1 Crônicas 13

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 David tint conseil avec les chefs de milliers et de centaines, avec tous les princes.
1 Davi consultou os capitães de mil e os capitães de cem, e todos os chefes,
2 Et David dit à toute l`assemblée d`Israël: \"Si vous le trouvez bon et si cela parait venir de Yahweh, notre Dieu, envoyons au plus vite vers le reste de nos frères, dans toutes les contrées d`Israël, et aussi vers les prêtres et les lévites dans les villes où sont leurs pâturages, afin qu`ils se réunissent à nous,
2 e então disse a toda a congregação de Israel: — Se vocês acharem por bem, e se isso for da vontade do
3 et que nous ramenions auprès de nous l`arche de notre Dieu, car nous ne nous en sommes pas occupés dans les jours de Saül.\"
3 E então vamos trazer para o meio de nós a arca do nosso Deus, porque nos dias de Saul não nos valemos dela.
4 Toute l`assemblée dit de faire ainsi, la chose ayant paru convenable aux yeux de tout le peuple.
4 Toda a congregação concordou em fazer assim, porque isso pareceu justo aos olhos de todo o povo.
5 David assembla donc tout Israël, depuis le Sihor d`Égypte jusqu`à l`entrée d`Emath, pour faire venir de Cariathiarim l`arche de Dieu.
5 Davi reuniu todo o Israel, desde Sior, no Egito, até a entrada de Hamate, para trazer a arca de Deus de Quiriate-Jearim.
6 Et David, avec tout Israël, monta à Baala, à Cariathiarim, qui est à Juda, pour faire monter de là l`arche de Dieu, de Yahweh qui siège sur les Chérubins, sur laquelle le Nom est invoqué.
6 Então Davi, com todo o Israel, foi a Baalá, isto é, a Quiriate-Jearim, que fica em Judá, para de lá trazer a arca de Deus, diante da qual é invocado o nome do Senhor , que se assenta acima dos querubins.
7 Ils placèrent sur un chariot neuf l`arche de Dieu. Il l`emmenèrent de la maison d`Abinadab: Oza et Ahio conduisaient le chariot.
7 Puseram a arca de Deus numa carroça nova e a levaram da casa de Abinadabe. Uzá e Aiô conduziam aquela carroça.
8 David et tout Israël dansaient devant Dieu de toute leur force, en chantant, et en jouant des harpes, des luths, des tambourins, des cymbales et des trompettes.
8 Davi e todo o Israel se alegravam diante de Deus com todas as suas forças, com cânticos, com harpas, liras, tamborins, címbalos e trombetas.
9 Lorsqu`ils furent arrivés à l`aire de Chidon. Oza étendit la main pour saisir l`arche, parce que les boeufs avaient fait un faux pas.
9 Quando chegaram à eira de Quidom, Uzá estendeu a mão para segurar a arca, porque os bois tropeçaram.
10 La colère de Yahweh s`enflamma contre Oza, et Yahweh le frappa, parce qu`il avait étendu la main sur l`arche; et Oza mourut là, devant Dieu.
10 Então a ira do Senhor se acendeu contra Uzá e o feriu, por ter estendido a mão para segurar a arca; e ele morreu ali diante de Deus.
11 David fut fâché de ce que Yahweh avait ainsi porté un coup à Oza; et ce lieu a été appelé jusqu`à ce jour Phéréts-Oza.
11 Davi ficou irado, porque o Senhor havia irrompido contra Uzá, e chamou aquele lugar de Perez-Uzá, até o dia de hoje.
12 David eut peur de Dieu en ce jour-là, et il dit: \"Comment ferais-je venir vers moi l`arche de Dieu?\"
12 Naquele dia, Davi teve medo de Deus e disse: — Como poderei trazer a arca de Deus para junto de mim?
13 David ne retira pas l`arche chez lui, dans la cité de David, et il la fit conduire dans la maison d`Obédédom de Geth.
13 Por isso Davi não trouxe a arca para junto de si, para a Cidade de Davi, mas fez com que fosse levada para a casa de Obede-Edom, o geteu.
14 L`arche de Dieu resta trois mois avec la famille d`Obédédom, dans sa maison; et Yahweh bénit la maison d`Obédédom et tout ce qui lui appartenait
14 Assim, a arca de Deus ficou com a família de Obede-Edom durante três meses, e o Senhor abençoou a casa de Obede-Edom e tudo o que ele tinha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.