Mateus 15

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jøng² ca¹dsi¹lé² ca²dsiog³ dsa² fariseo chian² jøa³juøi² Jerusalén quianh¹³ tøa¹² he¹² lei¹³ quiah¹² Diú¹³ ja³tsenh¹³ Jesús. Ca¹ŋǿh¹dsa Jesús:
1 Então alguns fariseus e escribas vieram de Jerusalém até Jesus e perguntaram:
2 ―¿He² løa¹ tsa¹mi¹ti¹ dsa² quiánh²hning jǿg³ quiah¹² dsa² hóg¹ quián² jniang³? Tsa¹rang¹²dsa gug²dsa niúh¹ jín³ hi² gǿh¹dsa ju³lah lǿa¹² mai³¹ ma²ca¹já¹ ―ca¹juúh²dsa.
2 — Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos, quando comem.
3 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
3 Jesus, porém, lhes respondeu:
4 Lah¹la² báh³ juúh² Diú¹³: “Mi³juanh¹³ hniah¹² chiégh² ŋieih¹² hniah¹². ¡Ju³jón³ dsa² hløah¹² jǿg³ hlaih¹³ quiah¹² chiég³ jmi²dsa!” juúh² Diú¹³.
4 Porque Deus disse: “Honre o seu pai e a sua mãe.” E: “Quem maldisser o seu pai ou a sua mãe seja punido de morte.”
5 Jøng² juúh² hniah¹²: Lé² báh³ tsáih¹dsa chiég³ jmi²dsa hi² tsa¹lé² cuø¹dsa hi² mi³cuø¹dsa. Di³ la³ma²ca¹cuúh¹dsa Diú¹³. Hi² jøng² juúh² hniah¹² tsa¹hniuh¹² mi²hóg¹³ dsa² héi², dsa² ca¹tsáih¹ lah¹jøng² chiég³ jmi²dsa.
5 Vocês, porém, dizem que, se alguém disser ao seu pai ou à sua mãe: “A ajuda que você poderia receber de mim é oferta ao Senhor”,
6 Hi² jøng² jmoh² hniah¹² tsa¹quien¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³ hi² jmoh² hniah¹² mai³¹ hi² quinh³ hniah¹².
6 esse não precisará mais honrar os seus pais. E, assim, vocês invalidam a palavra de Deus, por causa da tradição de vocês.
7 Dsa² tø²cah¹ tø²jen¹² báh³ hniah¹². Jǿg³ té¹² ca¹juúh² hlai³ Isaías mi³ca¹hia¹dsa hniah¹² jǿg³ la²:
7 Hipócritas! Bem profetizou Isaías a respeito de vocês, dizendo:
8 Jǿg³ dsio¹ báh³ tsáih¹dsa jní², juúh² Diú¹³.
8 “Este povo me honra
9 Jøng² ha¹chi² quien¹² hi² hlaih¹²dsa jní².
9 E em vão me adoram,
10 Jøng² ca¹tǿh¹ Jesús dsa² jue¹². Ca¹juúh²dsa:
10 E, convocando a multidão, Jesus disse:
11 Ha¹chi² chi² hi² gǿh¹ dsa² jmøi¹guǿi¹ hi² jmo¹ tsa¹ti³ja¹dsa ja³cog² Diú¹³. Jǿg³ hi² juúh²dsa báh³ jmo¹² tsa¹ti³ja¹dsa ―ca¹juúh²dsa.
11 o que contamina a pessoa não é o que entra pela boca, mas o que sai da boca; isto, sim, contamina a pessoa.
12 Jøng² ca¹ŋi¹lé² dsa² quianh¹³ Jesús ja³tsenh¹³dsa. Ca¹juúh²dsa:
12 Então, aproximando-se dele os discípulos, disseram: — Sabia que os fariseus, ouvindo o que o senhor disse, ficaram escandalizados?
13 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
13 Mas ele respondeu:
14 Tsa¹tónh²hning juu¹² dsa² fariseo héi². Di³ lán¹²dsa ju³lah lán¹² dsa² teg³, dsa² he¹² juu¹² quiah¹² dsa² teg³ jian¹²dsa. Ju³ná³ heh¹² jan² dsa² teg³ dsa² teg³ jian¹²dsa juu¹², jøng² cu²dsie¹² siúgh²dsa tsøi² ta³og¹dsa ―ca¹juúh² Jesús.
14 Esqueçam os fariseus; são cegos, guias de cegos. Ora, se um cego guiar outro cego, ambos cairão num buraco.
15 Jøng² ca¹juúh² Pedro, ca¹tsáih¹dsa Jesús:
15 Então Pedro disse a Jesus: — Explique-nos esta parábola.
16 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
16 Jesus, porém, disse:
17 ¿Tsa³ŋë́h² hniah¹² ca¹lah¹jǿ¹ hi² gǿh¹dsa dsø¹lé² juu¹² togh¹²dsa? Hi² tag¹² báh³ dsa² hi² jøng².
17 Não compreendem que tudo o que entra pela boca desce para o estômago e depois é eliminado?
18 Jøng² ju³lah jǿg³ huøh¹² hag³dsa ja²lé² juu¹² jmi²dsí² quiah¹²dsa. Jǿg³ jøng² báh³ hi² jmo¹² tsa¹ti³ja¹dsa.
18 Mas o que sai da boca vem do coração, e é isso que contamina a pessoa.
19 Di³ jmi²dsí² quiah¹² báh³ dsa² jmo¹² hi² dsø²jiag¹² dsǿa¹²dsa hi² hlaih¹³, hi² jŋëh¹dsa dsa², ho¹ ju³ hi² dsii¹dsa jǿg³ quianh¹³ hio¹³ ma²jian¹² dsa² siáh², ho¹ ju³ hio¹³ tsa¹ma²jenh² gug², ho¹ ju³ hi² jmo¹dsa høin², ho¹ ju³ ta³júg³dsa, ho¹ ju³ hi² quián¹dsa dsa² jǿg³ hlaih¹³.
19 Porque do coração procedem maus pensamentos, homicídios, adultérios, imoralidade sexual, furtos, falsos testemunhos, blasfêmias.
20 Hi² dsø²jiag¹² dsǿa¹²dsa jøng² báh³ jmo¹² tsa¹ti³ja¹dsa. Di³ ha¹chi² jmo¹ tsa¹ti³ja¹dsa ju³ná³ ca¹gǿh¹dsa hi² tsa¹ma²na²rang¹dsa gug² cónh¹ lǿa¹² mai³¹ quiah¹² dsa² hóg¹ ―ca¹juúh² Jesús.
20 São estas as coisas que contaminam a pessoa; mas o comer sem lavar as mãos não a contamina.
21 Jøng² ca¹u¹hái¹ Jesús ja³jøng². Ca¹ŋó¹dsa juu¹² huø¹ cøg¹² jøa³juøi² Tiro quianh¹³ jøa³juøi² Sidón.
21 Saindo dali, Jesus foi para a região de Tiro e Sidom.
22 Jøng² ca¹dsiég¹ jan² hio¹³ chian² Canaán ni³ ja³tsenh¹³ Jesús. Ca¹hløah¹dsa tí². Ca¹juúh²dsa:
22 E eis que uma mulher cananeia, que tinha vindo daqueles lados, clamava: — Senhor, Filho de Davi, tenha compaixão de mim! Minha filha está horrivelmente endemoniada.
23 Ha¹chi² ca¹ŋai¹ Jesús ca¹lah¹jin³ he². Jøng² ca¹juúh² dsa² quianh¹³ Jesús:
23 Jesus, porém, não lhe respondeu palavra. Então os seus discípulos, aproximando-se, disseram: — Mande-a embora, pois vem gritando atrás de nós.
24 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa hio¹³:
24 Mas Jesus respondeu:
25 Jøng² ca¹ŋó¹ hio¹³. Ca¹chi¹jné¹dsa ja³ta¹ni¹ Jesús. Ca¹juúh²dsa:
25 Ela, porém, veio e o adorou, dizendo: — Senhor, me ajude!
26 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
26 Jesus respondeu:
27 Jøng² ca¹juúh² hio¹³ calah:
27 A mulher disse: — É verdade, Senhor, pois os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos.
28 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa hio¹³ héi²:
28 Então Jesus exclamou: E, desde aquele momento, a filha dela ficou curada.
29 Ca¹u¹hái¹ Jesús ja³jøng². Jøng² ca¹ŋó¹dsa juu¹² chiuh³ jmøi² Galilea. Jøng² ca¹uǿi²dsa cøng² máh². Ja³jøng² ca¹gú²dsa.
29 Saindo dali, Jesus foi para junto do mar da Galileia; e, subindo ao monte, assentou-se ali.
30 Jøng² ca¹dsi¹lé² dsa² jue¹² ja³guǿ¹³dsa. Ca¹ŋi¹jian¹dsa dsa² tsa¹li¹ŋøa¹, quianh¹³ dsa² bong¹³, quianh¹³ dsa² teg³, quianh¹³ dsa² cag³, quianh¹³ jue¹²dsa ti³dsoh¹. Ca¹dsii¹dsa juu¹² gug² tai³ Jesús. Jøng² ca¹mi¹hliú²dsa dsa².
30 E vieram a ele muitas multidões trazendo consigo coxos, cegos, aleijados, mudos e muitos outros e os deixaram junto aos pés de Jesus; e ele os curou.
31 Jøng² ca¹can¹ dsa² jue¹² gøg² mi³ca¹jái¹dsa ma²hløah¹² dsa² mi³cag³, ca¹hlú² dsa² mi³bong¹³, ca¹ŋøa¹ dsa² tsa¹mi³lé² ŋøa¹, ma²jniuh¹² dsa² mi³teg³. Jøng² ca¹mi¹juanh¹² dsa² jue¹² Diú¹³ quián¹² dsa² israel.
31 O povo ficou maravilhado ao ver que os mudos falavam, os aleijados recuperavam a saúde, os coxos andavam e os cegos viam. E glorificavam o Deus de Israel.
32 Jøng² ca¹tǿh¹ Jesús dsa² quianh¹³dsa. Ca¹juúh²dsa:
32 Então Jesus chamou os seus discípulos e disse:
33 Jøng² ca¹ŋai¹ dsa² quianh¹³dsa. Ca¹juúh²dsa:
33 Mas os discípulos lhe disseram: — Onde haverá neste deserto pão suficiente para saciar tão grande multidão?
34 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
34 Jesus perguntou: Eles responderam: — Sete pães e alguns peixinhos.
35 Jøng² ca¹tsáih¹ Jesús dsa² jue¹² hi² tógh¹dsa huø¹.
35 Então, tendo mandado o povo assentar-se no chão,
36 Jøng² ca¹can¹dsa guio¹ hi³ŋíh¹ jøng² quianh¹³ jáh². Ca¹tsáih¹dsa Diú¹³ di³hmah³. Jøng² ca¹jmo¹dsa ti³jneh³. Ca¹cuúh¹dsa dsa² quianh¹³dsa hi² dsiúh¹dsa. Jøng² ca¹dsiúh¹dsa quianh¹³ dsa² jue¹².
36 pegou os sete pães e os peixes e, tendo dado graças, os partiu e deu aos discípulos, e estes distribuíram ao povo.
37 Jøng² ca¹gǿh¹ ca¹lah¹já¹dsa. Ca¹lø¹ta¹³dsa. Jøng² ca¹chiág¹ guio¹ møh²tá³ jneh³ hi³ŋíh¹ quianh¹³ jneh³ jáh².
37 Todos comeram e se fartaram; e, dos pedaços que sobraram, recolheram sete cestos cheios.
38 Ca¹lah¹cónh¹ quiún² mei¹³ dsa² ca¹gǿh¹, jmáh¹lah dsa² ŋioh¹². Jøng ca¹gǿh¹ jue¹² hio¹³ calah, ca¹lah¹quianh¹³ guing².
38 Ora, os que comeram eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
39 Jøng² mi³ca¹dsiánh² Jesús dsa² jue¹², ca¹hí¹dsa niúh¹ barco. Jøng² ca¹ŋó¹dsa juu¹² ja³tén¹² Magadan.
39 E, tendo despedido as multidões, Jesus entrou no barco e foi para o território de Magadã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.