Mateus 13
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs BKJ
1 Jmai³ jøng² ca¹u¹hái¹ Jesús dsi²néi² ja³mi³téng²dsa jǿg³. Ca¹ŋi¹gú¹dsa chiuh³ jmøi² juøh¹².
1 No mesmo dia, saindo Jesus de casa, sentou-se junto ao mar.
2 Jøng² ca¹dsi¹lé² jue¹² hlaih¹³dsa. Hi² jøng² ca¹uǿi¹ Jesús cøng² barco. Ca¹gú²dsa. Ca¹túgh² dsa² jue¹² chiuh³ jmøi².
2 E grandes multidões se reuniram a ele, de modo que, entrando ele em um barco, assentou-se, e toda a multidão estava em pé na praia.
3 Jøng² ma¹dsio¹² jǿg³ ca¹heh¹ Jesús dsa² jue¹², quianh¹³ jǿg³ ti³jnøa¹². Ca¹juúh²dsa:
3 E falou-lhes muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que um semeador saiu a semear;
4 Ja³ca¹séi²dsa jøng², ca¹quia¹ mih² møi¹jon² cøg¹² juu¹². Jøng² ca¹dsi¹lé² tan¹². Ca¹jiégh¹jah mǿi².
4 e quando ele semeava, algumas sementes caíram junto ao caminho, e vieram as aves e as devoraram.
5 Jøng² ca¹quia¹ mih² jøa³cang³, ja³tsa¹chi² ma¹dsio¹² guøh³. Mǿi² jøng² tí² ta³ca¹hii². Di³ tsa¹hieg³ guøh³.
5 Algumas caíram em lugares pedregosos, onde não havia muita terra; e imediatamente elas brotaram, porque não havia terra profunda.
6 Jøng² mi³ca¹hian² hieg², ca¹cǿg². Jøng² ca¹lø¹quiéng¹. Di³ tsa¹mi³chi² ma¹dsio¹² jmó³.
6 E quando o sol nasceu, queimaram-se; e porque não tinham raiz, elas murcharam-se.
7 Jøng² ca¹quia¹ mih² møi¹jon² ja³tioh¹³ tang¹². Jøng² ca¹hiag² tang¹². Ca¹lø¹hmaih¹.
7 E outras caíram entre espinhos, e os espinhos cresceram e as sufocaram.
8 Jøng² ca¹quia¹ mih² møi¹jon² ja³dsio¹. Ca¹hii². Ca¹cuø¹ mǿi². Ca²dsieg³ ca¹cuø¹ ma¹cøng² ŋi²lǿg² mǿi² cøng² møi¹jon². Ca²dsieg³ ma²to¹lu¹guí² rø²dsǿ² guie¹ mǿi². Ca²dsieg³ ma²gui²guí² mǿi².
8 Mas outras caíram em boa terra, e deram fruto, algumas cem vezes, outras a sessenta vezes e outras a trinta vezes.
9 Ju³ hein² dsa² lé² nang¹ ju³neng¹³dsa ―ca¹juúh² Jesús.
9 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Jøng² ca¹dsi¹lé² dsa² quianh¹³ Jesús ni³dsa. Ca¹juúh²dsa:
10 E vieram os discípulos, e lhe perguntaram: Por que tu falas por parábolas?
11 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
11 Ele respondendo, disse-lhes: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino do céu, mas a eles não lhes é dado.
12 Di³ li¹ŋi¹² ma¹dsio¹² báh³ dsa², ju³lah dsa² ma²ŋi¹². Jøng² ju³lah dsa² tsa¹cán² hí³ jǿg³, dsa¹hén² báh³ jǿg³ hi² ma²ŋi¹²dsa.
12 Porque àquele que tem, para ele se dará, e terá mais em abundância; mas àquele que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado.
13 Hi² jøng² báh³ juǿi²jni dsa² jue¹² jǿg³ ti³jnøa¹². Di³ lán¹²dsa dsa² ti³jái¹². Tiogh³dsa ca¹lah¹jan² dsa² ha¹chi² ca¹jái¹. Lán¹²dsa dsa² ti³nang¹². Tiogh³dsa ca¹lah¹jan² dsa² ha¹chi² ca¹nǿng². Dsa² héi² tiogh³ ca¹lah¹cøng² hi² tsa¹ca¹lø¹ŋë́²dsa jǿg³.
13 Portanto lhes falo por parábolas; porque eles vendo, não veem; e ouvindo, não ouvem nem compreendem.
14 Hi² jøng² ca¹lø¹ti¹ jǿg³ quiah¹² dsa² héi², ju³lah lǿa¹² jǿg³ la² ca¹juúh² hlai³ Isaías, dsa² mi³hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ma²lǿih²:
14 E neles se cumpre a profecia de Isaías, que diz: Ouvindo, ouvireis, e não compreendereis, e, vendo, vereis, e não percebereis.
15 Ma²ca¹lø¹húh¹ dsi³dsa.
15 Porque o coração deste povo está endurecido, e os seus ouvidos surdos para ouvir, e eles fecharam seus olhos; para que em nenhum momento vejam com os seus olhos, e ouçam com os seus ouvidos, e compreendam com o seu coração, e se convertam, e eu os cure.
16 Jøng² ca¹juúh² Jesús calah, ca¹tsáih¹dsa dsa² quianh³dsa:
16 Mas, abençoados são os vossos olhos, porque eles veem, e os vossos ouvidos, porque eles ouvem.
17 Lah¹dsóh² juǿi²jni hniah¹². Jue¹² dsa² mi³chian² ma²ca¹lø¹hniu¹ jái¹ hi² ma²ca¹jaih³ hniah¹², ju³lah dsa² mi³hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³ quianh¹³ jue¹² dsa² dsiog¹. Ha¹chi² ca¹jái¹dsa. Mi³hniu¹dsa nang¹dsa hi² ma²ca¹nengh² hniah¹². Cónh¹jøng² ha¹chi² ca¹nǿng²dsa.
17 Porque em verdade eu vos digo que muitos profetas e homens justos desejaram ver estas coisas que vós vedes, e não o viram; e ouvir estas coisas que vós ouvis, e não o ouviram.
18 ’Neng² di³ hniah¹² he² hniu¹dsa juúh²dsa jǿg³ ti³jnøa¹² quiah¹² dsa² ca¹séi² møi¹jon².
18 Escutai vós, portanto, a parábola do semeador.
19 Lǿa¹² quiah¹² dsa² tsa¹ca¹lø¹ŋë́² jǿg³ ma²ca¹nǿng²dsa quiah¹² ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹, ju³lah lǿa¹² quiah¹² møi¹jon² ca¹quia¹ cøg¹² juu¹². Dsø¹juu¹² jøng² báh³ já¹² dsa² hlanh³. Jŋíh² dsa² hlanh³ jǿg³ ma²ca¹nǿng²dsa.
19 Quando alguém ouve a palavra do reino, e não a compreende, então vem o perverso, e afasta o que foi semeado no seu coração; este é o que recebeu a semente junto do caminho.
20 Jøng² lǿa¹² quiah¹² dsa² ca¹hie¹ jǿg³ ca¹lah¹hiu³ dsǿa¹²dsa mi³ca¹nǿng²dsa jǿg³ ju³lah lǿa¹² quiah¹² møi¹jon² ca¹quia¹ ja³tioh¹³ cang³.
20 Mas o que recebeu a semente em lugares pedregosos, é o que ouve a palavra, e logo a recebe com alegria;
21 Tsa¹tiúh¹dsa hi² uú². Di³ hi² tsa¹chinh¹²dsa tí² jǿg³. Dsø¹juu¹² jøng² tiáh¹ dsǿa¹²dsa ju³ná³ he² jmø³uai¹² ca¹já¹, ho¹ ju³ ca¹jmógh² dsa² huu¹³ hi² hé²dsa jǿg³.
21 mas ele não tem raiz em si mesmo, apenas dura um tempo; pois quando vem tribulação ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se esmorece.
22 Jøng² chian² dsa² lán¹² ju³lah lǿa¹² møi¹jon² ca¹quia¹ jøa³ ja³tioh¹³ tang¹². Lah¹ni² nang¹²dsa jǿg³. Jøng² chian²dsa ju²hí³ dsøa¹² jǿg³ quiah¹² jmøi¹guǿi¹ la², ha²lah jmo¹dsa li¹chi² ma¹dsio¹² quiah¹²dsa, ha²lah túgh²dsa dsio¹. Hi² jøng² tsa¹dsø¹cón³ jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ja³cog² dsa² héi².
22 E também o que recebeu a semente entre espinhos é o que ouve a palavra, mas os cuidados deste mundo e o engano das riquezas, sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
23 Jøng² chian² dsa² lán¹² ju³lah lǿa¹² møi¹jon² ca¹quia¹ huø¹ dsio¹. Dsa² héi² ŋë́² jǿg³ ma²ca¹nǿng²dsa. Dsa¹jon¹ jǿg³ ja³cog²dsa. Ma¹cøng² ŋi²lǿg², ma¹to¹lu¹guí² rø²dsǿ² guie¹, ma¹gui²guí².
23 Mas o que recebeu a semente em boa terra é o que ouve a palavra e compreende-a; e também dá fruto, e um produz cem vezes, outro sessenta vezes, e outro trinta vezes.
24 Jøng² ca¹jmo¹ Jesús jin³ cøng² jǿg³ ti³jnøa¹², ca¹tsáih¹dsa dsa² jue¹². Ca¹juúh²dsa:
24 Apresentou-lhes outra parábola, dizendo: O reino do céu é semelhante a um homem que semeou boa semente no seu campo.
25 Jøng² mi³ma²rø²güé¹dsa, ca¹hí¹ jan² dsa² hiag¹³ jøa³ cuøi² quiah¹²dsa. Ca¹séi² dsa² hiag¹³ héi² møi¹jon² nung² hlaih¹³ jøa³ ja³ca¹séi²dsa cuøi² hi³ŋíh¹ dsio¹ jøng². Jøng² ca¹ŋáh¹ dsa² hiag¹³.
25 Mas, enquanto dormiam os homens, veio o seu inimigo, e semeou joio no meio do trigo, e seguiu o seu caminho.
26 Mi³ca¹ŋi¹cón³ cuøi² hi³ŋíh¹, ca¹tóh² hmǿh². Jøng² ca¹hii² calah nung² hlaih¹³.
26 Mas, quando o caule cresceu e produziu fruto, apareceu também o joio.
27 Jøng² ca¹dsi¹lé² dsa² jmo¹² ta³ ni³ juu¹³dsa. Ca¹juúh²dsa: “Ha²lah dsio¹ ca¹hii² nung² hlaih¹³ jøa³ cuøi² hi³ŋíh¹. ¿Tsa³ca¹séih²hning møi¹jon² dsio¹ dsieg² quianh²hning?” ca¹juúh²dsa.
27 Assim, os servos do dono da casa vieram, e disseram a ele: Senhor, tu não semeaste boa semente no teu campo? De onde então vem esse joio?
28 Jøng² ca¹juúh² juu¹³ huø¹: “Dsa² hiag¹³ ma²ca¹jmo¹ lah¹jøng²,” ca¹juúh²dsa. Jøng² ca¹ŋai¹ dsa² jmo¹² ta³: “¿Hnøngh³hning hi² dsǿg³ jnieh³ hi² dsø³guíg³ jnieh³ nung² hlaih¹³?” ca¹juúh²dsa.
28 E ele disse-lhes: Um inimigo é quem fez isso. E os servos lhe disseram: Queres, então, que vamos e o colhamos?
29 Jøng² ca¹juúh² juu¹³ huø¹: “Ha¹chi². Di³ guíg¹ cuøi² hi³ŋíh¹ dsio¹ ju³ná³ hi² gǿih³ hniah¹² nung² hlaih¹³.
29 Ele, porém, disse: Não; para que, ao colher o joio, não arranqueis também o trigo com ele.
30 Ju³dsi³cón³ cu²dsie¹² ca¹lah¹ja³ca¹lø¹lé². Ni³ jøng² ma²tsë́²jni dsa² dsø¹jmó² ta³ hi dsø¹jiegh¹dsa nung² hlaih¹³ ni³jiá¹. Jøng² cøn¹dsa ma¹cøng² hiu³ gug²dsa. Jøng² jøn¹dsa. Jøng² jín³ ma²tóh²dsa mǿi² dsio¹ niúh¹ hniú¹²,” ca¹juúh²dsa ―ca¹juúh² Jesús.
30 Deixai-os crescer juntos até a colheita; e, no tempo da colheita, eu direi aos ceifeiros: Colhei juntos primeiro o joio, e amarrai-o em fardos para ser queimado, mas o trigo recolhei no meu celeiro.
31 Jøng² ca¹juúh² Jesús jín³ cøng² jǿg³ ti³jnøa¹² la²:
31 Apresentou-lhes outra parábola, dizendo: O reino do céu é semelhante a um grão de semente de mostarda, que um homem tomou, e semeou no seu campo.
32 Píh³ báh³ møi¹jon² jøng² cónh¹ ja³ca¹lah¹jǿ¹ ni³ møi¹jon² siíh² chi² jmøi¹guǿi¹. Jøng² hiug¹² jín³ dsa²juøh¹² chiúh³ mostaza cónh¹ jín³ ja³ca¹lah¹jǿ¹ ni³ janh¹² siíh². Lǿ² ju³lah con¹ cøng² hma² juøh¹². Jøng² tóh² jáh² ŋi²nio³ guiuh¹³ tsai³ jøa³ guh¹² hma² ―ca¹juúh² Jesús.
32 Que, na verdade, é o menor que todas as sementes; mas quando crescido, é o maior entre as hortaliças, e torna-se uma árvore, de modo que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
33 Jø¹² bíh³ ca¹jmo¹ Jesús calah jín³ cøng² jǿg³ ti³jnøa¹². Ca¹juúh²dsa:
33 Outra parábola lhes disse: O reino do céu é semelhante ao fermento, que uma mulher tomou e escondeu em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
34 Quianh¹³ jǿg³ ti³jnøa¹² lah¹jøng² ca¹tsáih¹ Jesús dsa² jue¹². Ha¹chi² ca¹nií¹dsa jǿg³.
34 Todas estas coisas falou Jesus à multidão por parábolas, e sem parábolas ele não lhes falava.
35 Lah¹jøng² ca¹jmo¹ Jesús mi³jøng² li¹ti¹ jǿg³ la² ca¹jmo¹ dsa² mi³hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³:
35 Para que pudesse se cumprir o que fora dito pelo profeta, dizendo: Eu abrirei a minha boca em parábolas; proferirei coisas mantidas em segredo desde a fundação do mundo.
36 Jøng² ca¹tiúg² Jesús dsa² jue¹². Ca¹hí¹dsa dsi²néi². Ja³jøng² ca¹ŋi¹lé² dsa² quianh¹³dsa cøg¹² ja³guǿ¹³dsa. Jøng² ca¹juúh² dsa² héi²:
36 Então Jesus despedindo a multidão, entrou na casa. E vieram até ele os seus discípulos, dizendo: Explica-nos a parábola do joio do campo.
37 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
37 E ele, respondendo, disse-lhes: O que semeia a boa semente é o Filho do homem;
38 Lǿa¹² jøa³nung² quiah¹²dsa ju³lah lǿa¹² jmøi¹guǿi¹. Lǿa¹² møi¹jon² dsio¹ ju³lah lán¹² dsa² quián¹² Diú¹³. Lǿa¹² møi¹jon² hlaih¹³ ju³lah lán¹² dsa² quián¹² dsa² hlanh³.
38 o campo é o mundo; a boa semente são os filhos do reino; mas o joio são os filhos do perverso;
39 Lán¹² dsa² hiag¹³, dsa² ca¹séi² mǿi² hlaih¹³, ju³lah lán¹² dsa² hlanh³ hŋiah¹². Lǿa¹² jmai³ ja³jiégh¹dsa ju³lah lǿa¹² ja³ca¹tóh² jø² jmai³ quiah¹² jmøi¹guǿi¹. Dsa² jmo¹ ta³ jøng² lán¹² ju³lah lán¹² ángeles quián¹² Diú¹³.
39 o inimigo, que o semeou, é o diabo; a colheita é o fim do mundo; e os ceifeiros são os anjos.
40 Ju³lah jiégh²dsa chiúh³ nung² hlaih¹³, jøng² tóh¹dsa si² hi² jøn¹dsa, lah¹jøng² báh³ lé² na³ma²ca¹tóh² jø² jmai³ quiah¹² jmøi¹guǿi¹.
40 Portanto, como o joio é colhido e queimado no fogo, assim acontecerá no fim deste mundo.
41 Jmai³ jøng² tsë́³jni ángeles, jní² dsa² ma²lán¹² dsa² jmøi¹guǿi¹ jianh¹² hniah¹². Ji¹tiogh¹² ángeles loh² dsa² jmøi¹guǿi¹ ca¹jmo¹ ca¹tiáh¹ roh¹³dsa dsag³, quianh¹³ ca¹lah¹já¹ dsa² ca¹jmo¹ hi² hlaih¹³.
41 O Filho do Homem enviará os seus anjos, e eles colherão do seu reino tudo que escandaliza, e os que praticam a iniquidade;
42 Jøng² dsiánh² ángeles dsa² héi² juu¹² dsi²si², ja³dsø¹tø² dsø¹hǿg²dsa, ja³cán²dsa ma¹dsio¹² jmø³uai¹².
42 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
43 Jøng² ju³lah dsa² jmo¹² he² hi² juúh² Diú¹³, jláh³ báh³ lé² quiah¹² dsa² héi² ja³jmo¹² Jmi² jniang³ héh¹ ju³lah jláh³ hieg². Hein² dsa² lé² nang¹ ju³neng¹³dsa.
43 Então os justos brilharão como o sol no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
44 ’Lǿa¹² ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹ ju³lah lǿa¹² cøng² hi² dsio¹ rø²quie¹² cøng² huø¹ ja³quiunh³. Jøng² ca¹dsóh² jan² dsa² hi² dsio¹ jøng². Ca¹hma¹dsa. Jøng² hioh¹² jenh¹²dsa ca¹ŋáh¹dsa. Ca¹hnai¹dsa ca¹lah¹jǿ¹ hi² chi² quiah¹². Mi³jøng² ca¹lá¹dsa huø¹ ja³rø²hma¹ hi² dsio¹ jøng².
44 Novamente, o reino do céu é semelhante a um tesouro escondido no campo, que um homem achou e escondeu; e, por causa da sua alegria, vai, vende tudo quanto tem, e compra aquele campo.
45 ’Jø¹² bíh³ lǿa¹² ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹ ju³lah lǿa¹² quiah¹² jan² dsa² hno¹² mǿi² jláh³.
45 Novamente, o reino do céu é semelhante a um homem negociante, que busca boas pérolas.
46 Jøng² mi³ca¹dsóh²dsa cøng² mǿi² ma¹dsio¹² cog³ quien¹², ca¹ŋi³hnǿi³dsa ca¹lah¹jǿ¹ hi² mi³chi² quiah¹²dsa. Mi³jøng² ca¹lá¹dsa mǿi² jláh³ jøng².
46 E, tendo encontrado uma pérola de grande preço, foi e vendeu tudo quanto tinha, e comprou-a.
47 ’Jø¹² bíh³ lǿa¹² ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹ ju³lah lǿa¹² ja³ca¹tsih¹dsa néng³ dsi²jmøi². Jøng² ca¹lǿh²dsa ca¹lah¹hei¹ ni³ jáh² tiogh³ jmøi².
47 Novamente, o reino do céu é semelhante a uma rede lançada ao mar, recolhendo de toda a espécie.
48 Jøng² mi³ca¹cangh¹² néng³, jøng² ca¹lí¹dsa ca¹tǿ² ja³quing². Ja³jøng² ca¹túgh²dsa. Ca¹togh¹²dsa jáh² dsiog¹ niúh¹ møh². Ca¹guiah¹dsa jáh² hlanh³.
48 E, estando cheia, puxam para a praia; e, assentando-se, ajuntam os bons em cestos, mas lançam para longe os ruins.
49 Lah¹jøng² báh³ lé² ja³tiúh¹ jø² jmai³. Ji¹lé² ángeles. Ji¹tiogh¹²dsa ma¹quién¹ dsa² hlanh³ quianh¹³ dsa² dsiog¹.
49 Assim será no fim do mundo; os anjos virão, e separarão os perversos dentre os justos,
50 Jøng² dsiánh²dsa dsa² hlanh³ juu¹² dsi²si², ja³dsø¹tø² dsø¹hǿg²dsa, ja³cán²dsa ma¹dsio¹² jmø³uai¹².
50 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
51 Jøng² ca¹ŋai¹ Jesús dsa² quianh¹³dsa:
51 E disse-lhes Jesus: Tens compreendido todas estas coisas? Disseram-lhe eles: Sim, Senhor.
52 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
52 Então ele disse-lhes: Portanto, todo o escriba que é instruído acerca do reino do céu é semelhante a um homem que é chefe da família, e tira do seu tesouro coisas novas e velhas.
53 Mi³ca¹jŋi¹ Jesús cuø¹²dsa jǿg³ ti³jnøa¹², ca¹u¹hái¹dsa ja³jøng².
53 E aconteceu que, quando Jesus havia concluído estas parábolas, partiu dali.
54 Ca¹ŋáh¹dsa juu¹² jøa³juøi² go²dsa. Ja³jøng³ ca¹heh¹dsa dsa² jǿg³ dsi²néi² guøh¹². Jøng² ca¹lah¹dsogh¹² hlaih¹³ dsǿa¹² dsa² tiogh³ ja³jøng². Ca¹dsii¹ dsa² héi² jǿg³ cu³guiog¹³dsa. Ca¹juúh²dsa:
54 E, chegando à sua terra, ele ensinava-os na sinagoga deles, de modo que eles se maravilhavam, e diziam: De onde veio a este homem sabedoria, e estas obras poderosas?
55 ¿Tsa³lán¹² dsa² ná¹² ja³ŋiúh³ tøa¹² hmá¹? Lán¹² María mi³chiég³dsa. Lán¹² Jacobo quianh¹³ José quianh¹³ Simón quianh¹³ Judas roh¹³dsa.
55 Não é este o filho do carpinteiro? E não se chama sua mãe Maria, e seus irmãos Tiago, e José, e Simão, e Judas?
56 Tiogh³ hio¹³ roh¹³dsa ja³la² quianh¹³ jniang³. ¿Ha² tøah¹ ca¹mi¹tan¹²dsa ca¹lah¹jǿ¹ lah¹jøng²? ―ca¹juúh²dsa.
56 E suas irmãs, não estão todas elas entre nós? De onde então tem este homem todas essas coisas?
57 Jøng² ca¹lø¹hioh¹dsa quiah¹² Jesús. Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
57 E eles se ofendiam dele. Mas Jesus lhes disse: Não há profeta sem honra, a não ser na sua própria terra e na sua própria casa.
58 Hi² jøng² ha¹chi² ma¹dsio¹² juu¹² juøh¹² ca¹jmo¹ Jesús ja³jøng². Di³ tsa¹ca¹hé¹ dsa² go²dsa jǿg³ quiah¹²dsa.
58 E ele não fez ali muitas obras poderosas, por causa da incredulidade deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.