
11 Les habitants de Céïla me livreront-ils entre ses mains? Saül descendra-t-il, comme votre serviteur l`a entendu dire? Yahweh, Dieu d`Israël, daignez le révéler à votre serviteur. " Yahweh répondit: " Il descendra. "
11 Entregar-me-ão os homens de Queila nas mãos dele? Descerá Saul, como o teu servo ouviu? Ah! Senhor , Deus de Israel, faze-o saber ao teu servo. E disse o Senhor : Descerá.
12 Et David dit: " Les habitants de Céïla me livreront-ils, moi et mes hommes, entre les mains de Saül? " Yahweh répondit: " Ils te livreront. "
12 Perguntou-lhe Davi: Entregar-me-ão os homens de Queila, a mim e aos meus servos, nas mãos de Saul? Respondeu o Senhor : Entregarão.
13 Alors David se leva avec ses gens au nombre d`environ six cents hommes; ils sortirent de Céïla, et ils allaient et venaient à l`aventure. Informé que David s`était enfui de Céïla, Saül suspendit sa marche.
13 Então, se dispôs Davi com os seus homens, uns seiscentos, saíram de Queila e se foram sem rumo certo. Sendo anunciado a Saul que Davi fugira de Queila, cessou de persegui-lo.
14 David demeura au désert, dans les lieux forts, et il resta dans la montagne au désert de Ziph. Saül le cherchait tous les jours, mais Dieu ne le livra pas entre ses mains.
14 Permaneceu Davi no deserto, nos lugares seguros, e ficou na região montanhosa no deserto de Zife. Saul buscava-o todos os dias, porém Deus não o entregou nas suas mãos.
15 David sut que Saül s`était mis en campagne pour lui ôter la vie: David se tenait au désert de Ziph, dans la forêt;
15 Vendo, pois, Davi que Saul saíra a tirar-lhe a vida, deteve-se no deserto de Zife, em Horesa.
16 et Jonathas, fils de Saül, se leva et alla vers David dans la forêt. Il fortifia sa main en Dieu et lui dit:
16 Então, se levantou Jônatas, filho de Saul, e foi para Davi, a Horesa, e lhe fortaleceu a confiança em Deus,
17 " Ne crains rien, car la main de Saül, mon père, ne t`atteindra pas. Toi, tu régneras sur Israël, et moi je serai le second après toi; Saül, mon père, le sait bien aussi. "
17 e lhe disse: Não temas, porque a mão de Saul, meu pai, não te achará; porém tu reinarás sobre Israel, e eu serei contigo o segundo, o que também Saul, meu pai, bem sabe.
18 Ils firent tous deux alliance devant Yahweh; et David resta dans la forêt, et Jonathas retourna chez lui.
18 E ambos fizeram aliança perante o Senhor . Davi ficou em Horesa, e Jônatas voltou para sua casa.
19 Les Ziphiens montèrent vers Saül à Gabaa, et dirent: " David est caché parmi nous dans des lieux forts, dans la forêt, sur la colline de Hachila, qui est au midi de la lande.
19 Então, subiram os zifeus a Saul, a Gibeá, dizendo: Não se escondeu Davi entre nós, nos lugares seguros de Horesa, no outeiro de Haquila, que está ao sul de Jesimom?
20 Descends donc, ô roi, comme toute ton âme le désire; c`est à nous de le livrer entre les mains du roi. "
20 Agora, pois, ó rei, desce conforme te impõe o coração; toca-nos a nós entregarmo-lo nas mãos do rei.
21 Saül dit: " Soyez bénis de Yahweh, de ce que vous avez eu pitié de moi!
21 Disse Saul: Benditos sejais vós do Senhor , porque vos compadecestes de mim.
22 Allez, je vous prie, assurez-vous encore, sachez et voyez en quel lieu il porte ses pas et qui l`a vu là; car il est, m`a-t-on dit, fort rusé.
22 Ide, pois, informai-vos ainda melhor, sabei e notai o lugar que frequenta e quem o tenha visto ali; porque me foi dito que é astutíssimo.
23 Voyez et sachez toutes les retraites où il se cache; puis revenez vers moi avec des renseignements certains, et j`irai avec vous. S`il est dans le pays, je le chercherai parmi tous les milliers de Juda. "
23 Pelo que atentai bem e informai-vos acerca de todos os esconderijos em que ele se oculta; então, voltai a ter comigo com seguras informações, e irei convosco; se ele estiver na terra, buscá-lo-ei entre todos os milhares de Judá.
24 Ils se levèrent donc et allèrent à Ziph, avant Saül. Mais David et ses hommes s`étaient retirés au désert de Maon, dans la plaine, au midi de la lande.
24 Então, se levantaram eles e se foram a Zife, adiante de Saul; Davi, porém, e os seus homens estavam no deserto de Maom, na planície, ao sul de Jesimom.
25 Saül partit avec ses hommes à la recherche de David. David, l`ayant appris, descendit au rocher et resta dans le désert de Maon. Saül en fut informé et poursuivit David dans le désert de Maon;
25 Saul e os seus homens se foram ao encalço dele, e isto foi dito a Davi; pelo que desceu para a penha que está no deserto de Maom. Ouvindo-o Saul, perseguiu a Davi no deserto de Maom.
26 Saül marchait d`un côté de la montagne, et David avec ses hommes de l`autre côté de la montagne; David se hâtait pour échapper à Saül, tandis que Saül et ses hommes cernaient David et ses hommes pour s`emparer d`eux.
26 Saul ia de um lado do monte, e Davi e os seus homens, do outro; apressou-se Davi em fugir para escapar de Saul; porém este e os seus homens cercaram Davi e os seus homens para os prender.
27 Un messager vint vers Saül en disant: " Hâte-toi de venir, car les Philistins ont fait invasion dans le pays. "
27 Então, veio um mensageiro a Saul, dizendo: Apressa-te e vem, porque os filisteus invadiram a terra.
28 Saül cessa de poursuivre David, et s`en alla à la rencontre des Philistins. C`est pourquoi on appela ce lieu Séla-Hammachleqoth.
28 Pelo que Saul desistiu de perseguir a Davi e se foi contra os filisteus. Por esta razão, aquele lugar se chamou Pedra de Escape.
29 — ausente —
29 Subiu Davi daquele lugar e ficou nos lugares seguros de En-Gedi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.