Marcos 14

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ton¹ jmai³ jø² hei¹² ca¹tǿ² jmai³ ta²høa³, jmai³ gøah¹²dsa hi³ŋíh¹ tsa¹quianh¹³ chiúh³. Jøng² ca¹hnangh² juu¹³ jmi²dsa², quianh¹³ tøa¹² he¹² lei¹³ quiah¹² Diú¹³, mai³¹ ha²lah mi¹gan¹²dsa Jesús, hi² chiángh²dsa. Mi³jøng² jŋaih¹dsa.
1 Faltavam dois dias para a Páscoa e para a Festa dos Pães sem Fermento. Os principais sacerdotes e mestres da lei ainda procuravam uma oportunidade de prender Jesus em segredo e matá-lo.
2 Di³ ca¹juúh²dsa:
2 “Mas não durante a festa da Páscoa, para não haver tumulto entre o povo”, concordaram entre eles.
3 Jøng² mi³hiúg³ Jesús juøi² Betania, ja³quiah¹³ Simón, dsa² mi³lán¹² dsag³ hmih¹² tsa¹jŋi¹². Hi² gøah¹²dsa. Jøng² ca¹dsiég¹ jan² hio¹³. Quin¹² hio¹³ cøng² tsǿa¹² lǿa¹² cang³ alabastro, hi² ha³ jmáh¹lah nang³ nardo, hi² ma²juøi². Hmóh³ hlaih¹³ cu¹té¹² nang³ jøng². Jøng² ca¹hnii¹ hio¹³ tsǿa¹². Ca¹tsǿng²dsa nang³ dsi³ Jesús.
3 Enquanto isso, Jesus estava em Betânia, na casa de Simão, o leproso. Quando ele estava à mesa, uma mulher entrou com um frasco de alabastro contendo um perfume caro, feito de essência de nardo. Ela quebrou o frasco e derramou o perfume sobre a cabeça dele.
4 Jøng² ca¹lø¹hioh¹ ca²dsiog³ dsa² tiogh³. Lë́²dsa: “¿He² løa¹ hén²dsa nang³?
4 Alguns dos que estavam à mesa ficaram indignados. “Por que desperdiçar um perfume tão caro?”, perguntaram.
5 Mi³dsio¹ ju³ ca¹ŋi¹hnai¹. Mi³quien¹² lǿa¹² jín³ guio¹ ŋi²lǿg² héh¹ cog³. Jøng² mi³cuúh¹dsa dsa² ti²ŋié² cog³ jøng²,” lë́² dsa² héi². Jøng² ca¹jé²dsa hio¹³.
5 “Poderia ter sido vendido por trezentas moedas de prata, e o dinheiro, dado aos pobres!” E repreenderam a mulher severamente.
6 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
6 Jesus, porém, disse: “Deixem-na em paz. Por que a criticam por ter feito algo tão bom para mim?
7 Di³ tiog¹³ báh³ quianh¹³ hniah¹² dsa² ti² dsa² ŋié². Cøng² hi² lé² jmóh³ hniah¹² hi² dsio¹ quianh¹³dsa lah¹jmai³ ja³hnøngh² hniah¹². Di³ ha¹chi² quianh¹³ hniah¹² jní² ja³la² tiá².
7 Vocês sempre terão os pobres em seu meio e poderão ajudá-los sempre que desejarem, mas nem sempre terão a mim.
8 Ma²na²jmo¹ báh³ hio¹³ cónh¹ hi² chi² quiah¹²dsa. Di³ ma²na²tsǿng²dsa nang³ ma²juøi². Ma²na²jmo¹dsa ju³jŋia¹³ jmø²ŋǿ¹² quieg¹jni ja³dsø¹hóg¹dsa jní².
8 Ela fez o que podia e ungiu meu corpo de antemão para o sepultamento.
9 Lah¹dsóh² juǿi²jni hniah¹²: Li¹chi² jǿg³ he² na²jmo¹ hio¹³ lang¹² ja³cog²jni ta³cøng² jmøi¹guǿi¹, ca¹lah¹jǿ¹ ja³hǿ²dsa jǿg³ dsio¹ quiah¹² Diú¹³. Mi³jøng² li¹ŋi¹²dsa he² na²jmo¹dsa ―ca¹juúh² Jesús.
9 “Eu lhes digo a verdade: onde quer que as boas-novas sejam anunciadas pelo mundo, o que esta mulher fez será contado, e dela se lembrarão”.
10 Jøng¹ ca¹ŋó¹ Judas Iscariote, dsa² quianh¹³ dsa² guia¹tón². Ca¹ŋó¹dsa juu¹² ja³quiah¹³ juu¹³ jmi²dsa², hi² jë́h²dsa Jesús.
10 Então Judas Iscariotes, um dos Doze, foi aos principais sacerdotes para combinar de lhes entregar Jesus.
11 Jøng² hioh¹² jénh² dsa² héi² mi³ca¹nǿng²dsa. Ca¹løa¹ jǿg³ cuø¹dsa cog³. Jøng² ca¹hnangh² Judas mai³¹ ha²lah hnë¹dsa Jesús.
11 Quando souberam por que ele tinha vindo, ficaram muito satisfeitos e lhe prometeram dinheiro. Então ele começou a procurar uma oportunidade para trair Jesus.
12 Jøng² mi³ca¹dsiég¹ lah¹huu¹³ jmai³ jmai³ gøah¹²dsa hi³ŋíh¹ tsa¹quianh¹³ chiúh³, jmai³ mi³jŋëh¹²dsa jah¹chih² quián¹² høa³, jøng² ca¹juúh² dsa² quianh³ Jesús:
12 No primeiro dia da Festa dos Pães sem Fermento, quando o cordeiro pascal era sacrificado, os discípulos de Jesus lhe perguntaram: “Onde quer que lhe preparemos a refeição da Páscoa?”.
13 Jøng² ca¹tse¹ Jesús og¹ dsa² quianh³dsa. Ca¹juúh²dsa:
13 Então Jesus enviou dois deles a Jerusalém, com as seguintes instruções: “Ao entrarem na cidade, um homem carregando uma vasilha de água virá ao seu encontro. Sigam-no.
14 Jøng² gu³tseih³ dsa² hniu³ ja³hí¹ dsa² héi² dsi²néi²: “Lah¹la² juúh² tøa¹²: ¿Nai¹² hniú¹² dsa¹gǿh¹dsa jmai³ ta²høa³ quianh¹³ dsa² quianh³dsa?” juaih¹³dsa.
14 Digam ao dono da casa em que ele entrar: ‘O Mestre pergunta: Onde fica o aposento no qual comerei a refeição da Páscoa com meus discípulos?’.
15 Jøng² heh¹dsa hniah¹² cøng² hniú¹² juøh¹² ja³ma²ton¹ jué¹, hi² ma²tioh¹³ hi² hniuh¹². Ja³jøng² gu³jmoh³ hniah¹² ju²jŋia¹³ hi² dsa³quie¹³ jniang³ ―ca¹juúh² Jesús.
15 Ele os levará a uma sala grande no andar superior, que já estará arrumada. Preparem ali a refeição”.
16 Jøng² ca¹ŋi¹lé² dsa² quianh³dsa juu¹² jøa³juøi². Mi³ca¹dsi¹lé²dsa jøng², ca¹løa¹ ca¹lah¹jǿ¹ ju³lah ma²na²juúh² Jesús. Jøng² ca¹jmo¹dsa ju²jŋia¹³ dsa¹gǿh¹dsa quiah¹² høa³.
16 Então os dois discípulos foram à cidade e encontraram tudo como Jesus tinha dito, e ali prepararam a refeição da Páscoa.
17 Mi³ca¹neng² jøng², ca¹dsiég¹ Jesús quianh¹³ dsa² guia¹tón².
17 Ao anoitecer, Jesus chegou com os Doze.
18 Jøng² mi³ma²tiogh³dsa ni³gøah¹²dsa, ca¹juúh² Jesús:
18 Quando estavam à mesa, comendo, Jesus disse: ‘Eu lhes digo a verdade: um de vocês que está aqui comendo comigo vai me trair”.
19 Jøng² huø³ ca¹ti³hǿi² dsǿa¹² dsa² héi². Ca¹juúh²dsa lah¹jan² lah¹jan²:
19 Aflitos, eles protestaram: “Certamente não serei eu!”.
20 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
20 Jesus respondeu: “É um dos Doze. É alguém que come comigo da mesma tigela.
21 Di³ lah¹té¹² neh¹³jni, jní² dsa² ma²lán¹² dsa² jmøi¹guǿi¹ jianh¹² hniah¹², ju³lah lǿa¹² si² quiah¹² Diú¹³. ¡He³ báh³ ué² quiah¹² dsa² hnai¹ jní²! Mi³dsio¹ quiah¹²dsa ju³ jmai³ tsa¹ca¹lø¹chián¹dsa ―ca¹juúh² Jesús.
21 Pois o Filho do Homem deve morrer, como as Escrituras declararam há muito tempo. Mas que terrível será para aquele que o trair! Para esse homem seria melhor não ter nascido”.
22 Ja³gøah¹²dsa jøng², ca¹cáng¹ Jesús hi³ŋíh¹. Ca¹cuúh¹dsa Diú¹³ di³hmah³. Jøng² mi³ca¹jmo¹dsa ti³jneh³, ca¹dsiúh¹dsa. Ca¹juúh²dsa:
22 Enquanto comiam, Jesus tomou o pão e o abençoou. Em seguida, partiu-o em pedaços e deu aos discípulos, dizendo: “Tomem, porque este é o meu corpo”.
23 Jøng² mi³ca¹cáng¹dsa cuøh³, ca¹cuúh¹dsa Diú¹³ di³hmah³. Jøng² ca¹cuúh¹dsa dsa² quianh³dsa. Jøng² ca¹hønh¹ ca¹lah¹já¹.
23 Então tomou o cálice de vinho e agradeceu a Deus. Depois, entregou-o aos discípulos, e todos beberam.
24 Jøng² ca¹juúh²dsa:
24 Então Jesus disse: “Este é o meu sangue, que confirma a aliança. Ele é derramado como sacrifício por muitos.
25 Lah¹dsóh² juǿi²jni hniah¹²: Ha¹chi² ma¹gøh¹³jni jmøi² møi¹gu³jøah¹³ lah¹la² ca¹lah¹ca¹tǿ² jmai³ ja³jmo¹ Diú¹³ héh¹. Jmai³ jøng² gøh¹³jni ni³ hmë́² ―ca¹juúh² Jesús.
25 Eu lhes digo a verdade: não voltarei a beber vinho até aquele dia em que beberei um vinho novo no reino de Deus”.
26 Jøng² mi³ma²ca¹høa¹dsa alabanza, ca¹ŋi¹lé²dsa juu¹² máh² Olivo.
26 Então cantaram um hino e saíram para o monte das Oliveiras.
27 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
27 No caminho, Jesus disse: “Todos vocês me abandonarão, pois as Escrituras dizem: ‘Deus ferirá e as ovelhas serão dispersas’.
28 Jøng² na³ma²ca¹hiog¹ jní², nei³jni juu¹² Galilea, ma²jiá¹jni cónh¹ jín³ hniah¹² ―ca¹juúh²dsa.
28 Mas, depois de ressuscitar, irei adiante de vocês à Galileia”.
29 Jøng² ca¹juúh² Pedro:
29 Pedro declarou: “Mesmo que todos os outros o abandonem, eu jamais farei isso”.
30 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
30 Jesus respondeu: “Eu lhe digo a verdade: esta mesma noite, antes que o galo cante duas vezes, você me negará três vezes”.
31 Jøng² hiug¹² jín³ ca¹juúh² Pedro calah:
31 Pedro, no entanto, insistiu enfaticamente: “Mesmo que eu tenha de morrer ao seu lado, jamais o negarei!”. E todos os outros discípulos disseram o mesmo.
32 Jøng² ca¹dsi¹lé²dsa cøng² ja³tsen² Getsemaní. Jøng² ca¹tsáih¹ Jesús dsa² quianh³dsa:
32 Então foram a um lugar chamado Getsêmani, e Jesus disse a seus discípulos: “Sentem-se aqui enquanto vou orar”.
33 Jøng² ca¹ŋó¹dsa hi³méh¹ quianh¹³ Pedro quianh¹³ Jacobo quianh¹³ Juan. Jøng² ca¹táh² dsǿa¹² Jesús. Huø³ ca¹hǿi² dsǿa¹²dsa.
33 Levou consigo Pedro, Tiago e João e começou a sentir grande pavor e angústia.
34 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
34 “Minha alma está profundamente triste, a ponto de morrer”, disse ele. “Fiquem aqui e vigiem.”
35 Jøng² ca¹ŋó¹ Jesús hi³méh¹. Ca¹quieg²dsa chi³ŋiu¹³ ni³dsa huø¹. Jøng² ca¹hlanh¹dsa Diú¹³ hi² tsa¹mi³dsa¹ŋë²dsa jmø³uai¹² jmai³ jøng², ju³ jmai³ mi³lé².
35 Ele avançou um pouco e curvou-se até o chão. Então orou para que, se possível, a hora que o esperava fosse afastada dele.
36 Ca¹juúh²dsa:
36 E clamou: “Aba, Pai, tudo é possível para ti. Peço que afastes de mim este cálice. Contudo, que seja feita a tua vontade, e não a minha”.
37 Jøng² ca¹jógh¹ Jesús ja³tiogh³ dsa² quianh¹³dsa. Ca¹jái¹dsa rø²güé¹ dsa² héi². Jøng² ca¹tsáih¹dsa Pedro:
37 Depois, voltou aos discípulos e os encontrou dormindo. “Simão, você está dormindo?”, disse ele a Pedro. “Não pode vigiar comigo nem por uma hora?
38 ¡Jáih³ hniah¹²! ¡Hlanh¹³ hniah¹² Diú¹³! Mi³jøng² tsa¹ta³canh¹³ hniah¹² dsag³. Lah¹dsóh² hiug² hoh¹² báh³ hniah¹². Jmø²ŋǿ¹² báh³ tsa¹tiúh¹ ―ca¹juúh²dsa.
38 Vigiem e orem para que não cedam à tentação, pois o espírito está disposto, mas a carne é fraca.”
39 Jøng² ca¹ŋó¹dsa calah. Ca¹ŋi¹hlanh¹³dsa Diú¹³ cøng² jǿg³ jøng² calah.
39 Então os deixou novamente e fez a mesma oração de antes.
40 Jøng² ca¹jógh¹dsa calah. Cónh¹ calah siíh² ma²rø²güé¹ dsa² héi² calah. Di³ hi² tioh¹³ chiég¹² mø³ni³dsa. Jøng² ha¹chi² ma¹ŋi¹²dsa juúh²dsa.
40 Quando voltou pela segunda vez, mais uma vez encontrou os discípulos dormindo, pois não conseguiam manter os olhos abertos. Eles não sabiam o que dizer.
41 Jøng² mi³ca¹tǿ² hnaih² rón² ca¹jógh¹dsa, jøng² ca¹juúh²dsa:
41 Ao voltar pela terceira vez, disse: “Vocês ainda dormem e descansam? Basta; chegou a hora. O Filho do Homem está para ser entregue nas mãos de pecadores.
42 ¡Nung²! ¡Ma¹dsǿg³! Ma²ja¹² ma²quién¹² dsa² jǿinh¹ jní² ―ca¹juúh²dsa.
42 Levantem-se e vamos. Meu traidor chegou”.
43 Lah¹cónh¹ chi³hløah¹²dsa jǿg³ jøng² ca¹dsiég¹ Judas, dsa² mi³quianh¹³ dsa² guia¹tón². Jøng² jue¹² dsa² ca¹dsi¹lé² quianh¹³dsa. Ti³chinh¹²dsa ŋí³. Ti³chinh¹²dsa hma², dsa² ca¹tse¹ juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ tøa¹² he¹² lei¹³ quiah¹² Diú¹³ quianh¹³ dsa² canh¹³.
43 No mesmo instante, enquanto Jesus ainda falava, Judas, um dos Doze, chegou com uma multidão armada de espadas e pedaços de pau. Tinham sido enviados pelos principais sacerdotes, mestres da lei e líderes do povo.
44 Jøng², ma²ca¹juúh² Judas, dsa² jë́h² Jesús, mi³jøng² li¹ŋi¹² dsa² quianh¹³dsa, ca¹juúh²dsa:
44 O traidor havia combinado com eles um sinal: “Vocês saberão a quem devem prender quando eu o cumprimentar com um beijo. Então poderão levá-lo em segurança”.
45 Jøng² mi³ca¹dsiég¹dsa, ca¹ŋó¹ Judas ma²quién¹² ja³tsenh¹³ Jesús. Ca¹juúh²dsa:
45 Assim que chegaram, Judas se aproximou de Jesus. “Rabi!”, exclamou ele, e o beijou.
46 Jøng² ca¹chiánh²dsa Jesús.
46 Os outros agarraram Jesus e o prenderam.
47 Jøng² jan² dsa² tsenh¹² cøg¹², ca¹dsi¹dsa ŋí³, ca¹quiúgh²dsa dsa² quián¹² juu¹³ ŋi¹jmó². Ca¹tiu¹dsa lø²guø³dsa.
47 Mas um dos que estavam com Jesus puxou a espada e feriu o servo do sumo sacerdote, cortando-lhe a orelha.
48 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
48 Jesus perguntou: “Por acaso sou um revolucionário perigoso, para que venham me prender com espadas e pedaços de pau?
49 Jmai³ ca¹lah¹jǿ¹ ca¹he¹jni jǿg³ ja³tsih¹³ guøh¹², jøa³ ja³tiogh³ hniah¹². Ha¹chi² ca¹chiángh² hniah¹² jní². Mi³jøng² lé² ju³lah lǿa¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ―ca¹juúh²dsa.
49 Por que não me prenderam no templo? Todos os dias estive ali, no meio de vocês, ensinando. Mas estas coisas estão acontecendo para que se cumpra o que dizem as Escrituras”.
50 Ni³ jøng² ca¹tég² dsa² quianh³dsa. Ca¹cuøin¹dsa ca¹lah¹já¹dsa.
50 Então todos o abandonaram e fugiram.
51 Jøng² ca¹chi¹dsé² jan² tsih² dsa² ŋioh¹² cah³ Jesús. Rø²guianh¹²dsa hmøah¹² tég¹. Jøng² ca¹chiánh²dsa dsa² ŋioh¹² héi².
51 Um jovem que os seguia vestia apenas um lençol de linho. Quando a multidão tentou agarrá-lo,
52 Jmáh¹lah hmøah¹² báh³ ca¹të́²dsa. Jøng² ca¹cuøin¹tsih ta¹ma¹ŋo¹²dsa.
52 ele deixou para trás o lençol e escapou nu.
53 Jøng² ca¹tai¹dsa Jesús juu¹² ja³quiah¹³ ŋi¹jmó². Jøng² ca¹túgh² ca¹lah¹já¹ juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ dsa² canh¹³ quianh¹³ tøa¹² he¹² lei¹³ quiah¹² Diú¹³.
53 Levaram Jesus para a casa do sumo sacerdote, onde estavam reunidos os principais sacerdotes, os líderes do povo e os mestres da lei.
54 Jøng² ca¹ŋó¹ Pedro chi³quë́¹. Ca¹dsiég¹dsa ja³dsi¹² quiah¹² ŋi¹jmó². Ca¹guú²dsa ja³tiogh³ tsih² dsa² ta³. Ca¹mi¹dsiogh¹³dsa quianh¹³ si².
54 Pedro seguia Jesus de longe e entrou no pátio do sumo sacerdote. Ali, sentou-se com os guardas para se aquecer junto ao fogo.
55 Jøng² juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ ca¹lah¹já¹ dsa² ti³lán¹³ ta³ quiah¹² guøh¹², ca¹hnah¹dsa dsa² mi³cuúh¹ Jesús dsag³. Mi³jøng² jón²dsa. Jøng² ha¹chian² dsa² ca¹dsanh¹.
55 Lá dentro, os principais sacerdotes e todo o conselho dos líderes do povo tentavam, sem sucesso, encontrar provas contra Jesus, para que pudessem condená-lo à morte.
56 Hi² jøng² jue¹² dsa² ca¹juúh² jǿg³ tø³jǿg³ ja³cog² Jesús. Tsa¹tø²tsøh³ jǿg³ quiah¹²dsa.
56 Muitas testemunhas falsas deram depoimentos, mas elas se contradiziam.
57 Jøng² ca¹nung² ca²dsiog³dsa. Ca¹cuø¹dsa dsag³ jǿg³ tø³jǿg³. Ca¹juúh²dsa:
57 Por fim, alguns homens se levantaram e apresentaram o seguinte testemunho falso:
58 ―Ca¹néng³ jnieh³ juúh² dsa² ná¹² gúg²dsa guøh¹² quián², hi² ca¹jmo¹ dsa² jmøi¹guǿi¹. Jøng² jmo¹dsa hi² siíh² ja³hnøa¹² jmai³, hi² tsa¹ti¹líh¹ dsa² jmøi¹guǿi¹ ―ca¹juúh²dsa.
58 “Nós o ouvimos dizer: ‘Destruirei este templo feito por mãos humanas e em três dias construirei outro, não feito por mãos humanas’”.
59 Jø¹² bíh³ ha¹chi² ca¹tø³tsøh³ jǿg³ jøng² quiah¹²dsa.
59 Mas nem assim seus depoimentos eram coerentes.
60 Jøng² ca¹nung² ŋi¹jmó² dsi²jo². Ca¹ŋǿh¹dsa Jesús. Ca¹juúh²dsa:
60 Então o sumo sacerdote se levantou diante dos demais e perguntou a Jesus: “Você não vai responder a essas acusações? O que tem a dizer em sua defesa?”.
61 Tei³ báh³ ca¹nung² Jesús. Ha¹chi² ca¹ŋai¹dsa jin³ he². Jøng² ca¹juúh² ŋi¹jmó² calah:
61 Jesus, no entanto, permaneceu calado e não deu resposta alguma. Então o sumo sacerdote perguntou: “Você é o Cristo, o Filho do Deus Bendito?”.
62 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
62 “Eu sou”, disse Jesus. “E vocês verão o Filho do Homem sentado à direita do Deus Poderoso e vindo sobre as nuvens do céu.”
63 Jøng² ca¹gǿi¹ ŋi¹jmó² tsǿnh³, hi² hne²dsa. Jøng² ca¹juúh²dsa:
63 Então o sumo sacerdote rasgou as vestes e disse: “Que necessidade temos de outras testemunhas?
64 Ma²na²nengh¹² báh³ hniah¹² jǿg³ hlaih¹³. ¿Ha²lah lë́h² hniah¹²? ―ca¹juúh² ŋi¹jmó².
64 Todos ouviram a blasfêmia. Qual é o veredicto?”. E todos o julgaram culpado e o condenaram à morte.
65 Jøng² ca¹qui² ca¹hŋió² ca²dsiog³ dsa² héi² Jesús. Ca¹hŋiéng²dsa ni³ Jesús quianh¹³ hmøah¹². Ca¹cu² ca¹jmógh²dsa. Jøng² ca¹juúh²dsa:
65 Então alguns deles começaram a cuspir em Jesus. Vendaram seus olhos e lhe deram socos. “Profetize para nós!”, zombavam. E os guardas lhe davam tapas enquanto o levavam.
66 Ja³guǿ¹³ Pedro ja³dsi¹³, ca¹dsiég¹ jan² tsih²mǿ² jmo¹² ta³ quiah¹² ŋi¹jmó².
66 Enquanto isso, Pedro estava lá embaixo, no pátio. Uma das criadas que trabalhava para o sumo sacerdote passou por ali
67 Jøng² mi³ca¹jë́² tsih²mǿ² Pedro, mi²dsiogh¹²dsa quianh¹³ si², jøng² ca¹juúh²dsa:
67 e viu Pedro se aquecendo junto ao fogo. Olhou bem para ele e disse: “Você é um dos que estavam com Jesus de Nazaré”.
68 Jøng² ca¹juúh² Pedro:
68 Ele, porém, negou. “Não faço a menor ideia do que você está falando!”, disse, e caminhou em direção à saída. Naquele instante, o galo cantou.
69 Jøng² mi³ca¹jǿi² tsih²mǿ² héi² calah, ca¹tsáih¹dsa dsa² tiogh³ cøg¹², ca¹juúh²dsa:
69 Quando a criada o viu ali, começou a dizer aos outros: “Este homem com certeza é um deles!”.
70 Jøng² ca¹juúh²dsa calah ha¹chi². Ma²cu²lǿi² jøng² ca¹juúh² dsa² tiogh³ cøg¹², ca¹tsáih¹dsa Pedro:
70 Mas Pedro negou novamente. Um pouco mais tarde, alguns dos que estavam por lá confrontaram Pedro, dizendo: “Você deve ser um deles, pois é galileu”.
71 Jøng² ca¹jí² Pedro, ca¹juúh²dsa:
71 Ele, porém, começou a praguejar e jurou: “Não conheço esse homem de quem vocês estão falando!”.
72 Dsø¹juu¹² jøng² báh³ ca¹ho¹ chiih³ ma²tǿ² tánh¹. Jøng² dsagh² dsǿa¹² Pedro jǿg³ ca¹juúh² Jesús, hi² juúh²dsa hnøa¹² rón² tsa¹cuai¹²dsa cónh¹ niúh¹ jín³ ca¹ho¹ chiih³ tánh¹ rón². Jøng² ca¹táh² dsǿa¹²dsa. Ca¹ho¹dsa.
72 E, no mesmo instante, o galo cantou pela segunda vez. Então Pedro se lembrou das palavras de Jesus: “Antes que o galo cante duas vezes, você me negará três vezes”. E começou a chorar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.