Marcos 3

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jøng² ca¹hí¹ Jesús calah guøh¹². Ja³jøng² mi³hiúg³ jan² dsa² ŋioh¹² dsi¹³ huh² cøng² gug².
1 Outra vez entrou numa sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos atrofiada.
2 Jøng² ca¹jǿi² ca²dsiog³ dsa² tiogh³, chi²júh² jmo¹ Jesús hí³ dsa² héi² jmai³ sa³¹. Di³ mi³cuúh¹dsa Jesús dsag³.
2 E observavam-no para ver se no sábado curaria o homem, a fim de o acusarem.
3 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² dsi¹³ huh² gug² héi²:
3 E disse Jesus ao homem que tinha a mão atrofiada: Levanta-te e vem para o meio.
4 Jøng² ca¹juúh² calah Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² ti³jǿi²:
4 Então lhes perguntou: É lícito no sábado fazer bem, ou fazer mal? salvar a vida ou matar? Eles, porém, se calaram.
5 Jøng² hne² Jesús ca¹jë́²dsa dsa² héi². Quin¹² Jesús ju²méh³ dsøa¹². Di³ huh² dsǿa¹² dsa² héi². Jøng² ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa dsa² ŋioh¹²:
5 E olhando em redor para eles com indignação, condoendo-se da dureza dos seus corações, disse ao homem: Estende a tua mão. Ele estendeu, e lhe foi restabelecida.
6 Dsø¹juu¹² jøng² ca¹huanh¹² dsa² fariseo. Ca¹jmo¹dsa jǿg³ quianh¹³ dsa² herodiano ha²lah qui¹hén²dsa Jesús.
6 E os fariseus, saindo dali, entraram logo em conselho com os herodianos contra ele, para o matarem.
7 Jøng² ca¹ŋó¹ Jesús juu¹² chiuh³ jmøi² quianh¹³ dsa² quianh¹³dsa. Jue¹² hlaih¹³ dsa² chian² Galilea ca¹ŋi¹lé² quianh¹³dsa. Jø¹² bíh³ dsa² chian² Judea,
7 Jesus, porém, se retirou com os seus discípulos para a beira do mar; e uma grande multidão dos da Galiléia o seguiu; também da Judéia,
8 quianh¹³ dsa² chian² jøa³juøi² Jerusalén, quianh¹³ dsa² chian² Idumea, quianh¹³ dsa² chian² hŋoh¹³ jmøi² Jordán, quianh¹³ dsa² chian² ja³tén¹² jøa³juøi² Tiro quianh¹³ jøa³juøi² Sidón, ca¹dsi¹lé² jue¹² hlaih¹³dsa ja³tsenh¹³ Jesús. Di³ ma²ca¹nǿng²dsa he² ma²jmo¹²dsa.
8 e de Jerusalém, da Iduméia e de além do Jordão, e das regiões de Tiro e de Sidom, grandes multidões, ouvindo falar de tudo quanto fazia, vieram ter com ele.
9 Jøng² ca¹tsáih¹ Jesús dsa² quián¹²dsa hi² hai¹dsa ju²jŋia¹³ cøng² barco ju³ná³ ca¹túgh²dsa chi³cu² chi³hliáh². Di³ jue¹² dsa² lǿ².
9 Recomendou, pois, a seus discípulos que se lhe preparasse um barquinho, por causa da multidão, para que não o apertasse;
10 Ma²ca¹mi¹hliú² Jesús dsa² jue¹². Hi² jøng² cu²hliah¹²dsa Jesús, hi² hniu¹dsa láh²dsa quiah¹² Jesús, ju³lah dsa² lán¹² dsag³. Mi³jøng² hliú²dsa.
10 porque tinha curado a muitos, de modo que todos quantos tinham algum mal arrojavam-se a ele para lhe tocarem.
11 Jøng² lǿa¹² ju³ hein² dsa² quin¹² jmi²dsí² hlaih¹³ ca¹jë́² Jesús, ca¹chi¹jné¹dsa ni³ Jesús. Ca¹juúh²dsa tí²:
11 E os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e clamavam, dizendo: Tu és o Filho de Deus.
12 Jøng² hiug¹² ca¹juúh² Jesús hi² tsa¹mi¹léi¹³ jmi²dsí² jǿg³ jøng².
12 E ele lhes advertia com insistência que não o dessem a conhecer.
13 Jøng² ca¹ŋó¹ Jesús juu¹² máh². Ca¹tǿh¹dsa dsa² cónh¹ dsa² hnio¹dsa. Jøng² ca¹dsi¹lé² dsa² héi² ja³tsenh¹³dsa.
13 Depois subiu ao monte, e chamou a si os que ele mesmo queria; e vieram a ele.
14 Jøng² ca¹jmo¹ Jesús guia¹tón² dsa², dsa² li¹quianh¹³dsa, dsa² dsa¹téng² jǿg³ quiah¹² Diú¹³,
14 Então designou doze para que estivessem com ele, e os mandasse a pregar;
15 dsa² li¹chi² bí² hi² huø¹dsa jmi²dsí² hlaih¹³.
15 e para que tivessem autoridade de expulsar os demônios.
16 Dsa² lang¹² ca¹hia¹dsa:
16 Designou, pois, os doze, a saber: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;
17 Jacobo quianh¹³ Juan, roh¹³dsa, ja³ŋiúh³ Zebedeo ta³og¹ (Dsa² héi² ca¹quian¹dsa Boanerges, hi² hniu¹dsa juúh²dsa Jong¹² Ŋíh¹. Di³ tsøg² dsǿa¹² dsa² héi².)
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, aos quais pôs o nome de Boanerges, que significa: Filhos do trovão;
18 Andrés
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu, Simão, o cananeu,
19 Judas Iscariote, dsa¹ ca¹hnë¹ Jesús jmai³ chi³quë́¹.
19 e Judas Iscariotes, aquele que o traiu.
20 Ni³ jøng² ca¹dsi¹lé² dsa² jue¹² calah, ca¹lah¹jin³ tsa¹lé² gǿh¹dsa hé¹².
20 Depois entrou numa casa. E afluiu outra vez a multidão, de tal modo que nem podiam comer.
21 Jøng² mi³ca¹nǿng² ju³roh¹³dsa jǿg³ jøng², ca¹ŋi¹lé²dsa ja³quiah¹³dsa. Mi³ŋi¹chiánh²dsa Jesús. Di³ lë́²dsa hi² ma²ŋøa¹² Jesús ŋá¹²dsa.
21 Quando os seus ouviram isso, saíram para o prender; porque diziam: Ele está fora de si.
22 Jøng² ca¹juúh² tøa¹² he¹² lei¹³ quiah¹² Diú¹³, dsa² chian² jøa³juøi² Jerusalén:
22 E os escribas que tinham descido de Jerusalém diziam: Ele está possesso de Belzebu; e: É pelo príncipe dos demônios que expulsa os demônios.
23 Hi² jøng² ca¹tǿh¹ Jesús dsa² jue¹². Ca¹tsáih¹dsa dsa² jǿg³ ti³jnøa¹². Ca¹juúh²dsa:
23 Então Jesus os chamou e lhes disse por parábolas: Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 Lǿa¹² ju³lah lǿa¹² quiah¹² juøi² ja³tsa¹tiogh³ dsa² juøi² cøng² jǿg³. Dsa¹hén² báh³ juøi².
24 Pois, se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino não pode subsistir;
25 Jø¹² bíh³ dsa¹hén² jǿg³ quiah¹² dsa² tiogh³ cøng² hniú¹², ju³ná³ cø²tsë́¹²dsa.
25 ou, se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não poderá subsistir;
26 Jøng² ma²ŋih³ hniah¹² hi² dsa¹hén² jǿg³ quiah¹² Satanás, dsa² tøah¹² hniah¹² Beelzebú héi², ju³ná³ tá¹²dsa quianh¹³ dsa² quián¹²dsa.
26 e se Satanás se tem levantado contra si mesmo, e está dividido, tampouco pode ele subsistir; antes tem fim.
27 ’Ha¹chian² dsa² lé² hí¹ dsi²néi² quiah¹² dsa² bé², hi² cán²dsa hi² chi² dsi²néi², ju³ná³ tsa¹ma²na²hŋió²dsa dsa² hniu³ ni³jiá¹. Jøng² ma²lé² cán²dsa hi² chi² dsi²néi², ju³ná³ ma²na²hŋiéng²dsa.
27 Pois ninguém pode entrar na casa do valente e roubar-lhe os bens, se primeiro não amarrar o valente; e então lhe saqueará a casa.
28 ’Lah¹dsóh² juǿi²jni hniah¹²: Li¹chi² báh³ ju²hén² dsǿg³ dsa² jmøi¹guǿi¹ ca¹lah¹jǿ¹ dsag³ re²dsa, ho¹ ju³ he² jǿg³ hlaih¹³ ma²ca¹hløah¹dsa.
28 Em verdade vos digo: Todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, bem como todas as blasfêmias que proferirem;
29 Cøng² dsag³ jøng² tsa¹lǿih² jmai³ dsa¹hén² quiah¹²dsa, ju³ná³ ca¹hia¹dsa jmi²dsí² han¹³ quiah¹² Diú¹³ jǿg³ hlaih¹³. Dsa² juúh² lah¹jøng² ma²re² dsag³ tsa¹ma¹dsián¹.
29 mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca mais terá perdão, mas será réu de pecado eterno.
30 Lah¹jøng² ca¹juúh² Jesús. Di³ ma²ca¹juúh² dsa² héi² hi² quin¹² Jesús jmi²dsí² hlaih¹³.
30 Porquanto eles diziam: Está possesso de um espírito imundo.
31 Jøng² ca¹dsiég¹ mi³chiég³ Jesús quianh¹³ roh¹³dsa. Ca¹túgh²dsa ja³dsi¹². Jøng² ca¹tse¹dsa jǿg³ tǿh²dsa Jesús.
31 Chegaram então sua mãe e seus irmãos e, ficando da parte de fora, mandaram chamá-lo.
32 Jue¹² dsa² tiogh³ lah¹jin² lah¹lǿih¹ ja³guǿ¹³ Jesús. Jøng² ca¹juúh² dsa² tiogh³, ca¹tsáih¹dsa Jesús:
32 E a multidão estava sentada ao redor dele, e disseram-lhe: Eis que tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram.
33 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
33 Respondeu-lhes Jesus, dizendo: Quem é minha mãe e meus irmãos!
34 Jøng² ca¹jë́²dsa dsa² tiogh³ lah¹jin² lah¹lǿih¹ ja³guǿ¹³dsa. Ca¹juúh²dsa:
34 E olhando em redor para os que estavam sentados à roda de si, disse: Eis aqui minha mãe e meus irmãos!
35 Di³ dsa² héi² báh³ lán¹² roh¹²jni quianh¹³ mi³chie¹jni, dsa² mi²ti¹ jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ―ca¹juúh²dsa.
35 Pois aquele que fizer a vontade de Deus, esse é meu irmão, irmã e mãe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.