1 Crônicas 28

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 David rassembla à Jérusalem tous les princes d`Israël: les princes des tribus, les chefs des divisions qui servaient le roi, les chefs de milliers et les chefs de centaines, les intendants de tous les biens et troupeaux du roi et de ses fils, ainsi que les intendants et les vaillants,- tous les vaillants soldats.
1 Davi convocou para Jerusalém todos os chefes de Israel, os chefes das tribos, os capitães dos turnos que serviam o rei, os capitães de mil e os de cem, os administradores de todos os bens e rebanhos do rei e de seus filhos, bem como os oficiais, os poderosos e todos os guerreiros valentes.
2 Le roi David se leva sur ses pieds et dit: \"Écoutez-moi, mes frères et mon peuple. J`avais l`intention de bâtir une maison de repas pour l`arche de l`alliance de Yahweh et pour le marche-pied de notre Dieu, et je faisais des préparatifs pour la construction.
2 O rei Davi se pôs em pé e disse: — Meus irmãos e meu povo, escutem! Eu tive a intenção de edificar um templo onde pudesse repousar a arca da aliança do
3 Mais Dieu m`a dit: Tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, parce que tu es un homme de guerre et que tu as versé le sang.
3 Porém Deus me disse: “Você não edificará um templo ao meu nome, porque é homem de guerra e derramou muito sangue.”
4 Yahweh, le Dieu d`Israël, m`a choisi dans toute la maison de mon père, pour que je fusse roi sur Israël à jamais. Car il a choisi Juda pour être chef; et dans la maison de Juda, il a choisi la maison de mon père, et, parmi les fils de mon père, il s`est complu en moi pour me faire régner sur tout Israël.
4 O Senhor , Deus de Israel, me escolheu de toda a casa de meu pai, para que eu fosse rei sobre Israel para sempre. Porque ele escolheu Judá por príncipe e, da casa de Judá, escolheu a casa de meu pai. E entre os filhos de meu pai se agradou de mim, para me fazer rei sobre todo o Israel.
5 Et entre tous mes fils, -car Yahweh m`a donné beaucoup de fils, - il a choisi mon fils Salomon pour le faire asseoir sur le trône de la royauté de Yahweh, sur Israël.
5 E, de todos os meus filhos — porque muitos filhos me deu o Senhor —, ele escolheu Salomão para se assentar no trono do reino do Senhor , sobre Israel.
6 Il m`a dit: C`est Salomon, ton fils, qui bâtira ma maison et mes parvis, car je l`ai choisi pour mon fils, et je serai pour lui un père.
6 E me disse: “O seu filho Salomão é quem edificará o meu templo e os meus átrios, porque o escolhi para filho e eu lhe serei por pai.
7 J`affermirai pour toujours sa royauté, s`il reste attaché, comme il l`est aujourd`hui, à la pratique de mes commandements et de mes ordonnances.
7 Estabelecerei o seu reino para sempre, se ele continuar a cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como tem feito até o dia de hoje.”
8 Maintenant, aux yeux de tout Israël, de l`assemblée de Yahweh, et devant notre Dieu qui nous entend, gardez et observez avec soin tous les commandements de Yahweh, votre Dieu, afin que vous possédiez ce bon pays et que vous le transmettiez en héritage à vos fils après vous, à jamais.
8 Portanto, agora, diante de todo o Israel, a congregação do Senhor , e diante do nosso Deus, que me ouve, eu peço que vocês guardem e conheçam todos os mandamentos do Senhor , seu Deus, para que vocês possuam esta boa terra e possam deixá-la como herança aos seus filhos, para sempre.
9 Et toi, Salomon, mon fils, connais le Dieu de ton père, et sers-le d`un coeur parfait et d`une âme dévouée, car Yahweh sonde tous les coeurs et pénètre tout dessein des pensées. Si tu le cherches, il se laissera trouver par toi; mais si tu l`abandonnes, il te rejettera pour toujours.
9 — Quanto a você, meu filho Salomão, conheça o Deus de seu pai e sirva-o de coração íntegro e espírito voluntário, porque o Senhor esquadrinha todos os corações e penetra todos os desígnios do pensamento. Se você o buscar, ele se deixará achar por você; mas, se você o abandonar, ele o rejeitará para sempre.
10 Vois maintenant que Yahweh t`a choisi pour bâtir une maison qui sera son sanctuaire. Sois fort, et à l`oeuvre.\"
10 Agora tenha cuidado, porque o Senhor o escolheu para edificar uma casa que sirva de santuário. Seja forte e mãos à obra!
11 David donna à Salomon son fils le modèle du portique et des bâtiments, chambres du trésor, chambres hautes, chambres intérieures qui s`y rattachaient, ainsi que de la chambre du propitiatoire;
11 Davi entregou a Salomão, seu filho, a planta do pórtico com as suas casas, as suas tesourarias, os seus cenáculos e as suas câmaras interiores, bem como do lugar do propiciatório.
12 le plan de tout ce qu`il avait dans l`esprit touchant les parvis de la maison de Yahweh et toutes les chambres à l`entour, pour les trésors de la maison de Dieu et les trésors du sanctuaire,
12 Também entregou a planta de tudo o que tinha em mente com referência aos átrios da Casa do Senhor , e a todas as câmaras ao redor, para os tesouros da Casa de Deus e para os tesouros das coisas consagradas.
13 pour les classes des prêtres et des lévites, pour toute l`oeuvre du service de la maison de Yahweh, et pour tous les ustensiles employés au service de la maison de Yahweh;
13 Deu-lhe instruções para organizar os turnos dos sacerdotes e dos levitas, e para toda obra do ministério da Casa do Senhor , e para todos os utensílios para o serviço da Casa do Senhor .
14 le modèle des ustensiles d`or, avec le poids de l`or, pour tous les ustensiles de chaque service; le modèle de tous les ustensiles d`argent, avec le poids, pour tous les ustensiles de chaque service;
14 Especificou o peso do ouro para todos os utensílios de ouro de cada serviço; o peso da prata para todos os utensílios de prata de cada serviço;
15 le poids des chandeliers d`or et de leurs lampes d`or, selon le poids de chaque chandelier et de ses lampes, et le poids des chandeliers d`argent, selon le poids de chaque chandelier;
15 o peso para os candelabros de ouro e as suas lâmpadas de ouro, para cada candelabro e suas lâmpadas, segundo o uso de cada um;
16 le poids de l`or pour les tables des pains de proposition, pour chaque table, et le poids de l`argent pour les tables d`argent;
16 também o peso do ouro para cada uma das mesas da proposição, e o peso da prata para as mesas de prata;
17 le modèle des fourchettes, des aiguières et des coupes d`or pur; des amphores d`or, avec le poids de chaque amphore; des amphores d`argent, avec le poids de chaque amphore;
17 ouro puro para os garfos, para as bacias e para os copos; para as taças de ouro o devido peso a cada uma, bem como para as taças de prata, a cada uma o seu peso;
18 de l`autel des parfums en or épuré, selon son poids; le modèle du char de Dieu, des Chérubins d`or qui étendent leurs ailes et couvrent l`arche de l`alliance de Yahweh.
18 o peso do ouro refinado para o altar do incenso, bem como, segundo a planta, o ouro para o carro dos querubins, que haviam de estender as asas e cobrir a arca da aliança do Senhor .
19 \"Tout cela, dit David, tous les ouvrages de ce modèle, Yahweh m`en a instruit par un écrit qui, de sa main, est venu à moi.\"
19 Davi disse: — Tudo isto me foi dado por escrito por mandado do
20 David dit à Salomon, son fils; \"Sois fort et courageux! A l`oeuvre! Ne crains point et ne t`effraie point; car Yahweh Dieu, mon Dieu, sera avec toi; il ne le délaissera pas et ne t`abandonnera pas, jusqu`à l`achèvement de tout l`ouvrage pour le service de la maison de Yahweh.
20 Então Davi disse a Salomão, seu filho: — Seja forte e corajoso e mãos à obra! Não tenha medo, nem fique assustado, porque o
21 Et voici avec toi les classes des prêtres et des lévites pour tout le service de la maison de Dieu; avec toi, pour toute espèce de travaux, sont aussi tous les hommes dévoués et habiles, pour tous les ouvrages; enfin, les chefs et le peuple pour l`exécution de tous tes ordres.\"
21 Eis aí os turnos dos sacerdotes e dos levitas para todo serviço da Casa de Deus. E, para toda obra, você poderá contar com voluntários competentes para fazer todo tipo de serviço. Também os chefes e todo o povo estarão inteiramente às suas ordens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.