Mateus 4
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs BKJ
1 Jøng² ca¹jian¹ jmi²dsí² quiah¹² Diú¹³ Jesús juu¹² ja³ha¹chian² dsa² tiogh³, ja³ca¹jmo¹ dsa² hlanh³ láh² ju³jmo¹³ Jesús hi² hlaih¹³.
1 Então Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Ja³jøng² ca¹gú² Jesús tsa¹ca¹gǿh¹dsa ton¹lág¹ jmai³ ton¹lág¹ huu². Ni³ jøng² ca¹løa¹ lø¹i³cónh¹²dsa.
2 E quando ele jejuou quarenta dias e quarenta noites, ele teve fome.
3 Jøng² ca¹dsiég¹ dsa² hlanh³ ja³guǿ¹³ Jesús. Ca¹juúh² dsa² hlanh³:
3 E quando veio a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, ordena que estas pedras sejam feitas pães.
4 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
4 Mas ele respondendo, disse: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra que procede da boca de Deus.
5 Ni³ jøng² ca¹jiag¹ dsa² hlanh³ juu¹² jøa³juøi² Jerusalén. Ca¹tseh¹dsa Jesús guiuh¹³ hniú¹² guøh¹² juøh¹² quiah¹² dsa² judío.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, e o colocou sobre o pináculo do templo;
6 Jøng² ca¹juúh² dsa² hlanh³:
6 e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te de aqui abaixo; porque está escrito: Ele dará ordens aos seus anjos a teu respeito, e em suas mãos te sustentarão, para que nunca tropeces com o teu pé em alguma pedra.
7 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus.
8 Jøng² ca¹jiag¹ dsa² hlanh³ cøng² máh² ŋieing¹² hlaih¹³. Jøng² ca¹he¹dsa ca¹lah¹jǿ¹ juøi² tioh¹³ ca¹lah¹ta³cøng² jmøi¹guǿi¹. Hiug¹² jláh³ juøi².
8 Novamente, o diabo o levou a um monte altíssimo, e lhe mostrou todos os reinos do mundo e a sua glória.
9 Jøng² ca¹juúh² dsa² hlanh³:
9 E disse-lhe: Todas estas coisas eu te darei, se prostrado, me adorares.
10 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
10 Então disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Tu adorarás ao Senhor teu Deus, e só a ele servirás.
11 Jøng² ca¹ŋáh¹ dsa² hlanh³. Ni³ jøng² ca¹dsi¹lé² ángeles, ja³jøng², dsa² ca¹mi¹ti¹ ni³ Jesús.
11 Então o diabo o deixou; e eis que chegaram anjos e o serviam.
12 Mi³ca¹nǿng² Jesús jǿg³ hi² hiúg³ Juan hni¹ŋí³, ca¹ŋó¹dsa juu¹² huø¹ Galilea.
12 Ora, tendo Jesus ouvido que João havia sido lançado na prisão, partiu para a Galileia.
13 Jøng² ha¹chi² ca¹jŋi¹dsa jøa³juøi² Nazaret. Ca¹ŋó¹dsa. Ca¹ŋi¹gú²dsa jøa³juøi² Capernaum, juøi² neng¹² cøg¹² jmøi² juøh¹² ja³tén¹² huø¹ Zabulón quianh¹³ huø¹ Neftalí.
13 E, deixando Nazaré, ele foi habitar em Cafarnaum, que está sobre a costa do mar, nas fronteiras de Zebulom e Naftali.
14 Lah¹jøng² ca¹løa¹, mi³jøng² ca¹lø¹ti¹ jǿg³ ca¹jmo¹ hlai³ Isaías, dsa² mi³hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Lah¹la² rø²juúh² si² quiah¹²dsa:
14 para que pudesse se cumprir o que foi falado por intermédio do profeta Isaías, dizendo:
15 Huø¹ Zabulón quianh¹³ huø¹ Neftalí,
15 A terra de Zebulom e a terra de Naftali, junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos Gentios;
16 dsa² tiogh³ ja³nioh¹² ja³neng²,
16 o povo que se assentava na escuridão, viu grande luz, e sobre os que estavam assentados na região e sombra da morte, a luz resplandeceu.
17 Jmai³ jøng² ca¹mi¹liág¹ Jesús téng² jǿg³. Ca¹juúh²dsa:
17 A partir deste tempo, Jesus começou a pregar e a dizer: Arrependei-vos, pois é chegado o reino do céu.
18 Jøng² ŋøa¹² Jesús chiuh³ jmøi² Galilea, mi³ca¹jë́²dsa og¹ dsa². Jan² dsa² tsen² Simón, dsa² tǿh²dsa Pedro. Jan² dsa² tsen² Andrés, roh¹³ Simón. Dsa² og¹ héi² mi³téng² hmá¹² chi³jmøi². Di³ ta³ jøng² ŋi²nio³dsa, hi² tsánh²dsa jáh² tiogh³ jmøi².
18 E Jesus, caminhando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André, que lançavam uma rede ao mar, pois eles eram pescadores.
19 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
19 E disse-lhes: Segui-me, e eu vos farei pescadores de homens.
20 Ta³lah¹ca¹tiú¹dsa hmá¹². Ca¹ŋi¹lé²dsa quianh¹³ Jesús.
20 E eles imediatamente deixaram as suas redes e o seguiram.
21 Ma²dsa²lé²dsa ma²jiá¹²dsa hi³méh¹. Jøng² ca¹jë́² Jesús Jacobo quianh¹³ Juan, ja³ŋiúh³ Zebedeo. Mi³tiogh³dsa barco quianh¹³ ti³jmi²dsa. Cøinh¹²dsa néng³. Jøng² ca¹tǿh¹ Jesús dsa² héi².
21 E indo dali, ele viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, no barco com seu pai, Zebedeu, consertando as suas redes; e ele os chamou.
22 Ca¹lah¹dsø¹juu¹² jøng² ca¹tsih¹dsa barco quianh¹³ ti³jmi²dsa. Jøng² ca¹ŋi¹lé²dsa quianh¹³ Jesús.
22 E eles imediatamente deixaram o barco e seu pai e o seguiram.
23 Jøng² ca¹ŋøa¹ Jesús ta³cøng² huø¹ Galilea. Ja³jøng² ca¹he¹ Jesús jǿg³ dsi²néi² guøh¹². Ca¹téng²dsa jǿg³ dsio¹ ha²lah lǿa¹² ja³jmo¹ Diú¹³ héh¹. Ca¹mi¹hliú² Jesús ca¹lah¹já¹ dsa² mi³ti³lán¹² hliú² ni³ dsag³.
23 E Jesus foi por toda a Galileia, ensinando em suas sinagogas, e pregando o evangelho do reino, e curando todas as espécies de enfermidades e todas as espécies de doenças entre o povo.
24 Jøng² ca¹tsø² ca¹ja¹ jǿg³ quiah¹² Jesús ta³cøng² ja³tén¹² Siria. Jøng² ca¹ŋi¹jian¹²dsa ca¹lah¹já¹ dsa² mi³ti³dsoh¹, ca¹lah¹já¹ dsa mi³ti³lán¹² hliú² ni³ dsag³ quianh¹³ hliú² ni³ jmø³uai¹², quianh¹³ dsa² mi³quin¹² jmi²dsí² hlaih¹³, quianh¹³ dsa² mi³ti³lán¹² dsag³ jon¹²ŋié², quianh¹³ dsa² tsa¹li¹ŋøa¹. Jøng² ca¹mi¹hliú² Jesús ca¹lah¹já¹ dsa² héi².
24 E a sua fama correu por toda a Síria, e traziam-lhe todas as pessoas enfermas; acometidas de várias doenças e tormentos, e os que estavam possuídos por demônios, os lunáticos, e os paralíticos, e ele os curava.
25 Jøng² jue¹² dsa² chian² Galilea ca¹ŋi¹lé²dsa quianh¹³ Jesús. Quianh¹³dsa dsa² chian² guie¹ juøi² tǿh²dsa Decápolis, quianh¹³dsa dsa² chian² Jerusalén, ca¹lah¹quianh¹³ dsa² chian² huø¹ ja³tén¹² Judea, ca¹lah¹quianh¹³ dsa² chian² tø³hŋoh¹³ chi³jmøi² Jordán.
25 E seguiam-no grandes multidões de pessoas da Galileia, e de Decápolis, e de Jerusalém, e da Judeia, e de além do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.