Lucas 23
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs VC
1 Jøng² ca¹ŋi¹lé² ca¹lah¹já¹ dsa² tiogh³ ja³jøng². Ca¹jian¹dsa Jesús ja³ta¹ni¹ Pilato,
1 Levantou-se a sessão e conduziram Jesus diante de Pilatos,
2 ja³ca¹cuúh¹dsa Jesús dsag³. Ca¹juúh²dsa:
2 e puseram-se a acusá-lo: Temos encontrado este homem excitando o povo à revolta, proibindo pagar imposto ao imperador e dizendo-se Messias e rei.
3 Jøng² ca¹ŋǿh¹ Pilato Jesús, ca¹juúh²dsa:
3 Pilatos perguntou-lhe: És tu o rei dos judeus? Jesus respondeu: Sim.
4 Jøng² ca¹juúh² Pilato, ca¹tsáih¹dsa juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ dsa² jue¹²:
4 Declarou Pilatos aos príncipes dos sacerdotes e ao povo: Eu não acho neste homem culpa alguma.
5 Cónh¹jøng² hiug¹² hi³méh¹ ca¹juúh² dsa² jue¹² quianh¹³ hi² tiog¹³:
5 Mas eles insistiam fortemente: Ele revoluciona o povo ensinando por toda a Judéia, a começar da Galiléia até aqui.
6 Mi³ca¹nǿng² Pilato jǿg³ jøng², ca¹ŋai¹dsa chi²júh² lán¹² Jesús dsa² chian² ja³tén¹² Galilea.
6 A estas palavras, Pilatos perguntou se ele era galileu.
7 Jøng² mi³ca¹lø¹ŋi¹²dsa hi² lán¹² Jesús dsa² chian² ja³tén¹² jǿg³ quiah¹² rai¹³ Herodes, ca¹tsei¹dsa juu¹² ja³ta¹ni¹ Herodes héi², dsa² hiúg³ jøa³juøi² Jerusalén jmai³ jøng².
7 E, quando soube que era da jurisdição de Herodes, enviou-o a Herodes, pois justamente naqueles dias se achava em Jerusalém.
8 Tøa¹² hlaih¹³ dsǿa¹² Herodes mi³ca¹jë́²dsa Jesús. Di³ ma²ni³ŋó¹³ jmai³ hniu¹dsa jǿi²dsa. Ma²ca¹nǿng²dsa jǿg³ quiah¹² Jesús. Jøng² hniu¹dsa jái¹dsa jmo¹ Jesús cøng² juu¹² juøh¹².
8 Herodes alegrou-se muito em ver Jesus, pois de longo tempo desejava vê-lo, por ter ouvido falar dele muitas coisas, e esperava presenciar algum milagre operado por ele.
9 Hi² jøng² cøng² hi² cug² ca¹ŋǿh¹dsa Jesús jǿg³. Cónh¹jøng² ha¹chi² jǿg³ ca¹ŋai¹ Jesús.
9 Dirigiu-lhe muitas perguntas, mas Jesus nada respondeu.
10 Cøg¹² ja³jøng² tiogh³ juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ tøa¹² quiah¹² lei¹³. Ca¹hnë¹ hlaih¹³dsa Jesús.
10 Ali estavam os príncipes dos sacerdotes e os escribas, acusando-o com violência.
11 Jøng² Herodes quianh¹³ hlég² quián¹²dsa, ca¹cu² ca¹jmóh²dsa Jesús. Ca¹jmo¹dsa tsa¹quien¹²dsa. Jøng² mi³ca¹quieh¹dsa Jesús hmøah¹² jláh³, ca¹tsei¹dsa calah juu¹² ja³ta¹ni¹ Pilato.
11 Herodes, com a sua guarda, tratou-o com desprezo, escarneceu dele, mandou revesti-lo de uma túnica branca e reenviou-o a Pilatos.
12 Jmai³ jøng² ca¹lán¹ Herodes ha²mei¹³ quián¹² Pilato. Di³ mi³ti³hiag¹³dsa cónh¹ jmai³ ja³ma²ca¹já¹.
12 Naquele mesmo dia, Pilatos e Herodes fizeram as pazes, pois antes eram inimigos um do outro.
13 Jøng² mi³ca¹tǿh¹ Pilato juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ dsa² ta³ quián¹² guøh¹² quianh¹³ dsa² juøi²,
13 Pilatos convocou então os príncipes dos sacerdotes, os magistrados e o povo, e disse-lhes:
14 ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
14 Apresentastes-me este homem como agitador do povo, mas, interrogando-o eu diante de vós, não o achei culpado de nenhum dos crimes de que o acusais.
15 Jø¹² bíh³ lah¹jøng² lë́² Herodes calah. Di³ ma²na²tsei¹dsa calah ja³la². Jai³lah, ha¹chi² ma²ca¹jmo¹ dsa² lang¹² hi² mi³ta¹dsa jón²dsa.
15 Nem tampouco Herodes, pois no-lo devolveu. Portanto, ele nada fez que mereça a morte.
16 Hi² jøng² log³jni dsa² na³ma²ca¹cuǿ¹jni dsa² ju²lih¹³ dsøa¹² ―ca¹juúh²dsa.
16 Por isso, soltá-lo-ei depois de o castigar.
17 Di³ tiog¹³ báh³ hniuh¹² liúg² Pilato jan² dsa² judío hiúg³ hni¹ŋí³ jmai³ tøa¹² jmai³.
17 {Acontecia que em cada festa ele era obrigado a soltar-lhes um preso.}
18 Jøng² tí² ca¹hløah¹ dsa² jue¹² tiogh³, ca¹juúh²dsa:
18 Todo o povo gritou a uma voz: À morte com este, e solta-nos Barrabás.
19 Ma²ca¹tangh²dsa Barrabás hni¹ŋí³. Di³ ma²ca¹jmo¹dsa møah¹³ jøa³juøi². Ca¹mi¹dsian¹²dsa dsa² calah.
19 {Este homem fora lançado ao cárcere devido a uma revolta levantada na cidade, por causa de um homicídio.}
20 Jøng² hniu¹ Pilato liúg² Jesús. Hi² jøng² ca¹tsáih¹dsa calah jín³ cu²rón² dsa² tiogh³.
20 Pilatos, porém, querendo soltar Jesus, falou-lhes de novo,
21 Cónh¹jøng² tí² ca¹hløah¹ dsa² tiogh³:
21 mas eles vociferavam: Crucifica-o! Crucifica-o!
22 Ca¹tǿ² hnaih² rón² ca¹juúh² Pilato, ca¹tsáih¹dsa dsa² tiogh³, ca¹juúh²dsa:
22 Pela terceira vez, Pilatos ainda interveio: Mas que mal fez ele, então? Não achei nele nada que mereça a morte; irei, portanto, castigá-lo e, depois, o soltarei.
23 Cónh¹jøng² quianh¹³ hi² tiog¹³ ca¹hløah¹ dsa² tiogh³. Tí² ca¹juúh²dsa hi² ta¹ton¹³ Jesús crǿg¹³. Jøng² ca¹løa¹ báh³ héh¹ quiah¹² dsa² jue¹².
23 Mas eles instavam, reclamando em altas vozes que fosse crucificado, e os seus clamores recrudesciam.
24 Ca¹jmo¹ Pilato jǿg³ jón² Jesús ju³lah lǿa¹² jǿg³ quiah¹² dsa² jue¹².
24 Pilatos pronunciou então a sentença que lhes satisfazia o desejo.
25 Ca¹liúg²dsa dsa² ca¹jmo¹ møah¹³ héi², dsa² ca¹mi¹dsian¹² dsa². Di³ dsa² héi² ca¹hia¹ dsa² jue¹². Jøng² ca¹jmo¹ Pilato héh¹ hi² jmo¹dsa quiah¹² Jesús ca¹lah¹cónh¹ lǿa¹² jǿg³ quiah¹² dsa² jue¹².
25 Soltou-lhes aquele que eles reclamavam e que havia sido lançado ao cárcere por causa do homicídio e da revolta, e entregou Jesus à vontade deles.
26 Ma²jian¹²dsa Jesús mi³ca¹chiánh²dsa Simón, jan² dsa² ŋioh¹² chian² Cirene, dsa² ma²jogh¹² jøa³nung². Ca¹jmo¹dsa hi² ca¹cán¹ dsa² héi² crǿg¹³ dsi³cah³ Jesús.
26 Enquanto o conduziam, detiveram um certo Simão de Cirene, que voltava do campo, e impuseram-lhe a cruz para que a carregasse atrás de Jesus.
27 Jøng² jue¹² hlaih¹³ dsa² ca¹ŋi¹lé² quianh¹³dsa, ca¹lah¹ma¹quianh¹³ jue¹² hio¹³, dsa² ma²tø²ho¹² hi² hlaih¹³ jenh¹²dsa, chian²dsa ju²cǿh¹ dsøa¹².
27 Seguia-o uma grande multidão de povo e de mulheres, que batiam no peito e o lamentavam.
28 Jøng² ca¹jenh¹ Jesús, ca¹tsáih¹dsa hio¹³ héi², ca¹juúh²dsa:
28 Voltando-se para elas, Jesus disse: Filhas de Jerusalém, não choreis sobre mim, mas chorai sobre vós mesmas e sobre vossos filhos.
29 Di³ jai³lah, jií¹ jmai³ ja³li¹juúh²dsa: “Dsio¹ quiah¹² dsa² juu³, dsa² tsa¹ma²ca¹can¹ guing², dsa² tsa¹ma²ca¹cuúh¹ guing² dsiúh³,” li¹juúh²dsa.
29 Porque virão dias em que se dirá: Felizes as estéreis, os ventres que não geraram e os peitos que não amamentaram!
30 Jmai³ jøng² li¹chian² dsa² juúh², tsaih¹²dsa máh²: “Siog² ni³ quián² jnieh³.” Tsaih¹²dsa cónh¹²: “Jlai³ jnieh³.”
30 Então dirão aos montes: Caí sobre nós! E aos outeiros: Cobri-nos!
31 Di³ hiug¹² jín³ hi² ué² jmo¹dsa ja³cogh² hniah¹² dsa² ti³reh² dsag³, chi²júh² ma²jmo¹²dsa hi² la² quieg¹ jní², dsa² lán¹² dsa² dsiog¹ ―ca¹juúh² Jesús.
31 Porque, se eles fazem isto ao lenho verde, que acontecerá ao seco?
32 Jø¹² bíh³ ca¹jian¹dsa og¹ dsa² siáh² calah, dsa² ca¹jmo¹ hi² hlaih¹³. Ca¹jiag¹dsa juu¹² ja³dsiág¹dsa quianh¹³ Jesús.
32 Eram conduzidos ao mesmo tempo dois malfeitores para serem mortos com Jesus.
33 Jøng² mi³ca¹dsi¹lé²dsa cøng² ja³tsen² Máh² Mu² Dsi³ Dsa², ca¹tióg²dsa dsa² crǿg¹³ quianh¹³ dsa² re² dsag³ héi², jan² dsa² ta¹lah¹guia¹jo¹³, jan² dsa² ta¹lah¹guia¹jón¹.
33 Chegados que foram ao lugar chamado Calvário, ali o crucificaram, como também os ladrões, um à direita e outro à esquerda.
34 Jøng² ca¹juúh² Jesús ja³ma²chi³tiang¹²dsa crǿg³:
34 E Jesus dizia: Pai, perdoa-lhes; porque não sabem o que fazem. Eles dividiram as suas vestes e as sortearam.
35 Jue¹² dsa² tiogh³ ti³jái¹². Ca¹lah¹ca¹tǿ² guiog¹³ dsa² ta³ ca¹cu² ca¹jmágh², ca¹juúh²dsa:
35 A multidão conservava-se lá e observava. Os príncipes dos sacerdotes escarneciam de Jesus, dizendo: Salvou a outros, que se salve a si próprio, se é o Cristo, o escolhido de Deus!
36 Jø¹² bíh³ ca¹cuø¹ hlég² ju²hiíh¹. Ca¹ŋi¹lé²dsa cøg¹². Mi³henh¹dsa Jesús jmøi² jinh².
36 Do mesmo modo zombavam dele os soldados. Aproximavam-se dele, ofereciam-lhe vinagre e diziam:
37 Jøng² ca¹juúh²dsa:
37 Se és o rei dos judeus, salva-te a ti mesmo.
38 Ma²rø²ton¹² si² guiuh¹³ quiah¹² Jesús. Lah¹la² rø²juúh² si²: “Lán¹² dsa² lang¹² rai¹³ quián¹² dsa² judío,” rø²juúh² si².
38 Por cima de sua cabeça pendia esta inscrição: Este é o rei dos judeus.
39 Jøng² ca¹jí² jan² dsa² re² dsag³ héi², dsa² rø²ton¹² crǿg¹³. Ca¹juúh²dsa: “Cristo lanh¹²hning, liáh³. Jøng² liogh³hning hŋiah¹ quianh¹³ jnieh³,” ca¹juúh²dsa.
39 Um dos malfeitores, ali crucificados, blasfemava contra ele: Se és o Cristo, salva-te a ti mesmo e salva-nos a nós!
40 Jøng² ca¹jí² dsa² jan², ca¹jé²dsa roh¹³dsa:
40 Mas o outro o repreendeu: Nem sequer temes a Deus, tu que sofres no mesmo suplício?
41 Jøng² cu²rø² ca¹tǿi² jniang³ ma³rø²canh¹² jniang³ dsag³ quián² jniang³. Cónh¹jøng² ha¹chi² hi² hlaih¹³ ma²ca¹jmo¹ dsa² lang¹².
41 Para nós isto é justo: recebemos o que mereceram os nossos crimes, mas este não fez mal algum.
42 Jøng² ca¹juúh²dsa:
42 E acrescentou: Jesus, lembra-te de mim, quando tiveres entrado no teu Reino!
43 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
43 Jesus respondeu-lhe: Em verdade te digo: hoje estarás comigo no paraíso.
44 Jøng² mi³ma²tǿ² cónh¹ dsi¹hiég¹, ca¹neng² ta³cøng² ja³jøng² ca¹lah¹ja³ca¹tǿ² hein¹³ hnøa¹² ta¹ca¹hlég².
44 Era quase à hora sexta e em toda a terra houve trevas até a hora nona.
45 Tsa¹ma¹jní² si² quiah¹² hieg². Jøng² ca¹gøi² hmøah¹² hei¹² dsi²jo² dsi²néi² guøh¹². Ca¹løa¹ ton¹ jag¹³ hmøah¹².
45 Escureceu-se o sol e o véu do templo rasgou-se pelo meio.
46 Jøng² ca¹hløah¹ Jesús tí², ca¹juúh²dsa:
46 Jesus deu então um grande brado e disse: Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito. E, dizendo isso, expirou.
47 Jøng² ca¹mi¹juanh¹² juu¹³ hlég² Diú¹³, mi³ca¹jái¹dsa ha²lah ma²na²løa¹. Ca¹juúh²dsa:
47 Vendo o centurião o que acontecia, deu glória a Deus e disse: Na verdade, este homem era um justo.
48 Jøng² ca¹ŋi¹lia¹ ca¹lah¹já¹ dsa² mi³tiogh³, hi² ma²chian²dsa ju²cǿh¹ dsøa¹² mi³ma²na²jái¹dsa ha²lah ma²na²løa¹.
48 E toda a multidão dos que assistiam a este espetáculo e viam o que se passava, voltou batendo no peito.
49 Jøng² ca¹lah¹já¹ dsa² cue¹² Jesús quianh¹³ hio¹³ ca¹ja¹lé² dsi³cah³dsa juu¹² ja³tén¹² Galilea, ma²tiogh³ dsa² héi² tø¹guiég¹. Ca¹jái¹dsa hi² jøng².
49 Os amigos de Jesus, como também as mulheres que o tinham seguido desde a Galiléia, conservavam-se a certa distância, e observavam estas coisas.
50 Ja³jøng² mi³hiúg³ jan² dsa² dsiog¹ tsen² José, dsa² té¹² jǿg³. Chian²dsa Arimatea, juøi² tén¹² Judea. Hiúg³ dsa² héi² quianh¹³ dsa² ta³ quián¹² guøh¹².
50 Havia um homem, por nome José, membro do conselho, homem reto e justo.
51 Cónh¹jøng² ha¹chi² ca¹lø¹hiúg¹ dsǿa¹²dsa ha²lah ma²ca¹jmo¹ dsa² ta³ jian¹²dsa. Lán¹²dsa dsa² hniu¹ jií¹ ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹.
51 Ele não havia concordado com a decisão dos outros nem com os atos deles. Originário de Arimatéia, cidade da Judéia, esperava ele o Reino de Deus.
52 Ca¹ŋó¹ dsa² héi² ja³ta¹ni¹ Pilato. Ca¹ŋi³mëh¹³dsa hlai³ Jesús.
52 Foi ter com Pilatos e lhe pediu o corpo de Jesus.
53 Jøng² mi³ma²na²siúg²dsa hlai³, ca¹dsǿgh²dsa hmøah¹² tuh¹². Jøng² ca¹ŋi¹jǿg²dsa niúh¹ cøng² tøg²hløg² hi² ca¹guiég¹ dsa², ja³ha¹chian² hlai³ ma²ca¹hóg¹.
53 Ele o desceu da cruz, envolveu-o num pano de linho e colocou-o num sepulcro, escavado na rocha, onde ainda ninguém havia sido depositado.
54 Ca¹hlég² jmai³ viernes jøng². Ma²ja¹quien¹³ ja³li¹liág¹ jmai³ sa³¹.
54 Era o dia da Preparação e já ia principiar o sábado.
55 Jøng² hio¹³, dsa² ca¹ja¹lé² juu¹² Galilea, ca¹ŋi¹lé²dsa. Ca¹ŋi³jái³dsa tøg²hløg² ja³rø²quia¹² hlai³.
55 As mulheres, que tinham vindo com Jesus da Galiléia, acompanharam José. Elas viram o túmulo e o modo como o corpo de Jesus ali fora depositado.
56 Jøng² ca¹ŋi¹lia¹ hio¹³. Ca¹jmo¹dsa ju²jŋia¹³ hi² ma²ro² quianh¹³ nang³. Jøng² ca¹jŋi¹dsa jmai³ sa³¹, ju³lah lǿa¹² lei¹³.
56 Elas voltaram e prepararam aromas e bálsamos. No dia de sábado, observaram o preceito do repouso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.