Mateus 13
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs VC
1 Jmai³ jøng² ca¹u¹hái¹ Jesús dsi²néi² ja³mi³téng²dsa jǿg³. Ca¹ŋi¹gú¹dsa chiuh³ jmøi² juøh¹².
1 Naquele dia, saiu Jesus e sentou-se à beira do lago.
2 Jøng² ca¹dsi¹lé² jue¹² hlaih¹³dsa. Hi² jøng² ca¹uǿi¹ Jesús cøng² barco. Ca¹gú²dsa. Ca¹túgh² dsa² jue¹² chiuh³ jmøi².
2 Acercou-se dele, porém, uma tal multidão, que precisou entrar numa barca. Nela se assentou, enquanto a multidão ficava à margem.
3 Jøng² ma¹dsio¹² jǿg³ ca¹heh¹ Jesús dsa² jue¹², quianh¹³ jǿg³ ti³jnøa¹². Ca¹juúh²dsa:
3 E seus discursos foram uma série de parábolas.
4 Ja³ca¹séi²dsa jøng², ca¹quia¹ mih² møi¹jon² cøg¹² juu¹². Jøng² ca¹dsi¹lé² tan¹². Ca¹jiégh¹jah mǿi².
4 Disse ele: Um semeador saiu a semear. E, semeando, parte da semente caiu ao longo do caminho; os pássaros vieram e a comeram.
5 Jøng² ca¹quia¹ mih² jøa³cang³, ja³tsa¹chi² ma¹dsio¹² guøh³. Mǿi² jøng² tí² ta³ca¹hii². Di³ tsa¹hieg³ guøh³.
5 Outra parte caiu em solo pedregoso, onde não havia muita terra, e nasceu logo, porque a terra era pouco profunda.
6 Jøng² mi³ca¹hian² hieg², ca¹cǿg². Jøng² ca¹lø¹quiéng¹. Di³ tsa¹mi³chi² ma¹dsio¹² jmó³.
6 Logo, porém, que o sol nasceu, queimou-se, por falta de raízes.
7 Jøng² ca¹quia¹ mih² møi¹jon² ja³tioh¹³ tang¹². Jøng² ca¹hiag² tang¹². Ca¹lø¹hmaih¹.
7 Outras sementes caíram entre os espinhos: os espinhos cresceram e as sufocaram.
8 Jøng² ca¹quia¹ mih² møi¹jon² ja³dsio¹. Ca¹hii². Ca¹cuø¹ mǿi². Ca²dsieg³ ca¹cuø¹ ma¹cøng² ŋi²lǿg² mǿi² cøng² møi¹jon². Ca²dsieg³ ma²to¹lu¹guí² rø²dsǿ² guie¹ mǿi². Ca²dsieg³ ma²gui²guí² mǿi².
8 Outras, enfim, caíram em terra boa: deram frutos, cem por um, sessenta por um, trinta por um.
9 Ju³ hein² dsa² lé² nang¹ ju³neng¹³dsa ―ca¹juúh² Jesús.
9 Aquele que tem ouvidos, ouça.
10 Jøng² ca¹dsi¹lé² dsa² quianh¹³ Jesús ni³dsa. Ca¹juúh²dsa:
10 Os discípulos aproximaram-se dele, então, para dizer-lhe: Por que lhes falas em parábolas?
11 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
11 Respondeu Jesus: Porque a vós é dado compreender os mistérios do Reino dos céus, mas a eles não.
12 Di³ li¹ŋi¹² ma¹dsio¹² báh³ dsa², ju³lah dsa² ma²ŋi¹². Jøng² ju³lah dsa² tsa¹cán² hí³ jǿg³, dsa¹hén² báh³ jǿg³ hi² ma²ŋi¹²dsa.
12 Ao que tem, se lhe dará e terá em abundância, mas ao que não tem será tirado até mesmo o que tem.
13 Hi² jøng² báh³ juǿi²jni dsa² jue¹² jǿg³ ti³jnøa¹². Di³ lán¹²dsa dsa² ti³jái¹². Tiogh³dsa ca¹lah¹jan² dsa² ha¹chi² ca¹jái¹. Lán¹²dsa dsa² ti³nang¹². Tiogh³dsa ca¹lah¹jan² dsa² ha¹chi² ca¹nǿng². Dsa² héi² tiogh³ ca¹lah¹cøng² hi² tsa¹ca¹lø¹ŋë́²dsa jǿg³.
13 Eis por que lhes falo em parábolas: para que, vendo, não vejam e, ouvindo, não ouçam nem compreendam.
14 Hi² jøng² ca¹lø¹ti¹ jǿg³ quiah¹² dsa² héi², ju³lah lǿa¹² jǿg³ la² ca¹juúh² hlai³ Isaías, dsa² mi³hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ma²lǿih²:
14 Assim se cumpre para eles o que foi dito pelo profeta Isaías: Ouvireis com vossos ouvidos e não entendereis, olhareis com vossos olhos e não vereis,
15 Ma²ca¹lø¹húh¹ dsi³dsa.
15 porque o coração deste povo se endureceu: taparam os seus ouvidos e fecharam os seus olhos, para que seus olhos não vejam e seus ouvidos não ouçam, nem seu coração compreenda; para que não se convertam e eu os sare {Is 6,9s}.
16 Jøng² ca¹juúh² Jesús calah, ca¹tsáih¹dsa dsa² quianh³dsa:
16 Mas, quanto a vós, bem-aventurados os vossos olhos, porque vêem! Ditosos os vossos ouvidos, porque ouvem!
17 Lah¹dsóh² juǿi²jni hniah¹². Jue¹² dsa² mi³chian² ma²ca¹lø¹hniu¹ jái¹ hi² ma²ca¹jaih³ hniah¹², ju³lah dsa² mi³hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³ quianh¹³ jue¹² dsa² dsiog¹. Ha¹chi² ca¹jái¹dsa. Mi³hniu¹dsa nang¹dsa hi² ma²ca¹nengh² hniah¹². Cónh¹jøng² ha¹chi² ca¹nǿng²dsa.
17 Eu vos declaro, em verdade: muitos profetas e justos desejaram ver o que vedes e não o viram, ouvir o que ouvis e não ouviram.
18 ’Neng² di³ hniah¹² he² hniu¹dsa juúh²dsa jǿg³ ti³jnøa¹² quiah¹² dsa² ca¹séi² møi¹jon².
18 Ouvi, pois, o sentido da parábola do semeador:
19 Lǿa¹² quiah¹² dsa² tsa¹ca¹lø¹ŋë́² jǿg³ ma²ca¹nǿng²dsa quiah¹² ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹, ju³lah lǿa¹² quiah¹² møi¹jon² ca¹quia¹ cøg¹² juu¹². Dsø¹juu¹² jøng² báh³ já¹² dsa² hlanh³. Jŋíh² dsa² hlanh³ jǿg³ ma²ca¹nǿng²dsa.
19 quando um homem ouve a palavra do Reino e não a entende, o Maligno vem e arranca o que foi semeado no seu coração. Este é aquele que recebeu a semente à beira do caminho.
20 Jøng² lǿa¹² quiah¹² dsa² ca¹hie¹ jǿg³ ca¹lah¹hiu³ dsǿa¹²dsa mi³ca¹nǿng²dsa jǿg³ ju³lah lǿa¹² quiah¹² møi¹jon² ca¹quia¹ ja³tioh¹³ cang³.
20 O solo pedregoso em que ela caiu é aquele que acolhe com alegria a palavra ouvida,
21 Tsa¹tiúh¹dsa hi² uú². Di³ hi² tsa¹chinh¹²dsa tí² jǿg³. Dsø¹juu¹² jøng² tiáh¹ dsǿa¹²dsa ju³ná³ he² jmø³uai¹² ca¹já¹, ho¹ ju³ ca¹jmógh² dsa² huu¹³ hi² hé²dsa jǿg³.
21 mas não tem raízes, é inconstante: sobrevindo uma tribulação ou uma perseguição por causa da palavra, logo encontra uma ocasião de queda.
22 Jøng² chian² dsa² lán¹² ju³lah lǿa¹² møi¹jon² ca¹quia¹ jøa³ ja³tioh¹³ tang¹². Lah¹ni² nang¹²dsa jǿg³. Jøng² chian²dsa ju²hí³ dsøa¹² jǿg³ quiah¹² jmøi¹guǿi¹ la², ha²lah jmo¹dsa li¹chi² ma¹dsio¹² quiah¹²dsa, ha²lah túgh²dsa dsio¹. Hi² jøng² tsa¹dsø¹cón³ jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ja³cog² dsa² héi².
22 O terreno que recebeu a semente entre os espinhos representa aquele que ouviu bem a palavra, mas nele os cuidados do mundo e a sedução das riquezas a sufocam e a tornam infrutuosa.
23 Jøng² chian² dsa² lán¹² ju³lah lǿa¹² møi¹jon² ca¹quia¹ huø¹ dsio¹. Dsa² héi² ŋë́² jǿg³ ma²ca¹nǿng²dsa. Dsa¹jon¹ jǿg³ ja³cog²dsa. Ma¹cøng² ŋi²lǿg², ma¹to¹lu¹guí² rø²dsǿ² guie¹, ma¹gui²guí².
23 A terra boa semeada é aquele que ouve a palavra e a compreende, e produz fruto: cem por um, sessenta por um, trinta por um.
24 Jøng² ca¹jmo¹ Jesús jin³ cøng² jǿg³ ti³jnøa¹², ca¹tsáih¹dsa dsa² jue¹². Ca¹juúh²dsa:
24 Jesus propôs-lhes outra parábola: O Reino dos céus é semelhante a um homem que tinha semeado boa semente em seu campo.
25 Jøng² mi³ma²rø²güé¹dsa, ca¹hí¹ jan² dsa² hiag¹³ jøa³ cuøi² quiah¹²dsa. Ca¹séi² dsa² hiag¹³ héi² møi¹jon² nung² hlaih¹³ jøa³ ja³ca¹séi²dsa cuøi² hi³ŋíh¹ dsio¹ jøng². Jøng² ca¹ŋáh¹ dsa² hiag¹³.
25 Na hora, porém, em que os homens repousavam, veio o seu inimigo, semeou joio no meio do trigo e partiu.
26 Mi³ca¹ŋi¹cón³ cuøi² hi³ŋíh¹, ca¹tóh² hmǿh². Jøng² ca¹hii² calah nung² hlaih¹³.
26 O trigo cresceu e deu fruto, mas apareceu também o joio.
27 Jøng² ca¹dsi¹lé² dsa² jmo¹² ta³ ni³ juu¹³dsa. Ca¹juúh²dsa: “Ha²lah dsio¹ ca¹hii² nung² hlaih¹³ jøa³ cuøi² hi³ŋíh¹. ¿Tsa³ca¹séih²hning møi¹jon² dsio¹ dsieg² quianh²hning?” ca¹juúh²dsa.
27 Os servidores do pai de família vieram e disseram-lhe: - Senhor, não semeaste bom trigo em teu campo? Donde vem, pois, o joio?
28 Jøng² ca¹juúh² juu¹³ huø¹: “Dsa² hiag¹³ ma²ca¹jmo¹ lah¹jøng²,” ca¹juúh²dsa. Jøng² ca¹ŋai¹ dsa² jmo¹² ta³: “¿Hnøngh³hning hi² dsǿg³ jnieh³ hi² dsø³guíg³ jnieh³ nung² hlaih¹³?” ca¹juúh²dsa.
28 Disse-lhes ele: - Foi um inimigo que fez isto! Replicaram-lhe: - Queres que vamos e o arranquemos?
29 Jøng² ca¹juúh² juu¹³ huø¹: “Ha¹chi². Di³ guíg¹ cuøi² hi³ŋíh¹ dsio¹ ju³ná³ hi² gǿih³ hniah¹² nung² hlaih¹³.
29 - Não, disse ele; arrancando o joio, arriscais a tirar também o trigo.
30 Ju³dsi³cón³ cu²dsie¹² ca¹lah¹ja³ca¹lø¹lé². Ni³ jøng² ma²tsë́²jni dsa² dsø¹jmó² ta³ hi dsø¹jiegh¹dsa nung² hlaih¹³ ni³jiá¹. Jøng² cøn¹dsa ma¹cøng² hiu³ gug²dsa. Jøng² jøn¹dsa. Jøng² jín³ ma²tóh²dsa mǿi² dsio¹ niúh¹ hniú¹²,” ca¹juúh²dsa ―ca¹juúh² Jesús.
30 Deixai-os crescer juntos até a colheita. No tempo da colheita, direi aos ceifadores: arrancai primeiro o joio e atai-o em feixes para o queimar. Recolhei depois o trigo no meu celeiro.
31 Jøng² ca¹juúh² Jesús jín³ cøng² jǿg³ ti³jnøa¹² la²:
31 Em seguida, propôs-lhes outra parábola: O Reino dos céus é comparado a um grão de mostarda que um homem toma e semeia em seu campo.
32 Píh³ báh³ møi¹jon² jøng² cónh¹ ja³ca¹lah¹jǿ¹ ni³ møi¹jon² siíh² chi² jmøi¹guǿi¹. Jøng² hiug¹² jín³ dsa²juøh¹² chiúh³ mostaza cónh¹ jín³ ja³ca¹lah¹jǿ¹ ni³ janh¹² siíh². Lǿ² ju³lah con¹ cøng² hma² juøh¹². Jøng² tóh² jáh² ŋi²nio³ guiuh¹³ tsai³ jøa³ guh¹² hma² ―ca¹juúh² Jesús.
32 É esta a menor de todas as sementes, mas, quando cresce, torna-se um arbusto maior que todas as hortaliças, de sorte que os pássaros vêm aninhar-se em seus ramos.
33 Jø¹² bíh³ ca¹jmo¹ Jesús calah jín³ cøng² jǿg³ ti³jnøa¹². Ca¹juúh²dsa:
33 Disse-lhes, por fim, esta outra parábola. O Reino dos céus é comparado ao fermento que uma mulher toma e mistura em três medidas de farinha e que faz fermentar toda a massa.
34 Quianh¹³ jǿg³ ti³jnøa¹² lah¹jøng² ca¹tsáih¹ Jesús dsa² jue¹². Ha¹chi² ca¹nií¹dsa jǿg³.
34 Tudo isto disse Jesus à multidão em forma de parábola. De outro modo não lhe falava,
35 Lah¹jøng² ca¹jmo¹ Jesús mi³jøng² li¹ti¹ jǿg³ la² ca¹jmo¹ dsa² mi³hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³:
35 para que se cumprisse a profecia: Abrirei a boca para ensinar em parábolas; revelarei coisas ocultas desde a criação {Sl 77,2}.
36 Jøng² ca¹tiúg² Jesús dsa² jue¹². Ca¹hí¹dsa dsi²néi². Ja³jøng² ca¹ŋi¹lé² dsa² quianh¹³dsa cøg¹² ja³guǿ¹³dsa. Jøng² ca¹juúh² dsa² héi²:
36 Então despediu a multidão. Em seguida, entrou de novo na casa e seus discípulos agruparam-se ao redor dele para perguntar-lhe: Explica-nos a parábola do joio no campo.
37 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
37 Jesus respondeu: O que semeia a boa semente é o Filho do Homem.
38 Lǿa¹² jøa³nung² quiah¹²dsa ju³lah lǿa¹² jmøi¹guǿi¹. Lǿa¹² møi¹jon² dsio¹ ju³lah lán¹² dsa² quián¹² Diú¹³. Lǿa¹² møi¹jon² hlaih¹³ ju³lah lán¹² dsa² quián¹² dsa² hlanh³.
38 O campo é o mundo. A boa semente são os filhos do Reino. O joio são os filhos do Maligno.
39 Lán¹² dsa² hiag¹³, dsa² ca¹séi² mǿi² hlaih¹³, ju³lah lán¹² dsa² hlanh³ hŋiah¹². Lǿa¹² jmai³ ja³jiégh¹dsa ju³lah lǿa¹² ja³ca¹tóh² jø² jmai³ quiah¹² jmøi¹guǿi¹. Dsa² jmo¹ ta³ jøng² lán¹² ju³lah lán¹² ángeles quián¹² Diú¹³.
39 O inimigo, que o semeia, é o demônio. A colheita é o fim do mundo. Os ceifadores são os anjos.
40 Ju³lah jiégh²dsa chiúh³ nung² hlaih¹³, jøng² tóh¹dsa si² hi² jøn¹dsa, lah¹jøng² báh³ lé² na³ma²ca¹tóh² jø² jmai³ quiah¹² jmøi¹guǿi¹.
40 E assim como se recolhe o joio para jogá-lo no fogo, assim será no fim do mundo.
41 Jmai³ jøng² tsë́³jni ángeles, jní² dsa² ma²lán¹² dsa² jmøi¹guǿi¹ jianh¹² hniah¹². Ji¹tiogh¹² ángeles loh² dsa² jmøi¹guǿi¹ ca¹jmo¹ ca¹tiáh¹ roh¹³dsa dsag³, quianh¹³ ca¹lah¹já¹ dsa² ca¹jmo¹ hi² hlaih¹³.
41 O Filho do Homem enviará seus anjos, que retirarão de seu Reino todos os escândalos e todos os que fazem o mal
42 Jøng² dsiánh² ángeles dsa² héi² juu¹² dsi²si², ja³dsø¹tø² dsø¹hǿg²dsa, ja³cán²dsa ma¹dsio¹² jmø³uai¹².
42 e os lançarão na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
43 Jøng² ju³lah dsa² jmo¹² he² hi² juúh² Diú¹³, jláh³ báh³ lé² quiah¹² dsa² héi² ja³jmo¹² Jmi² jniang³ héh¹ ju³lah jláh³ hieg². Hein² dsa² lé² nang¹ ju³neng¹³dsa.
43 Então, no Reino de seu Pai, os justos resplandecerão como o sol. Aquele que tem ouvidos, ouça.
44 ’Lǿa¹² ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹ ju³lah lǿa¹² cøng² hi² dsio¹ rø²quie¹² cøng² huø¹ ja³quiunh³. Jøng² ca¹dsóh² jan² dsa² hi² dsio¹ jøng². Ca¹hma¹dsa. Jøng² hioh¹² jenh¹²dsa ca¹ŋáh¹dsa. Ca¹hnai¹dsa ca¹lah¹jǿ¹ hi² chi² quiah¹². Mi³jøng² ca¹lá¹dsa huø¹ ja³rø²hma¹ hi² dsio¹ jøng².
44 O Reino dos céus é também semelhante a um tesouro escondido num campo. Um homem o encontra, mas o esconde de novo. E, cheio de alegria, vai, vende tudo o que tem para comprar aquele campo.
45 ’Jø¹² bíh³ lǿa¹² ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹ ju³lah lǿa¹² quiah¹² jan² dsa² hno¹² mǿi² jláh³.
45 O Reino dos céus é ainda semelhante a um negociante que procura pérolas preciosas.
46 Jøng² mi³ca¹dsóh²dsa cøng² mǿi² ma¹dsio¹² cog³ quien¹², ca¹ŋi³hnǿi³dsa ca¹lah¹jǿ¹ hi² mi³chi² quiah¹²dsa. Mi³jøng² ca¹lá¹dsa mǿi² jláh³ jøng².
46 Encontrando uma de grande valor, vai, vende tudo o que possui e a compra.
47 ’Jø¹² bíh³ lǿa¹² ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹ ju³lah lǿa¹² ja³ca¹tsih¹dsa néng³ dsi²jmøi². Jøng² ca¹lǿh²dsa ca¹lah¹hei¹ ni³ jáh² tiogh³ jmøi².
47 O Reino dos céus é semelhante ainda a uma rede que, jogada ao mar, recolhe peixes de toda espécie.
48 Jøng² mi³ca¹cangh¹² néng³, jøng² ca¹lí¹dsa ca¹tǿ² ja³quing². Ja³jøng² ca¹túgh²dsa. Ca¹togh¹²dsa jáh² dsiog¹ niúh¹ møh². Ca¹guiah¹dsa jáh² hlanh³.
48 Quando está repleta, os pescadores puxam-na para a praia, sentam-se e separam nos cestos o que é bom e jogam fora o que não presta.
49 Lah¹jøng² báh³ lé² ja³tiúh¹ jø² jmai³. Ji¹lé² ángeles. Ji¹tiogh¹²dsa ma¹quién¹ dsa² hlanh³ quianh¹³ dsa² dsiog¹.
49 Assim será no fim do mundo: os anjos virão separar os maus do meio dos justos
50 Jøng² dsiánh²dsa dsa² hlanh³ juu¹² dsi²si², ja³dsø¹tø² dsø¹hǿg²dsa, ja³cán²dsa ma¹dsio¹² jmø³uai¹².
50 e os arrojarão na fornalha, onde haverá choro e ranger de dentes.
51 Jøng² ca¹ŋai¹ Jesús dsa² quianh¹³dsa:
51 Compreendestes tudo isto? Sim, Senhor, responderam eles.
52 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
52 Por isso, todo escriba instruído nas coisas do Reino dos céus é comparado a um pai de família que tira de seu tesouro coisas novas e velhas.
53 Mi³ca¹jŋi¹ Jesús cuø¹²dsa jǿg³ ti³jnøa¹², ca¹u¹hái¹dsa ja³jøng².
53 Após ter exposto as parábolas, Jesus partiu.
54 Ca¹ŋáh¹dsa juu¹² jøa³juøi² go²dsa. Ja³jøng³ ca¹heh¹dsa dsa² jǿg³ dsi²néi² guøh¹². Jøng² ca¹lah¹dsogh¹² hlaih¹³ dsǿa¹² dsa² tiogh³ ja³jøng². Ca¹dsii¹ dsa² héi² jǿg³ cu³guiog¹³dsa. Ca¹juúh²dsa:
54 Foi para a sua cidade e ensinava na sinagoga, de modo que todos diziam admirados: Donde lhe vem esta sabedoria e esta força miraculosa?
55 ¿Tsa³lán¹² dsa² ná¹² ja³ŋiúh³ tøa¹² hmá¹? Lán¹² María mi³chiég³dsa. Lán¹² Jacobo quianh¹³ José quianh¹³ Simón quianh¹³ Judas roh¹³dsa.
55 Não é este o filho do carpinteiro? Não é Maria sua mãe? Não são seus irmãos Tiago, José, Simão e Judas?
56 Tiogh³ hio¹³ roh¹³dsa ja³la² quianh¹³ jniang³. ¿Ha² tøah¹ ca¹mi¹tan¹²dsa ca¹lah¹jǿ¹ lah¹jøng²? ―ca¹juúh²dsa.
56 E suas irmãs, não vivem todas entre nós? Donde lhe vem, pois, tudo isso?
57 Jøng² ca¹lø¹hioh¹dsa quiah¹² Jesús. Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
57 E não sabiam o que dizer dele. Disse-lhes, porém, Jesus: É só em sua pátria e em sua família que um profeta é menosprezado.
58 Hi² jøng² ha¹chi² ma¹dsio¹² juu¹² juøh¹² ca¹jmo¹ Jesús ja³jøng². Di³ tsa¹ca¹hé¹ dsa² go²dsa jǿg³ quiah¹²dsa.
58 E, por causa da falta de confiança deles, operou ali poucos milagres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.