Mateus 13

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jmai³ jøng² ca¹u¹hái¹ Jesús dsi²néi² ja³mi³téng²dsa jǿg³. Ca¹ŋi¹gú¹dsa chiuh³ jmøi² juøh¹².
1 Naquele mesmo dia Jesus saiu de casa e assentou-se à beira-mar.
2 Jøng² ca¹dsi¹lé² jue¹² hlaih¹³dsa. Hi² jøng² ca¹uǿi¹ Jesús cøng² barco. Ca¹gú²dsa. Ca¹túgh² dsa² jue¹² chiuh³ jmøi².
2 Reuniu-se ao seu redor uma multidão tão grande que ele teve que entrar num barco e assentar-se nele, enquanto todo o povo ficou na praia.
3 Jøng² ma¹dsio¹² jǿg³ ca¹heh¹ Jesús dsa² jue¹², quianh¹³ jǿg³ ti³jnøa¹². Ca¹juúh²dsa:
3 Então lhes falou muitas coisas por parábolas, dizendo: "O semeador saiu a semear.
4 Ja³ca¹séi²dsa jøng², ca¹quia¹ mih² møi¹jon² cøg¹² juu¹². Jøng² ca¹dsi¹lé² tan¹². Ca¹jiégh¹jah mǿi².
4 Enquanto lançava a semente, parte dela caiu à beira do caminho, e as aves vieram e a comeram.
5 Jøng² ca¹quia¹ mih² jøa³cang³, ja³tsa¹chi² ma¹dsio¹² guøh³. Mǿi² jøng² tí² ta³ca¹hii². Di³ tsa¹hieg³ guøh³.
5 Parte dela caiu em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque a terra não era profunda.
6 Jøng² mi³ca¹hian² hieg², ca¹cǿg². Jøng² ca¹lø¹quiéng¹. Di³ tsa¹mi³chi² ma¹dsio¹² jmó³.
6 Mas quando saiu o sol, as plantas se queimaram e secaram, porque não tinham raiz.
7 Jøng² ca¹quia¹ mih² møi¹jon² ja³tioh¹³ tang¹². Jøng² ca¹hiag² tang¹². Ca¹lø¹hmaih¹.
7 Outra parte caiu entre espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas.
8 Jøng² ca¹quia¹ mih² møi¹jon² ja³dsio¹. Ca¹hii². Ca¹cuø¹ mǿi². Ca²dsieg³ ca¹cuø¹ ma¹cøng² ŋi²lǿg² mǿi² cøng² møi¹jon². Ca²dsieg³ ma²to¹lu¹guí² rø²dsǿ² guie¹ mǿi². Ca²dsieg³ ma²gui²guí² mǿi².
8 Outra ainda caiu em boa terra, deu boa colheita, a cem, sessenta e trinta por um.
9 Ju³ hein² dsa² lé² nang¹ ju³neng¹³dsa ―ca¹juúh² Jesús.
9 Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça! "
10 Jøng² ca¹dsi¹lé² dsa² quianh¹³ Jesús ni³dsa. Ca¹juúh²dsa:
10 Os discípulos aproximaram-se dele e perguntaram: "Por que falas ao povo por parábolas? "
11 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
11 Ele respondeu: "A vocês foi dado o conhecimento dos mistérios do Reino dos céus, mas a eles não.
12 Di³ li¹ŋi¹² ma¹dsio¹² báh³ dsa², ju³lah dsa² ma²ŋi¹². Jøng² ju³lah dsa² tsa¹cán² hí³ jǿg³, dsa¹hén² báh³ jǿg³ hi² ma²ŋi¹²dsa.
12 A quem tem será dado, e este terá em grande quantidade. De quem não tem, até o que tem lhe será tirado.
13 Hi² jøng² báh³ juǿi²jni dsa² jue¹² jǿg³ ti³jnøa¹². Di³ lán¹²dsa dsa² ti³jái¹². Tiogh³dsa ca¹lah¹jan² dsa² ha¹chi² ca¹jái¹. Lán¹²dsa dsa² ti³nang¹². Tiogh³dsa ca¹lah¹jan² dsa² ha¹chi² ca¹nǿng². Dsa² héi² tiogh³ ca¹lah¹cøng² hi² tsa¹ca¹lø¹ŋë́²dsa jǿg³.
13 Por essa razão eu lhes falo por parábolas: ‘Porque vendo, eles não vêem e, ouvindo, não ouvem nem entendem’.
14 Hi² jøng² ca¹lø¹ti¹ jǿg³ quiah¹² dsa² héi², ju³lah lǿa¹² jǿg³ la² ca¹juúh² hlai³ Isaías, dsa² mi³hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ma²lǿih²:
14 Neles se cumpre a profecia de Isaías: ‘Ainda que estejam sempre ouvindo, vocês nunca entenderão; ainda que estejam sempre vendo, jamais perceberão.
15 Ma²ca¹lø¹húh¹ dsi³dsa.
15 Pois o coração deste povo se tornou insensível; de má vontade ouviram com os seus ouvidos, e fecharam os seus olhos. Se assim não fosse, poderiam ver com os olhos, ouvir com os ouvidos, entender com o coração e converter-se, e eu os curaria’.
16 Jøng² ca¹juúh² Jesús calah, ca¹tsáih¹dsa dsa² quianh³dsa:
16 Mas, felizes são os olhos de vocês, porque vêem; e os ouvidos de vocês, porque ouvem.
17 Lah¹dsóh² juǿi²jni hniah¹². Jue¹² dsa² mi³chian² ma²ca¹lø¹hniu¹ jái¹ hi² ma²ca¹jaih³ hniah¹², ju³lah dsa² mi³hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³ quianh¹³ jue¹² dsa² dsiog¹. Ha¹chi² ca¹jái¹dsa. Mi³hniu¹dsa nang¹dsa hi² ma²ca¹nengh² hniah¹². Cónh¹jøng² ha¹chi² ca¹nǿng²dsa.
17 Pois eu lhes digo a verdade: Muitos profetas e justos desejaram ver o que vocês estão vendo, mas não viram, e ouvir o que vocês estão ouvindo, mas não ouviram.
18 ’Neng² di³ hniah¹² he² hniu¹dsa juúh²dsa jǿg³ ti³jnøa¹² quiah¹² dsa² ca¹séi² møi¹jon².
18 "Portanto, ouçam o que significa a parábola do semeador:
19 Lǿa¹² quiah¹² dsa² tsa¹ca¹lø¹ŋë́² jǿg³ ma²ca¹nǿng²dsa quiah¹² ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹, ju³lah lǿa¹² quiah¹² møi¹jon² ca¹quia¹ cøg¹² juu¹². Dsø¹juu¹² jøng² báh³ já¹² dsa² hlanh³. Jŋíh² dsa² hlanh³ jǿg³ ma²ca¹nǿng²dsa.
19 Quando alguém ouve a mensagem do Reino e não a entende, o Maligno vem e lhe arranca o que foi semeado em seu coração. Este é o que foi semeado à beira do caminho.
20 Jøng² lǿa¹² quiah¹² dsa² ca¹hie¹ jǿg³ ca¹lah¹hiu³ dsǿa¹²dsa mi³ca¹nǿng²dsa jǿg³ ju³lah lǿa¹² quiah¹² møi¹jon² ca¹quia¹ ja³tioh¹³ cang³.
20 Quanto ao que foi semeado em terreno pedregoso, este é aquele que ouve a palavra e logo a recebe com alegria.
21 Tsa¹tiúh¹dsa hi² uú². Di³ hi² tsa¹chinh¹²dsa tí² jǿg³. Dsø¹juu¹² jøng² tiáh¹ dsǿa¹²dsa ju³ná³ he² jmø³uai¹² ca¹já¹, ho¹ ju³ ca¹jmógh² dsa² huu¹³ hi² hé²dsa jǿg³.
21 Todavia, visto que não tem raiz em si mesmo, permanece por pouco tempo. Quando surge alguma tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo a abandona.
22 Jøng² chian² dsa² lán¹² ju³lah lǿa¹² møi¹jon² ca¹quia¹ jøa³ ja³tioh¹³ tang¹². Lah¹ni² nang¹²dsa jǿg³. Jøng² chian²dsa ju²hí³ dsøa¹² jǿg³ quiah¹² jmøi¹guǿi¹ la², ha²lah jmo¹dsa li¹chi² ma¹dsio¹² quiah¹²dsa, ha²lah túgh²dsa dsio¹. Hi² jøng² tsa¹dsø¹cón³ jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ja³cog² dsa² héi².
22 Quanto ao que foi semeado entre os espinhos, este é aquele que ouve a palavra, mas a preocupação desta vida e o engano das riquezas a sufocam, tornando-a infrutífera.
23 Jøng² chian² dsa² lán¹² ju³lah lǿa¹² møi¹jon² ca¹quia¹ huø¹ dsio¹. Dsa² héi² ŋë́² jǿg³ ma²ca¹nǿng²dsa. Dsa¹jon¹ jǿg³ ja³cog²dsa. Ma¹cøng² ŋi²lǿg², ma¹to¹lu¹guí² rø²dsǿ² guie¹, ma¹gui²guí².
23 E, finalmente, o que foi semeado em boa terra: este é aquele que ouve a palavra e a entende, e dá uma colheita de cem, sessenta e trinta por um".
24 Jøng² ca¹jmo¹ Jesús jin³ cøng² jǿg³ ti³jnøa¹², ca¹tsáih¹dsa dsa² jue¹². Ca¹juúh²dsa:
24 Jesus lhes contou outra parábola, dizendo: "O Reino dos céus é como um homem que semeou boa semente em seu campo.
25 Jøng² mi³ma²rø²güé¹dsa, ca¹hí¹ jan² dsa² hiag¹³ jøa³ cuøi² quiah¹²dsa. Ca¹séi² dsa² hiag¹³ héi² møi¹jon² nung² hlaih¹³ jøa³ ja³ca¹séi²dsa cuøi² hi³ŋíh¹ dsio¹ jøng². Jøng² ca¹ŋáh¹ dsa² hiag¹³.
25 Mas enquanto todos dormiam, veio o seu inimigo e semeou o joio no meio do trigo e se foi.
26 Mi³ca¹ŋi¹cón³ cuøi² hi³ŋíh¹, ca¹tóh² hmǿh². Jøng² ca¹hii² calah nung² hlaih¹³.
26 Quando o trigo brotou e formou espigas, o joio também apareceu.
27 Jøng² ca¹dsi¹lé² dsa² jmo¹² ta³ ni³ juu¹³dsa. Ca¹juúh²dsa: “Ha²lah dsio¹ ca¹hii² nung² hlaih¹³ jøa³ cuøi² hi³ŋíh¹. ¿Tsa³ca¹séih²hning møi¹jon² dsio¹ dsieg² quianh²hning?” ca¹juúh²dsa.
27 "Os servos do dono do campo dirigiram-se a ele e disseram: ‘O senhor não semeou boa semente em seu campo? Então, de onde veio o joio? ’
28 Jøng² ca¹juúh² juu¹³ huø¹: “Dsa² hiag¹³ ma²ca¹jmo¹ lah¹jøng²,” ca¹juúh²dsa. Jøng² ca¹ŋai¹ dsa² jmo¹² ta³: “¿Hnøngh³hning hi² dsǿg³ jnieh³ hi² dsø³guíg³ jnieh³ nung² hlaih¹³?” ca¹juúh²dsa.
28 " ‘Um inimigo fez isso’, respondeu ele. "Os servos lhe perguntaram: ‘O senhor quer que vamos tirá-lo? ’
29 Jøng² ca¹juúh² juu¹³ huø¹: “Ha¹chi². Di³ guíg¹ cuøi² hi³ŋíh¹ dsio¹ ju³ná³ hi² gǿih³ hniah¹² nung² hlaih¹³.
29 "Ele respondeu: ‘Não, porque, ao tirar o joio, vocês poderão arrancar com ele o trigo.
30 Ju³dsi³cón³ cu²dsie¹² ca¹lah¹ja³ca¹lø¹lé². Ni³ jøng² ma²tsë́²jni dsa² dsø¹jmó² ta³ hi dsø¹jiegh¹dsa nung² hlaih¹³ ni³jiá¹. Jøng² cøn¹dsa ma¹cøng² hiu³ gug²dsa. Jøng² jøn¹dsa. Jøng² jín³ ma²tóh²dsa mǿi² dsio¹ niúh¹ hniú¹²,” ca¹juúh²dsa ―ca¹juúh² Jesús.
30 Deixem que cresçam juntos até à colheita. Então direi aos encarregados da colheita: Juntem primeiro o joio e amarrem-no em feixes para ser queimado; depois juntem o trigo e guardem-no no meu celeiro’ ".
31 Jøng² ca¹juúh² Jesús jín³ cøng² jǿg³ ti³jnøa¹² la²:
31 E contou-lhes outra parábola: "O Reino dos céus é como um grão de mostarda que um homem plantou em seu campo.
32 Píh³ báh³ møi¹jon² jøng² cónh¹ ja³ca¹lah¹jǿ¹ ni³ møi¹jon² siíh² chi² jmøi¹guǿi¹. Jøng² hiug¹² jín³ dsa²juøh¹² chiúh³ mostaza cónh¹ jín³ ja³ca¹lah¹jǿ¹ ni³ janh¹² siíh². Lǿ² ju³lah con¹ cøng² hma² juøh¹². Jøng² tóh² jáh² ŋi²nio³ guiuh¹³ tsai³ jøa³ guh¹² hma² ―ca¹juúh² Jesús.
32 Embora seja a menor dentre todas as sementes, quando cresce torna-se a maior das hortaliças e se transforma numa árvore, de modo que as aves do céu vêm fazer os seus ninhos em seus ramos".
33 Jø¹² bíh³ ca¹jmo¹ Jesús calah jín³ cøng² jǿg³ ti³jnøa¹². Ca¹juúh²dsa:
33 E contou-lhes ainda outra parábola: "O Reino dos céus é como o fermento que uma mulher tomou e misturou com uma grande quantidade de farinha, e toda a massa ficou fermentada".
34 Quianh¹³ jǿg³ ti³jnøa¹² lah¹jøng² ca¹tsáih¹ Jesús dsa² jue¹². Ha¹chi² ca¹nií¹dsa jǿg³.
34 Jesus falou todas estas coisas à multidão por parábolas. Nada lhes dizia sem usar alguma parábola,
35 Lah¹jøng² ca¹jmo¹ Jesús mi³jøng² li¹ti¹ jǿg³ la² ca¹jmo¹ dsa² mi³hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³:
35 cumprindo-se, assim, o que fora dito pelo profeta: "Abrirei minha boca em parábolas, Proclamarei coisas ocultas Desde a criação do mundo".
36 Jøng² ca¹tiúg² Jesús dsa² jue¹². Ca¹hí¹dsa dsi²néi². Ja³jøng² ca¹ŋi¹lé² dsa² quianh¹³dsa cøg¹² ja³guǿ¹³dsa. Jøng² ca¹juúh² dsa² héi²:
36 Então ele deixou a multidão e foi para casa. Seus discípulos aproximaram-se dele e disseram: "Explica-nos a parábola do joio no campo".
37 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
37 Ele respondeu: "Aquele que semeou a boa semente é o Filho do homem.
38 Lǿa¹² jøa³nung² quiah¹²dsa ju³lah lǿa¹² jmøi¹guǿi¹. Lǿa¹² møi¹jon² dsio¹ ju³lah lán¹² dsa² quián¹² Diú¹³. Lǿa¹² møi¹jon² hlaih¹³ ju³lah lán¹² dsa² quián¹² dsa² hlanh³.
38 O campo é o mundo, e a boa semente são os filhos do Reino. O joio são os filhos do Maligno,
39 Lán¹² dsa² hiag¹³, dsa² ca¹séi² mǿi² hlaih¹³, ju³lah lán¹² dsa² hlanh³ hŋiah¹². Lǿa¹² jmai³ ja³jiégh¹dsa ju³lah lǿa¹² ja³ca¹tóh² jø² jmai³ quiah¹² jmøi¹guǿi¹. Dsa² jmo¹ ta³ jøng² lán¹² ju³lah lán¹² ángeles quián¹² Diú¹³.
39 e o inimigo que o semeia é o diabo. A colheita é o fim desta era, e os encarregados da colheita são anjos.
40 Ju³lah jiégh²dsa chiúh³ nung² hlaih¹³, jøng² tóh¹dsa si² hi² jøn¹dsa, lah¹jøng² báh³ lé² na³ma²ca¹tóh² jø² jmai³ quiah¹² jmøi¹guǿi¹.
40 "Assim como o joio é colhido e queimado no fogo, assim também acontecerá no fim desta era.
41 Jmai³ jøng² tsë́³jni ángeles, jní² dsa² ma²lán¹² dsa² jmøi¹guǿi¹ jianh¹² hniah¹². Ji¹tiogh¹² ángeles loh² dsa² jmøi¹guǿi¹ ca¹jmo¹ ca¹tiáh¹ roh¹³dsa dsag³, quianh¹³ ca¹lah¹já¹ dsa² ca¹jmo¹ hi² hlaih¹³.
41 O Filho do homem enviará os seus anjos, e eles tirarão do seu Reino tudo o que faz tropeçar e todos os que praticam o mal.
42 Jøng² dsiánh² ángeles dsa² héi² juu¹² dsi²si², ja³dsø¹tø² dsø¹hǿg²dsa, ja³cán²dsa ma¹dsio¹² jmø³uai¹².
42 Eles os lançarão na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
43 Jøng² ju³lah dsa² jmo¹² he² hi² juúh² Diú¹³, jláh³ báh³ lé² quiah¹² dsa² héi² ja³jmo¹² Jmi² jniang³ héh¹ ju³lah jláh³ hieg². Hein² dsa² lé² nang¹ ju³neng¹³dsa.
43 Então os justos brilharão como o sol no Reino do seu Pai. Aquele que tem ouvidos, ouça".
44 ’Lǿa¹² ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹ ju³lah lǿa¹² cøng² hi² dsio¹ rø²quie¹² cøng² huø¹ ja³quiunh³. Jøng² ca¹dsóh² jan² dsa² hi² dsio¹ jøng². Ca¹hma¹dsa. Jøng² hioh¹² jenh¹²dsa ca¹ŋáh¹dsa. Ca¹hnai¹dsa ca¹lah¹jǿ¹ hi² chi² quiah¹². Mi³jøng² ca¹lá¹dsa huø¹ ja³rø²hma¹ hi² dsio¹ jøng².
44 "O Reino dos céus é como um tesouro escondido num campo. Certo homem, tendo-o encontrado, escondeu-o de novo e, então, cheio de alegria, foi, vendeu tudo o que tinha e comprou aquele campo.
45 ’Jø¹² bíh³ lǿa¹² ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹ ju³lah lǿa¹² quiah¹² jan² dsa² hno¹² mǿi² jláh³.
45 "O Reino dos céus também é como um negociante que procura pérolas preciosas.
46 Jøng² mi³ca¹dsóh²dsa cøng² mǿi² ma¹dsio¹² cog³ quien¹², ca¹ŋi³hnǿi³dsa ca¹lah¹jǿ¹ hi² mi³chi² quiah¹²dsa. Mi³jøng² ca¹lá¹dsa mǿi² jláh³ jøng².
46 Encontrando uma pérola de grande valor, foi, vendeu tudo o que tinha e a comprou".
47 ’Jø¹² bíh³ lǿa¹² ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹ ju³lah lǿa¹² ja³ca¹tsih¹dsa néng³ dsi²jmøi². Jøng² ca¹lǿh²dsa ca¹lah¹hei¹ ni³ jáh² tiogh³ jmøi².
47 "O Reino dos céus é ainda como uma rede que é lançada ao mar e apanha toda sorte de peixes.
48 Jøng² mi³ca¹cangh¹² néng³, jøng² ca¹lí¹dsa ca¹tǿ² ja³quing². Ja³jøng² ca¹túgh²dsa. Ca¹togh¹²dsa jáh² dsiog¹ niúh¹ møh². Ca¹guiah¹dsa jáh² hlanh³.
48 Quando está cheia, os pescadores a puxam para a praia. Então se assentam e juntam os peixes bons em cestos, mas jogam fora os ruins.
49 Lah¹jøng² báh³ lé² ja³tiúh¹ jø² jmai³. Ji¹lé² ángeles. Ji¹tiogh¹²dsa ma¹quién¹ dsa² hlanh³ quianh¹³ dsa² dsiog¹.
49 Assim acontecerá no fim desta era. Os anjos virão, separarão os perversos dos justos
50 Jøng² dsiánh²dsa dsa² hlanh³ juu¹² dsi²si², ja³dsø¹tø² dsø¹hǿg²dsa, ja³cán²dsa ma¹dsio¹² jmø³uai¹².
50 e lançarão aqueles na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes".
51 Jøng² ca¹ŋai¹ Jesús dsa² quianh¹³dsa:
51 Então perguntou Jesus: "Vocês entenderam todas essas coisas? " "Sim", responderam eles.
52 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
52 Ele lhes disse: "Por isso, todo mestre da lei instruído quanto ao Reino dos céus é como o dono de uma casa que tira do seu tesouro coisas novas e coisas velhas".
53 Mi³ca¹jŋi¹ Jesús cuø¹²dsa jǿg³ ti³jnøa¹², ca¹u¹hái¹dsa ja³jøng².
53 Tendo terminado de contar estas parábolas, Jesus saiu dali.
54 Ca¹ŋáh¹dsa juu¹² jøa³juøi² go²dsa. Ja³jøng³ ca¹heh¹dsa dsa² jǿg³ dsi²néi² guøh¹². Jøng² ca¹lah¹dsogh¹² hlaih¹³ dsǿa¹² dsa² tiogh³ ja³jøng². Ca¹dsii¹ dsa² héi² jǿg³ cu³guiog¹³dsa. Ca¹juúh²dsa:
54 Chegando à sua cidade, começou a ensinar o povo na sinagoga. Todos ficaram admirados e perguntavam: "De onde lhe vêm esta sabedoria e estes poderes miraculosos?
55 ¿Tsa³lán¹² dsa² ná¹² ja³ŋiúh³ tøa¹² hmá¹? Lán¹² María mi³chiég³dsa. Lán¹² Jacobo quianh¹³ José quianh¹³ Simón quianh¹³ Judas roh¹³dsa.
55 Não é este o filho do carpinteiro? O nome de sua mãe não é Maria, e não são seus irmãos Tiago, José, Simão e Judas?
56 Tiogh³ hio¹³ roh¹³dsa ja³la² quianh¹³ jniang³. ¿Ha² tøah¹ ca¹mi¹tan¹²dsa ca¹lah¹jǿ¹ lah¹jøng²? ―ca¹juúh²dsa.
56 Não estão conosco todas as suas irmãs? De onde, pois, ele obteve todas essas coisas? "
57 Jøng² ca¹lø¹hioh¹dsa quiah¹² Jesús. Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
57 E ficavam escandalizados por causa dele. Mas Jesus lhes disse: "Só em sua própria terra e em sua própria casa é que um profeta não tem honra".
58 Hi² jøng² ha¹chi² ma¹dsio¹² juu¹² juøh¹² ca¹jmo¹ Jesús ja³jøng². Di³ tsa¹ca¹hé¹ dsa² go²dsa jǿg³ quiah¹²dsa.
58 E não realizou muitos milagres ali, por causa da incredulidade deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.