Romanos 13

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hniuh¹² báh³ néng³ jniang³ jǿg³ quiah¹² dsa² ta³. Di³ ha¹chian² dsa² ta³ chian², ju³lah dsa² tsa¹ca¹hia¹ Diú¹³. Diú¹³ báh³ ca¹jmo¹ héh¹ hein² dsa² ca¹túgh² ta³.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades que há foram ordenadas por Deus.
2 Hi² jøng² tsa¹hniu¹dsa héh¹ ca¹quieg² Diú¹³, ju³lah dsa² tsa¹je¹³ dsa² ta³. Ta¹canh¹³ báh³ dsa² jmo¹² lah¹jøng².
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Tsa¹li¹chian² jniang³ ju²hí³ dsøa¹² ja³cog² dsa² ta³ ju³ná³ jmo² jniang³ hi² dsio¹. Dsa² jmo¹² hi² hlaih¹³ báh³ li¹chian² ju²hí³ dsøa¹² ja³cog² dsa² ta³. Jøng² jmó³ jniang³ jmáh¹lah hi² dsio¹ chi²júh² hneng² jniang³ tiágh³ jniang³ tei³ quianh¹³ dsa² ta³. Mi³jøng² juúh² dsa² ta³ dsiog¹ jniang³.
3 Porque os magistrados não são terror para as boas obras, mas para as más. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela.
4 Di³ ta³ ca¹cuø¹ Diú¹³ quin¹² dsa² ta³. Jøng² lé² dsio¹ ja³ti³ ja³hiég³ jniang³. Cónh¹jøng² cánh³ hniah¹² ju²hí³ dsøa¹² chi²júh² jmoh² hniah¹² hi² hlaih¹³. A¹jáng¹ lah¹jøng² tsa¹chi² ta³ jmo¹² hi² chi² bí² quiah¹² dsa² ta³. Di³ ni³ Diú¹³ ma²mi²ti¹ dsa² ta³ ja³cuúh¹dsa dsa² héi² ju²lih¹³ dsøa¹², ju³lah dsa² re² dsag³.
4 Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus e vingador para castigar o que faz o mal.
5 Hi² jøng² tiog¹³ báh³ hniuh¹² néng³ jniang³ jǿg³ quiah¹² dsa² ta³. Mi³jøng² tsa¹li¹chi² dsag³ quián² jniang³. Cónh¹jøng² ma²ne³ jniang³ tsa¹dsio¹ jmó³ jniang³ hi² hlaih¹³.
5 Portanto, é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente pelo castigo, mas também pela consciência.
6 Jø¹² bíh³ huu¹³ jøng² dsio¹ quíg³ jniang³ cog³ ta¹dsǿ³ juøi². Di³ ta³ ca¹cuø¹ Diú¹³ tiogh³ dsa² ta³ hi² cagh¹² dsa² ta³ cog³ hi² ca¹tǿi² jniang³.
6 Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
7 Quig³ báh³ hniah¹² quiah¹² ca¹lah¹já¹ dsa² ca¹lah¹cónh¹ ja³reh² hniah¹². Quig³ báh³ hniah¹² cog³ cagh¹² dsa² ta³ ca¹lah¹cónh¹ ja³teh¹³ hniah¹² cǿh³ hniah¹². Mi³juanh¹³ hniah¹² dsa² canh¹³ ju³lah dsa² ti³quin¹² ta³.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Jmóh³ hniah¹² ha¹chi² reh² hniah¹² jin³ he². Cøng² hi² jøng² báh³ hniuh¹² jmó³ jniang³, hi² mi³hnio¹ jniang³ dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹² jniang³. Cónh¹jøng² mi³ti³ jniang³ lei¹³ ju³ná³ mi³hnio¹ jniang³ dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹² jniang³.
8 A ninguém devais coisa alguma, a não ser o amor com que vos ameis uns aos outros; porque quem ama aos outros cumpriu a lei.
9 Lah¹la² rø²juúh² lei¹³ quiah¹² Diú¹³: “Tsa¹hlanh¹³ hniah¹² hio¹³ quián¹² dsa². Tsa¹jŋë́h³ hniah¹² dsa². Tsa¹høinh¹³ hniah¹². Tsa¹juúh³ hniah¹² jǿg³ ta³jǿg³. Tsa¹jmóh³ hniah¹² hen¹² hoh¹² hniah¹² hi² chi² quiah¹² dsa²,” ca¹juúh² Diú¹³. Jøng² li¹ti¹ ta³cøng² lei¹³ jøng² quiah¹² Diú¹³, ju³ná³ ca¹mi³ti³ jniang³ cøng² jǿg³ la²: “Hi² mi³hnio¹ jniang³ dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹² jniang³ ca¹lah¹cónh¹ ja³hnio¹ jniang³ guiag¹³.”
9 Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás, e, se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Ha¹chi² hi² hlaih¹³ jmó³ jniang³ ja³cog² dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹² jniang³, ju³ná³ hnio¹ jniang³ dsa². Hi² jøng² li¹ti¹ jǿg³ quiah¹² lei¹³, ja³ca¹lah¹jǿ¹ lei¹³, ju³ná³ hnio¹ jniang³ dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹² jniang³.
10 O amor não faz mal ao próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Lah¹jøng² mi³jmó³ jniang³. Di³ ma²ne² jniang³, ŋó¹² ca¹hlég² báh³ la². Jøng² tsa¹ma¹jmó³ jniang³ hiug¹² ti³guǿi¹ jniang³. Di³ ma²ja¹quién¹ cu¹té¹² li¹hian¹² jǿg³ hi² liúg² jniang³ ca¹lah¹cónh¹ jmai³ lah¹ni³ ca¹néng³ jniang³ jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
11 E isto digo, conhecendo o tempo, que é já hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação está, agora, mais perto de nós do que quando aceitamos a fé.
12 Jmai³ huu² neng² ma²dsø²jiá¹³. Di³ hi² ja¹quién¹³ dsiég¹³ jmai³ ja³lég² Diú¹³ jniang³. Hi² jøng² tsa¹ma¹jmó³ jniang³ hi² hlaih¹³ hi² neng¹² dsǿa¹² jmó³ jniang³ ja³neng². Jøng² dsio¹ mi³bí³ jniang³ dsǿa¹² hi³ jmó³ jniang³ ju³lah jmo¹² dsa² tiogh³ ja³taih¹² ja³jní³.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Rejeitemos, pois, as obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 Cu²rø² ŋi³niang³ jniang³ ju³lah ŋi²nio³ dsa² ŋi²nio³ ja³taih¹². Tsa¹ŋi³niang³ jniang³ ti³hein¹² jniang³. Tsa¹tiágh³ jniang³ cu²møah¹³ cu²dsioh¹². A¹jáng¹ hi² jøng² quín³ jniang³ juu¹² hlaih¹³ hi² jmó³ jniang³ hning², hi² ue¹² dsǿa¹² jniang³.
13 Andemos honestamente, como de dia, não em glutonarias, nem em bebedeiras, nem em desonestidades, nem em dissoluções, nem em contendas e inveja.
14 Cónh¹jøng² quín³ jniang³ bí² quiah¹² Jesucristo Juu¹³ jniang³. Mi³jøng² tsa¹ma¹jmó³ jniang³ hi² hlaih¹³ mi³neng¹² dsǿa¹² jniang³.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.