Romanos 13
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs VC
1 Hniuh¹² báh³ néng³ jniang³ jǿg³ quiah¹² dsa² ta³. Di³ ha¹chian² dsa² ta³ chian², ju³lah dsa² tsa¹ca¹hia¹ Diú¹³. Diú¹³ báh³ ca¹jmo¹ héh¹ hein² dsa² ca¹túgh² ta³.
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 Hi² jøng² tsa¹hniu¹dsa héh¹ ca¹quieg² Diú¹³, ju³lah dsa² tsa¹je¹³ dsa² ta³. Ta¹canh¹³ báh³ dsa² jmo¹² lah¹jøng².
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 Tsa¹li¹chian² jniang³ ju²hí³ dsøa¹² ja³cog² dsa² ta³ ju³ná³ jmo² jniang³ hi² dsio¹. Dsa² jmo¹² hi² hlaih¹³ báh³ li¹chian² ju²hí³ dsøa¹² ja³cog² dsa² ta³. Jøng² jmó³ jniang³ jmáh¹lah hi² dsio¹ chi²júh² hneng² jniang³ tiágh³ jniang³ tei³ quianh¹³ dsa² ta³. Mi³jøng² juúh² dsa² ta³ dsiog¹ jniang³.
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 Di³ ta³ ca¹cuø¹ Diú¹³ quin¹² dsa² ta³. Jøng² lé² dsio¹ ja³ti³ ja³hiég³ jniang³. Cónh¹jøng² cánh³ hniah¹² ju²hí³ dsøa¹² chi²júh² jmoh² hniah¹² hi² hlaih¹³. A¹jáng¹ lah¹jøng² tsa¹chi² ta³ jmo¹² hi² chi² bí² quiah¹² dsa² ta³. Di³ ni³ Diú¹³ ma²mi²ti¹ dsa² ta³ ja³cuúh¹dsa dsa² héi² ju²lih¹³ dsøa¹², ju³lah dsa² re² dsag³.
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Hi² jøng² tiog¹³ báh³ hniuh¹² néng³ jniang³ jǿg³ quiah¹² dsa² ta³. Mi³jøng² tsa¹li¹chi² dsag³ quián² jniang³. Cónh¹jøng² ma²ne³ jniang³ tsa¹dsio¹ jmó³ jniang³ hi² hlaih¹³.
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 Jø¹² bíh³ huu¹³ jøng² dsio¹ quíg³ jniang³ cog³ ta¹dsǿ³ juøi². Di³ ta³ ca¹cuø¹ Diú¹³ tiogh³ dsa² ta³ hi² cagh¹² dsa² ta³ cog³ hi² ca¹tǿi² jniang³.
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 Quig³ báh³ hniah¹² quiah¹² ca¹lah¹já¹ dsa² ca¹lah¹cónh¹ ja³reh² hniah¹². Quig³ báh³ hniah¹² cog³ cagh¹² dsa² ta³ ca¹lah¹cónh¹ ja³teh¹³ hniah¹² cǿh³ hniah¹². Mi³juanh¹³ hniah¹² dsa² canh¹³ ju³lah dsa² ti³quin¹² ta³.
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 Jmóh³ hniah¹² ha¹chi² reh² hniah¹² jin³ he². Cøng² hi² jøng² báh³ hniuh¹² jmó³ jniang³, hi² mi³hnio¹ jniang³ dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹² jniang³. Cónh¹jøng² mi³ti³ jniang³ lei¹³ ju³ná³ mi³hnio¹ jniang³ dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹² jniang³.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 Lah¹la² rø²juúh² lei¹³ quiah¹² Diú¹³: “Tsa¹hlanh¹³ hniah¹² hio¹³ quián¹² dsa². Tsa¹jŋë́h³ hniah¹² dsa². Tsa¹høinh¹³ hniah¹². Tsa¹juúh³ hniah¹² jǿg³ ta³jǿg³. Tsa¹jmóh³ hniah¹² hen¹² hoh¹² hniah¹² hi² chi² quiah¹² dsa²,” ca¹juúh² Diú¹³. Jøng² li¹ti¹ ta³cøng² lei¹³ jøng² quiah¹² Diú¹³, ju³ná³ ca¹mi³ti³ jniang³ cøng² jǿg³ la²: “Hi² mi³hnio¹ jniang³ dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹² jniang³ ca¹lah¹cónh¹ ja³hnio¹ jniang³ guiag¹³.”
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Ha¹chi² hi² hlaih¹³ jmó³ jniang³ ja³cog² dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹² jniang³, ju³ná³ hnio¹ jniang³ dsa². Hi² jøng² li¹ti¹ jǿg³ quiah¹² lei¹³, ja³ca¹lah¹jǿ¹ lei¹³, ju³ná³ hnio¹ jniang³ dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹² jniang³.
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 Lah¹jøng² mi³jmó³ jniang³. Di³ ma²ne² jniang³, ŋó¹² ca¹hlég² báh³ la². Jøng² tsa¹ma¹jmó³ jniang³ hiug¹² ti³guǿi¹ jniang³. Di³ ma²ja¹quién¹ cu¹té¹² li¹hian¹² jǿg³ hi² liúg² jniang³ ca¹lah¹cónh¹ jmai³ lah¹ni³ ca¹néng³ jniang³ jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 Jmai³ huu² neng² ma²dsø²jiá¹³. Di³ hi² ja¹quién¹³ dsiég¹³ jmai³ ja³lég² Diú¹³ jniang³. Hi² jøng² tsa¹ma¹jmó³ jniang³ hi² hlaih¹³ hi² neng¹² dsǿa¹² jmó³ jniang³ ja³neng². Jøng² dsio¹ mi³bí³ jniang³ dsǿa¹² hi³ jmó³ jniang³ ju³lah jmo¹² dsa² tiogh³ ja³taih¹² ja³jní³.
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 Cu²rø² ŋi³niang³ jniang³ ju³lah ŋi²nio³ dsa² ŋi²nio³ ja³taih¹². Tsa¹ŋi³niang³ jniang³ ti³hein¹² jniang³. Tsa¹tiágh³ jniang³ cu²møah¹³ cu²dsioh¹². A¹jáng¹ hi² jøng² quín³ jniang³ juu¹² hlaih¹³ hi² jmó³ jniang³ hning², hi² ue¹² dsǿa¹² jniang³.
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 Cónh¹jøng² quín³ jniang³ bí² quiah¹² Jesucristo Juu¹³ jniang³. Mi³jøng² tsa¹ma¹jmó³ jniang³ hi² hlaih¹³ mi³neng¹² dsǿa¹² jniang³.
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.