Mateus 4

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jøng² ca¹jian¹ jmi²dsí² quiah¹² Diú¹³ Jesús juu¹² ja³ha¹chian² dsa² tiogh³, ja³ca¹jmo¹ dsa² hlanh³ láh² ju³jmo¹³ Jesús hi² hlaih¹³.
1 Então Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Ja³jøng² ca¹gú² Jesús tsa¹ca¹gǿh¹dsa ton¹lág¹ jmai³ ton¹lág¹ huu². Ni³ jøng² ca¹løa¹ lø¹i³cónh¹²dsa.
2 Depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 Jøng² ca¹dsiég¹ dsa² hlanh³ ja³guǿ¹³ Jesús. Ca¹juúh² dsa² hlanh³:
3 O tentador aproximou-se dele e disse: "Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães".
4 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
4 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus’".
5 Ni³ jøng² ca¹jiag¹ dsa² hlanh³ juu¹² jøa³juøi² Jerusalén. Ca¹tseh¹dsa Jesús guiuh¹³ hniú¹² guøh¹² juøh¹² quiah¹² dsa² judío.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, colocou-o na parte mais alta do templo e lhe disse:
6 Jøng² ca¹juúh² dsa² hlanh³:
6 "Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui para baixo. Pois está escrito: ‘Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, e com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra’".
7 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
7 Jesus lhe respondeu: "Também está escrito: ‘Não ponha à prova o Senhor, o seu Deus’".
8 Jøng² ca¹jiag¹ dsa² hlanh³ cøng² máh² ŋieing¹² hlaih¹³. Jøng² ca¹he¹dsa ca¹lah¹jǿ¹ juøi² tioh¹³ ca¹lah¹ta³cøng² jmøi¹guǿi¹. Hiug¹² jláh³ juøi².
8 Depois, o diabo o levou a um monte muito alto e mostrou-lhe todos os reinos do mundo e o seu esplendor.
9 Jøng² ca¹juúh² dsa² hlanh³:
9 E lhe disse: "Tudo isto lhe darei, se você se prostrar e me adorar".
10 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
10 Jesus lhe disse: "Retire-se, Satanás! Pois está escrito: ‘Adore o Senhor, o seu Deus e só a ele preste culto’".
11 Jøng² ca¹ŋáh¹ dsa² hlanh³. Ni³ jøng² ca¹dsi¹lé² ángeles, ja³jøng², dsa² ca¹mi¹ti¹ ni³ Jesús.
11 Então o diabo o deixou, e anjos vieram e o serviram.
12 Mi³ca¹nǿng² Jesús jǿg³ hi² hiúg³ Juan hni¹ŋí³, ca¹ŋó¹dsa juu¹² huø¹ Galilea.
12 Quando Jesus ouviu que João tinha sido preso, voltou para a Galiléia.
13 Jøng² ha¹chi² ca¹jŋi¹dsa jøa³juøi² Nazaret. Ca¹ŋó¹dsa. Ca¹ŋi¹gú²dsa jøa³juøi² Capernaum, juøi² neng¹² cøg¹² jmøi² juøh¹² ja³tén¹² huø¹ Zabulón quianh¹³ huø¹ Neftalí.
13 Saindo de Nazaré, foi viver em Cafarnaum, que ficava junto ao mar, na região de Zebulom e Naftali,
14 Lah¹jøng² ca¹løa¹, mi³jøng² ca¹lø¹ti¹ jǿg³ ca¹jmo¹ hlai³ Isaías, dsa² mi³hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Lah¹la² rø²juúh² si² quiah¹²dsa:
14 para cumprir o que fora dito pelo profeta Isaías:
15 Huø¹ Zabulón quianh¹³ huø¹ Neftalí,
15 "Terra de Zebulom e terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galiléia dos gentios;
16 dsa² tiogh³ ja³nioh¹² ja³neng²,
16 o povo que vivia nas trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz".
17 Jmai³ jøng² ca¹mi¹liág¹ Jesús téng² jǿg³. Ca¹juúh²dsa:
17 Daí em diante Jesus começou a pregar: "Arrependam-se, pois o Reino dos céus está próximo".
18 Jøng² ŋøa¹² Jesús chiuh³ jmøi² Galilea, mi³ca¹jë́²dsa og¹ dsa². Jan² dsa² tsen² Simón, dsa² tǿh²dsa Pedro. Jan² dsa² tsen² Andrés, roh¹³ Simón. Dsa² og¹ héi² mi³téng² hmá¹² chi³jmøi². Di³ ta³ jøng² ŋi²nio³dsa, hi² tsánh²dsa jáh² tiogh³ jmøi².
18 Andando à beira do mar da Galiléia, Jesus viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André. Eles estavam lançando redes ao mar, pois eram pescadores.
19 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
19 E disse Jesus: "Sigam-me, e eu os farei pescadores de homens".
20 Ta³lah¹ca¹tiú¹dsa hmá¹². Ca¹ŋi¹lé²dsa quianh¹³ Jesús.
20 No mesmo instante eles deixaram as suas redes e o seguiram.
21 Ma²dsa²lé²dsa ma²jiá¹²dsa hi³méh¹. Jøng² ca¹jë́² Jesús Jacobo quianh¹³ Juan, ja³ŋiúh³ Zebedeo. Mi³tiogh³dsa barco quianh¹³ ti³jmi²dsa. Cøinh¹²dsa néng³. Jøng² ca¹tǿh¹ Jesús dsa² héi².
21 Indo adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão. Eles estavam num barco com seu pai, Zebedeu, preparando as suas redes. Jesus os chamou,
22 Ca¹lah¹dsø¹juu¹² jøng² ca¹tsih¹dsa barco quianh¹³ ti³jmi²dsa. Jøng² ca¹ŋi¹lé²dsa quianh¹³ Jesús.
22 e eles, deixando imediatamente o barco e seu pai, o seguiram.
23 Jøng² ca¹ŋøa¹ Jesús ta³cøng² huø¹ Galilea. Ja³jøng² ca¹he¹ Jesús jǿg³ dsi²néi² guøh¹². Ca¹téng²dsa jǿg³ dsio¹ ha²lah lǿa¹² ja³jmo¹ Diú¹³ héh¹. Ca¹mi¹hliú² Jesús ca¹lah¹já¹ dsa² mi³ti³lán¹² hliú² ni³ dsag³.
23 Jesus foi por toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas deles, pregando as boas novas do Reino e curando todas as enfermidades e doenças entre o povo.
24 Jøng² ca¹tsø² ca¹ja¹ jǿg³ quiah¹² Jesús ta³cøng² ja³tén¹² Siria. Jøng² ca¹ŋi¹jian¹²dsa ca¹lah¹já¹ dsa² mi³ti³dsoh¹, ca¹lah¹já¹ dsa mi³ti³lán¹² hliú² ni³ dsag³ quianh¹³ hliú² ni³ jmø³uai¹², quianh¹³ dsa² mi³quin¹² jmi²dsí² hlaih¹³, quianh¹³ dsa² mi³ti³lán¹² dsag³ jon¹²ŋié², quianh¹³ dsa² tsa¹li¹ŋøa¹. Jøng² ca¹mi¹hliú² Jesús ca¹lah¹já¹ dsa² héi².
24 Notícias sobre ele se espalharam por toda a Síria, e o povo lhe trouxe todos os que estavam padecendo vários males e tormentos: endemoninhados, epiléticos e paralíticos; e ele os curou.
25 Jøng² jue¹² dsa² chian² Galilea ca¹ŋi¹lé²dsa quianh¹³ Jesús. Quianh¹³dsa dsa² chian² guie¹ juøi² tǿh²dsa Decápolis, quianh¹³dsa dsa² chian² Jerusalén, ca¹lah¹quianh¹³ dsa² chian² huø¹ ja³tén¹² Judea, ca¹lah¹quianh¹³ dsa² chian² tø³hŋoh¹³ chi³jmøi² Jordán.
25 Grandes multidões o seguiam, vindas da Galiléia, Decápolis, Jerusalém, Judéia e da região do outro lado do Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.