Mateus 17

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ja³jŋiéng² jmai³ jøng² ca¹jian¹ Jesús Pedro, quianh¹³ Jacobo, quianh¹³ Juan, roh¹³ Jacobo. Ca¹jiag¹dsa cøng² máh² ŋiei¹² ja³cu³guiog¹³dsa.
1 Seis dias depois, tomou Jesus consigo a Pedro e aos irmãos Tiago e João e os levou, em particular, a um alto monte.
2 Jøng² ca¹løa¹ ti³tsë́¹³ quiah¹² Jesús ja³ta¹ni¹ dsa² héi². Jøng² ca¹jní² ni³dsa ca¹lah¹sih¹², ju³lah jniá² hieg². Ca¹lø¹teg² hlaih¹³ tsǿnh³dsa.
2 E foi transfigurado diante deles; o seu rosto resplandecia como o sol, e as suas vestes tornaram-se brancas como a luz.
3 Jøng² ca¹jnia¹ hlai³ Moisés quianh¹³ hlai³ Elías. Ca¹dsii¹ dsa² héi² jǿg³ quianh¹³ Jesús.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
4 Jøng² ca¹juúh² Pedro, ca¹tsáih¹dsa Jesús:
4 Então, disse Pedro a Jesus: Senhor, bom é estarmos aqui; se queres, farei aqui três tendas; uma será tua, outra para Moisés, outra para Elias.
5 Ta³lah¹chi³hløah¹² Pedro jǿg³ jøng² ca¹jlá¹dsa ca¹lah¹já¹dsa cøng² jneng¹² teg² hlaih¹³. Jøa³jneng¹² jøng² ca¹hløah¹ Diú¹³, ca¹juúh²dsa:
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo; a ele ouvi.
6 Jøng² ca¹can¹ hlaih¹³ dsa² quianh¹³ Jesús gøg² mi³ca¹nǿng²dsa jǿg³ jøng². Ca¹ti¹ganh¹dsa chi³ŋiu¹³ ni³dsa huø¹.
6 Ouvindo-a os discípulos, caíram de bruços, tomados de grande medo.
7 Jøng² ca¹ŋó¹ Jesús cøg¹² quiah¹²dsa. Jøng² ca¹hlíh²dsa gug² quiah¹²dsa. Ca¹juúh²dsa:
7 Aproximando-se deles, tocou-lhes Jesus, dizendo: Erguei-vos e não temais!
8 Jøng² ca¹ti³ ca¹li¹ dsa² héi² lah¹jin² lah¹lǿih¹. Ha¹chian² dsa² ma¹chian² quianh¹³dsa mi³ca¹jái¹dsa. Jan² Jesús báh³ tsenh¹².
8 Então, eles, levantando os olhos, a ninguém viram, senão Jesus.
9 Jøng² ja³siog²dsa máh², ca¹jmo¹ Jesús héh¹:
9 E, descendo eles do monte, ordenou-lhes Jesus: A ninguém conteis a visão, até que o Filho do Homem ressuscite dentre os mortos.
10 Jøng² ca¹ŋǿh¹dsa Jesús, ca¹juúh²dsa:
10 Mas os discípulos o interrogaram: Por que dizem, pois, os escribas ser necessário que Elias venha primeiro?
11 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
11 Então, Jesus respondeu: De fato, Elias virá e restaurará todas as coisas.
12 Di³ juǿi² báh³ jní² hniah¹²: Lah¹dsóh² ma²ca¹guønh¹ báh³ Elías. Jøng² ha¹chi² ca¹lø¹cuai¹ dsa² jue¹². Ca¹jmógh²dsa lah¹lǿ² dsǿa¹²dsa. Jø¹² bíh³ lah¹jøng² jmógh²dsa jní², jní² dsa² ma²lán¹² dsa² jmøi¹guǿi¹ jianh¹² hniah¹² ―ca¹juúh²dsa.
12 Eu, porém, vos declaro que Elias já veio, e não o reconheceram; antes, fizeram com ele tudo quanto quiseram. Assim também o Filho do Homem há de padecer nas mãos deles.
13 Jøng² ca¹lø¹lih¹³ dsa² quianh¹³ Jesús mi³hia¹² Jesús hlai³ Juan, dsa² ca¹chiog¹ dsa² jmøi².
13 Então, os discípulos entenderam que lhes falara a respeito de João Batista.
14 Mi³ca¹dsi¹lé²dsa ja³tiogh³ dsa² jue¹². Jøng² ca¹ŋó¹ jan² dsa² ŋioh¹². Ca¹chi¹jné¹dsa ni³ Jesús. Ca¹juúh²dsa:
14 E, quando chegaram para junto da multidão, aproximou-se dele um homem, que se ajoelhou e disse:
15 ―Guiuh¹³, ju³dsi³ŋiú³ hoh¹²hning ja²ŋiúh¹jni. Lán¹²tsih dsag³ jón¹ ŋié¹dsa. Hiug¹² cu¹té¹² quin¹²tsih ma¹dsio¹² jmø³uai¹². Hliú² rón² ma²ca¹ŋi¹hë¹tsih dsi²si² dsi²jmøi².
15 Senhor, compadece-te de meu filho, porque é lunático e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras muitas, na água.
16 Ma²na²u¹jian¹jni tsih² ni³ dsa² quiánh²hning. Ha¹chi² ma²na²tiúh¹dsa mi¹hliú²dsa tsih² ―ca¹juúh²dsa.
16 Apresentei-o a teus discípulos, mas eles não puderam curá-lo.
17 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
17 Jesus exclamou: Ó geração incrédula e perversa! Até quando estarei convosco? Até quando vos sofrerei? Trazei-me aqui o menino.
18 Jøng² ca¹jé² Jesús jmi²dsí² hlaih¹³ jmo¹² hi² dsoh³tsih. Ca¹u¹hái¹ jmi²dsí² quiah¹²tsih. Dsø¹juu¹² jøng² ca¹hlú²tsih.
18 E Jesus repreendeu o demônio, e este saiu do menino; e, desde aquela hora, ficou o menino curado.
19 Ni³ jøng² ca¹ŋi¹lé² dsa² quianh¹³ Jesús cøg¹² ja³mi³tsenh¹³dsa. Ca¹ŋǿh¹dsa Jesús jǿg³ ja³cu³guiog¹³dsa. Ca¹juúh²dsa:
19 Então, os discípulos, aproximando-se de Jesus, perguntaram em particular: Por que motivo não pudemos nós expulsá-lo?
20 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
20 E ele lhes respondeu: Por causa da pequenez da vossa fé. Pois em verdade vos digo que, se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a este monte: Passa daqui para acolá, e ele passará. Nada vos será impossível.
21 Cónh¹jøng² ha¹chian² tiúh¹ huø¹ jmi²dsí² hlaih¹³ jøng² ju³ná³ tsa¹hlanh¹dsa Diú¹³, ju³ná³ tsa¹mi¹ha¹²dsa hi² tsa¹gǿh¹dsa ja³cog² Diú¹³ ―ca¹juúh² Jesús.
21 [Mas esta casta não se expele senão por meio de oração e jejum.]
22 Mi³ma²tiogh³ dsa² quianh¹³ Jesús cu¹dsie¹² juøi² ja³tén¹² Galilea, ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
22 Reunidos eles na Galileia, disse-lhes Jesus: O Filho do Homem está para ser entregue nas mãos dos homens;
23 jŋaih¹ jní². Jøng² hiog¹jni ja³hnøa¹² jmai³ ―ca¹juúh²dsa.
23 e estes o matarão; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. Então, os discípulos se entristeceram grandemente.
24 Mi³ca¹dsi¹lia¹ Jesús quianh¹³ dsa² quianh¹³dsa jøa³juøi² Capernaum, ca¹dsi¹lé² dsa² cagh¹² cog³ quiah¹² guøh¹² juøh¹² tsih¹² Jerusalén. Ca¹dsi¹lé²dsa ja³tsenh¹³ Pedro. Jøng² ca¹ŋǿh¹dsa Pedro. Ca¹juúh²dsa:
24 Tendo eles chegado a Cafarnaum, dirigiram-se a Pedro os que cobravam o imposto das duas dracmas e perguntaram: Não paga o vosso Mestre as duas dracmas?
25 Jøng² ca¹juúh² Pedro:
25 Sim, respondeu ele. Ao entrar Pedro em casa, Jesus se lhe antecipou, dizendo: Simão, que te parece? De quem cobram os reis da terra impostos ou tributo: dos seus filhos ou dos estranhos?
26 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
26 Respondendo Pedro: Dos estranhos, Jesus lhe disse: Logo, estão isentos os filhos.
27 Cónh¹jøng² tsa¹hno¹jni li¹hiag¹³dsa. Hi² jøng² gu³tengh¹²hning hma²cog³ jmøi² juøh¹². Dsenh¹³hning jáh² lah¹ni³ ca¹cǿgh¹ hma²cog³. Hag³jah dsianh¹hning cøng² ŋi³néng². Ŋi³néng² jøng² gu³cuøh³hning dsa² cagh¹² cúg³ guøh¹² quián² jniang³ ta³ǿg² jniang³ ―ca¹juúh² Jesús.
27 Mas, para que não os escandalizemos, vai ao mar, lança o anzol, e o primeiro peixe que fisgar, tira-o; e, abrindo-lhe a boca, acharás um estáter. Toma-o e entrega-lhes por mim e por ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.