Tiago 4
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ARIB
1 ¿He² løa¹ cø²tsë́h² hniah¹² dsa² roh¹³ jniang³? Hi² hlaih¹³ hi² møa¹² hoh¹² hniah¹² jmo¹² hi² tsa¹tiogh³ hniah¹² cøng² jǿg³.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Hnøngh² hniah¹² hi² tsa¹chi² quiánh² hniah¹². Jøng² mi²dsianh¹³ hniah¹² dsa². Tsa¹lé² ŋieh¹ hniah¹². Hi² jøng² cø²tsë́h² hniah¹². Jmoh² hniah¹² møah¹³. Ha¹chi² hi² chi² quiánh² hniah¹². Di³ ha¹chi² ma²ca¹møah³ hniah¹² Diú¹³.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Jøng² ha¹chi² ŋieh¹ hniah¹² ja³mǿh³ hniah¹². Di³ tsa¹møah² hniah¹² cu²rø². Hnøngh² hniah¹² hi² la³henh¹³ hniah¹² hi² møah² hniah¹², hi² ŋi³nioh³ hniah¹² hi² hlaih¹³ hi² møa¹² hoh¹² hniah¹².
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Mi²ganh¹³ hniah¹² Diú¹³. Ma²ŋih³ hniah¹² dsa² hiag¹³ quiah¹² Diú¹³ báh³ dsa² hniu¹ jǿg³ quiah¹² jmøi¹guǿi¹ la². Tiog¹³ báh³ li¹hiag³dsa quiah¹² Diú¹³ lǿa¹² ju³ hein² dsa² ca¹jmo¹ dsǿa¹² hi² hniu¹dsa jǿg³ quiah¹² jmøi¹guǿi¹.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Tsa¹ju³lë́h³ hniah¹² tsa¹quien¹² jǿg³ la² hi² lǿa¹² ni³ si² quiah¹² Diú¹³ Lah¹la² rø²juúh² si²: “Hen¹² dsǿa¹² Diú¹³ hi² ŋi³niang³ jniang³ quianh¹³dsa,” rø²juúh² si².
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Jøng² hiug¹² jín³ ma¹dsio¹² ma²ca¹jmo¹ Diú¹³ hi² dsio¹ dsǿa¹²dsa. Lah¹la² rø²juúh² si² quiah¹²dsa: “Tsa¹quianh¹³ dsa² ŋi²nio³ rú² Diú¹³. Ja³cog² dsa² neng¹² dsǿa¹² báh³ jmo¹² Diú¹³ hi² dsio¹ dsǿa¹²dsa,” rø²juúh² si².
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Ju³hnëh¹³ hniah¹² ja³cog² Diú¹³. Tsa¹li¹quianh¹³ dsa² hlanh³ hniah¹². Di³ jøng² cuéh²dsa hniah¹².
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Jŋioh¹² hi³méh¹ cog² Diú¹³. Jøng² jŋióh² hi³méh¹ Diú¹³ cogh² hniah¹². Tsa¹ma¹tieh¹³ hniah¹² gugh² taih³ hi² hlaih¹³, hniah¹² dsa² reh² dsag³. Ju³jŋiéi³ hoh¹² hniah¹² ja³cog² Diú¹³, hniah¹² dsa² ton¹ dsø²jiag¹² dsǿa¹².
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Ju³cánh³ hniah¹² ju²hí³ dsøa¹². Høgh³ hniah¹². Tsa¹ma¹ŋaih¹³ hniah¹². Ju³lé³ hlaih¹³ jénh² hniah¹², hi² tsa¹ma¹hioh¹² jénh² hniah¹².
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Jmóh³ hniah¹² tsa¹quienh¹² hniah¹² tsug¹² ja³cog² Juu¹³ jniang³. Mi¹juanh¹² báh³ dsa² héi² hniah¹².
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Dsa² roh¹³ jniang³, tsa¹quianh¹³ hniah¹² rúh² hniah¹² jǿg³ hlaih¹³. Jmó³ jniang³ tø¹cøg¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ju³ná³ hiá¹³ jniang³ roh¹³ jniang³ jǿg³ hlaih¹³. Jmó³ jniang³ dsǿa¹² hi² lán¹² jniang³ dsa² mi¹rø¹² jǿg³ ju³ná³ cuøh¹³ jniang³ roh¹³ jniang³ dsag³. A¹jáng¹ jniang³ báh³ dsa² mi¹rø¹² jǿg³. Jniang³ báh³ dsa² mi³ti³ jǿg³ báh³.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Jan² dsa² chian², dsa² ca¹jmo¹ jǿg³, dsa² mi¹rø¹² jǿg³ calah. Dsa² héi² báh³ ma²ŋi¹² hein² dsa² liúg², hein² dsa² tsa¹liúg². A¹jáng¹ hniah¹² dsa² ca¹të́h² cuøh¹³ hniah¹² dsag³ rúh² hniah¹².
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Jai³lah hniah¹² dsa² juúh²: “Ma¹ dsǿg³ ciudad. Dsa³jmó³ jniang³ ta³ cøng² ŋi² jmai³. Dsa³hnéng³ jniang³ hi² li¹chi² quián² jniang³,” hi² juúh² hniah¹².
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Tsa¹ne³ jniang³ ha²lah lé² hiá¹ hiég¹. Ca²tí² chian² jniang³. Lǿa¹² quián² jniang³ ju³lah lǿa¹² jmi³ŋi³. Cu²hna² jní² jmi³ŋi³. Jøng² dsa²hén².
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Jøng² dsio¹ ju³dsiagh¹ dsǿa¹² jniang³ Diú¹³. Dsa² héi² ma²ŋi¹² chi²júh² cuø¹dsa bí² hi² chian² jniang³, hi² jmó³ jniang³ he² hi² mi³jmó³ jniang³.
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Jøng² hniah¹², ŋi²nioh³ rúh² báh³ hniah¹². Hi² hlaih¹³ báh³ jøng².
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Dsag³ báh³ jøng² hi² tsa¹mi³ti³ jniang³ lǿa¹² ju³ he² jǿg³ dsio¹ ma²ne³ jniang³.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.