Lucas 22
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVT
1 Ma²ja¹quien¹³ tøa¹ jmai³ ja³gøah¹²dsa hi³ŋíh¹ tsa¹quianh¹³ chiúh³, jmai³ tǿh²dsa jmai³ ta²høa³.
1 A Festa dos Pães sem Fermento, também chamada de Páscoa, se aproximava.
2 Ma²dsø²hnangh¹² juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ tøa¹² he¹² lei¹³ mai³¹ ha²lah jŋëh¹dsa Jesús. Ué² quiah¹²dsa, di³ gan¹dsa dsa² jue¹².
2 Os principais sacerdotes e mestres da lei tramavam uma forma de matar Jesus, mas tinham medo da reação do povo.
3 Jøng² ca¹jiag¹ dsa² hlanh³ quiah¹² Judas, dsa² tǿh²dsa Iscariote, dsa² quianh¹³ dsa² guia¹tón².
3 Então Satanás entrou em Judas Iscariotes, um dos Doze,
4 Mi³jøng² ca¹ŋi³jan¹³ dsa² héi² juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ comandante quián¹² guøh¹². Ca¹ŋi³jmó³dsa jǿg³ ha²lah hnë¹dsa Jesús ja³cog² dsa² héi².
4 e ele foi aos principais sacerdotes e aos capitães da guarda do templo para combinar a melhor maneira de lhes entregar Jesus.
5 Ca¹tǿ² dsǿa¹² juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ comandante. Ca¹juúh²dsa hi² cuúh¹dsa Judas cog³.
5 Eles ficaram muito satisfeitos e lhe prometeram dinheiro.
6 Jøng² ca¹lø¹hiúg¹ dsǿa¹² Judas. Ca¹hnangh²dsa mai³¹ ha²lah mi³hnë¹dsa Jesús ja³tsa¹jái¹ dsa² jue¹².
6 Judas concordou e começou a procurar uma oportunidade de trair Jesus, para que o prendessem quando as multidões não estivessem por perto.
7 Jøng² ca¹tǿ² jmai³ ja³gøah¹²dsa hi³ŋíh¹ tsa¹quianh¹³ chiúh³, jmai³ jŋëh¹²dsa jah¹chih² meh² quián¹² høa³.
7 Chegou o dia da Festa dos Pães sem Fermento, quando o cordeiro pascal era sacrificado.
8 Hi² jøng² ca¹tsen¹ Jesús Pedro quianh¹³ Juan. Ca¹juúh²dsa:
8 Jesus mandou Pedro e João na frente e disse: “Vão e preparem a refeição da Páscoa, para que a comamos juntos”.
9 Jøng² ca¹juúh² dsa² héi², ca¹tsáih¹dsa Jesús:
9 “Onde o senhor quer que a preparemos?”, perguntaram.
10 Jøng² ca¹juúh² calah Jesús:
10 Ele respondeu: “Logo que vocês entrarem em Jerusalém, um homem carregando uma vasilha de água virá ao seu encontro. Sigam-no. Na casa onde ele entrar,
11 Ja³jøng² juaih¹³ hniah¹² dsa² hniu³: “Lah¹la² juúh² Tøa¹², tsaih¹²dsa hning²: ¿Nai¹² hniú¹² dsa³quie¹³ jnieh³ jmai³ ta²høa³ quianh¹³ dsa² quianh³jni? juúh²dsa,” juaih¹³ hniah¹² dsa².
11 digam ao dono: ‘O Mestre pergunta: Onde fica o aposento no qual comerei a refeição da Páscoa com meus discípulos?’.
12 Jøng² heh¹dsa hniah¹² cøng² hniú¹² juøh¹² ja³ma²ton¹ jué¹ hi² ma²tioh¹³ hi² hniuh¹². Ja³jøng² gu³jmoh³ hniah¹² ju²jŋia¹³ ―ca¹juúh² Jesús.
12 Ele os levará a uma sala grande no andar superior, que já estará arrumada. Preparem ali a refeição”.
13 Jøng² ca¹ŋi¹lé² dsa² héi². Ca¹løa¹ ju³lah ma²na²juúh² Jesús. Jøng² ca¹jmo¹dsa ju²jŋia¹³ quiah¹² jmai³.
13 Eles foram e encontraram tudo como Jesus tinha dito, e ali prepararam a refeição da Páscoa.
14 Mi³ca¹dsiég¹ hora, ca¹túgh² Jesús mesa quianh¹³ dsa² guia¹tón².
14 Quando chegou a hora, Jesus e seus apóstolos tomaram lugar à mesa.
15 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
15 Jesus disse: “Estava ansioso para comer a refeição da Páscoa com vocês antes do meu sofrimento.
16 Di³ lah¹dsóh² juǿi²jni hniah¹²: Ha¹chi² ma¹gøah¹³jni calah jmai³ ta²høa³ ca¹lah¹ca¹tǿ² ja³quie¹³ jniang³ jmai³ ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹ ―ca¹juúh²dsa.
16 Pois eu lhes digo agora que não voltarei a comê-la até que ela se cumpra no reino de Deus”.
17 Jøng² ca¹cáng¹ Jesús cuøh³. Ca¹tsáih¹dsa Diú¹³ di³hmah³. Jøng² ca¹juúh²dsa:
17 Então tomou um cálice de vinho e agradeceu a Deus. Depois, disse: “Tomem isto e partilhem entre vocês.
18 Di³ ni³ na¹ ja³já¹³ ha¹chi² ma¹gøh¹³jni jmøi² møi¹gu³jøah¹³ ca¹lah¹ca¹tǿ² jmai³ ja³ma²tiagh³ jniang³ ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹.
18 Pois não beberei vinho outra vez até que venha o reino de Deus”.
19 Jøng² ca¹cáng¹dsa hi³ŋíh¹. Mi³ca¹tsáih¹dsa Diú¹³ di³hmah³, jøng² ca¹jmo¹dsa ti³jneh³. Ca¹cuúh¹dsa dsa² quianh³dsa. Ca¹juúh²dsa:
19 Tomou o pão e agradeceu a Deus. Depois, partiu-o e o deu aos discípulos, dizendo: “Este é o meu corpo, entregue por vocês. Façam isto em memória de mim”.
20 Jø¹² bíh³ lah¹jøng² ca¹cáng¹dsa cuøh³ mi³ma²na²gǿh¹dsa, ca¹juúh²dsa:
20 Depois da ceia, Jesus tomou o cálice de vinho e disse: “Este é o cálice da nova aliança, confirmada com o meu sangue, que é derramado como sacrifício por vocês.
21 ’Cónh¹jøng² jáih³ hniah¹²: Dsa² hnai¹ jní² ma²guǿ¹² mesa quianh¹³ jní².
21 “Mas aqui, partilhando da mesa conosco, está o homem que vai me trair.
22 Di³ lé² quieg¹ jní² ju³lah ma²lǿa¹² jǿg³, jní² dsa² ma²lán¹² dsa² jmøi¹guǿi¹ jianh¹² hniah¹². Cónh¹jøng² ué² lé² quiah¹² dsa² ca¹hnai¹jni ―ca¹juúh²dsa.
22 Pois foi determinado que o Filho do Homem deve morrer. Mas que aflição espera aquele que o trair!”
23 Jøng² ca¹dsii¹ dsa² guia¹tón² jǿg³ guiog¹³ hein² dsa² mi³jmo¹ lah¹jøng².
23 Os discípulos perguntavam uns aos outros qual deles faria uma coisa dessas.
24 Jøng² ma²neng¹² jǿg³ quiah¹² dsa² guia¹tón². Cø²tsë́²dsa hein² dsa² quianh¹³dsa lén² dsa² juanh¹².
24 Depois, começaram a discutir entre si qual deles era o mais importante.
25 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
25 Jesus lhes disse: “Neste mundo, os reis e os grandes homens exercem poder sobre o povo e, no entanto, são chamados de seus benfeitores.
26 A¹jáng¹ lah¹jøng² lǿa¹² quiánh² hniah¹². Dsio¹ lén² dsa² lán¹² dsa² juanh¹² quianh¹³ hniah¹² ju³lah jan² dsa² meh². Dsio¹ mi¹ti¹ dsa² quin¹² ni³ quiánh² hniah¹² neih³ hniah¹².
26 Entre vocês, porém, será diferente. Que o maior entre vocês ocupe a posição inferior, e o líder seja o servo.
27 ¿Hein² dsa² lán¹² dsa² juanh¹² hi³méh¹, dsa² guǿ¹² mesa, ho¹ ju³ dsa² mi²ti¹ ni³dsa? Dsa² guǿ¹² mesa báh³ dsa² juanh¹². Cónh¹jøng² ma²ca¹guio¹jni quianh¹³ hniah¹² ju³lah jan² dsa² mi²ti¹ neih³ hniah¹².
27 Quem é mais importante, o que está à mesa ou o que serve? Não é aquele que está à mesa? Mas não aqui! Pois eu estou entre vocês como quem serve.
28 ’Hniah¹² báh³ dsa² cøng² ma²ca¹ŋi³nioh³ quianh¹³ jní² ja³ca¹mi¹dsian¹²dsa dsøa¹jni.
28 “Vocês permaneceram comigo durante meu tempo de provação.
29 Hi² jøng² cuǿ¹³jni hniah¹² cøng² ja³jmóh³ hniah¹² héh¹, ju³lah ma²ca¹cuø¹ ti³ŋieh¹jni quieg¹ jní².
29 E, assim como meu Pai me concedeu um reino, eu agora lhes concedo o direito de
30 Mi³jøng² tiágh³ jniang³ mesa cu¹dsie¹² ja³jmo¹³jni héh¹. Jøng² túgh³ hniah¹² ja³mi³rǿh³ hniah¹² jǿg³ quiah¹² ca¹lah¹jǿ¹ guie¹tǿn² juøi² dsa² israel.
30 comer e beber à minha mesa, em meu reino. Vocês se sentarão em tronos e julgarão as doze tribos de Israel”.
31 ’Simon, jai³lah, hiug¹² ca¹møa¹ dsa² hlanh³ jǿg³ hi² li¹quián¹²dsa hniah¹², mi³jøng² cán²dsa jǿg³ dsøg¹² quiánh² hniah¹² chi²júh² lah¹dsóh² héh² hniah¹² jǿg³ quieg¹jni. Jmo¹dsa quianh¹³ hniah¹² ju³lah jan² dsa² juú² cuøi² hi³ŋíh¹.
31 Então o Senhor disse: “Simão, Simão, Satanás pediu para peneirar cada um de vocês como trigo.
32 Cónh¹jøng² ma²ca¹hlanh¹³jni Diú¹³ ni³ huu¹³ quiánh² hning². Mi³jøng² tsa¹dsø¹hén² hoh¹²hning jǿg³ héh²hning. Hi² jøng² hning², na³ma²ca¹jenh¹ hning juu¹², cuøh¹³hning rúh²hning bí².
32 Contudo, supliquei em oração por você, Simão, para que sua fé não vacile. Portanto, quando tiver se arrependido e voltado para mim, fortaleça seus irmãos”.
33 Jøng² ca¹juúh² Pedro:
33 Pedro disse: “Senhor, estou pronto a ir para a prisão, e até a morrer ao seu lado”.
34 Jøng² ca¹juúh² calah Jesús:
34 Jesus, porém, respondeu: “Pedro, vou lhe dizer uma coisa: hoje, antes que o galo cante, você negará três vezes que me conhece”.
35 Jøng² ca¹ŋǿh¹ Jesús dsa² guia¹tón², ca¹juúh²dsa:
35 Em seguida, Jesus lhes perguntou: “Quando eu os enviei para anunciar as boas-novas sem dinheiro, sem bolsa de viagem e sem sandálias extras, alguma coisa lhes faltou?”. “Não”, responderam eles.
36 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
36 Então ele disse: “Agora, porém, peguem dinheiro e uma bolsa de viagem. E, se não tiverem uma espada, vendam sua capa e comprem uma.
37 Di³ tiog¹³ báh³ hniuh¹² li¹ti¹ jǿg³ la² ja³cog²jni, jǿg³ lǿa¹² ni³ si²: “Jmo¹dsa hi² lán¹²dsa ju³lah lán¹² dsa² ti³re² dsag³,” rø²juúh² si². Li¹ti¹ báh³ ca¹lah¹jǿ¹ jǿg³ lǿa¹² ni³ si² ja³cog²jni.
37 Pois é necessário que se cumpra esta profecia a meu respeito: ‘Ele foi contado entre os rebeldes’. Sim, tudo que os profetas escreveram a meu respeito se cumprirá”.
38 Jøng² ca¹juúh² dsa² guia¹tón²:
38 Eles responderam: “Senhor, temos aqui duas espadas”. “É suficiente”, disse ele.
39 Jøng² ca¹u¹hái¹ Jesús ja³jøng². Ca¹ŋó¹dsa juu¹² máh² Olivo ju³lah ma²lǿa¹² mai³¹ quiah¹²dsa. Dsen¹³ dsa² quianh³dsa cah³dsa.
39 Então, acompanhado de seus discípulos, Jesus foi, como de costume, ao monte das Oliveiras.
40 Mi³ma²na²dsiég¹dsa, ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa dsa² quianh³dsa:
40 Ao chegar, disse: “Orem para que vocês não cedam à tentação”.
41 Jøng² ca¹ŋó¹dsa tø¹cøg¹² ja³cu²hŋiah¹²dsa ca¹lah¹cónh¹ ja³li¹taih¹² cøng² møi¹cang³ téng²dsa. Jøng² ca¹chi¹jné¹dsa. Ca¹hlanh¹dsa Diú¹³:
41 Afastou-se a uma distância como de um arremesso de pedra, ajoelhou-se e orou:
42 ―Jmi² jniang³, chi²júh² ha²lah hnøngh²hning, lég² jní² hi² tsa¹can³jni jmø³uai¹² la². Cónh¹jøng² tsa¹lé² ca¹lah¹cónh¹ ja³hno¹ jní². Hning² ma²ŋih³ ha²lah jmóh³hning ―ca¹juúh²dsa.
42 “Pai, se queres, afasta de mim este cálice. Contudo, que seja feita a tua vontade, e não a minha”.
43 Jøng² ca¹jë́² Jesús jan² ángel chian² ŋi¹juǿi¹. Ca¹cuúh¹ ángel Jesús bí².
43 Então apareceu um anjo do céu, que o fortalecia.
44 Jøng² hiug¹² jín³ tí² ca¹hlanh¹ Jesús Diú¹³. Di³ hlaih¹³ jenh¹²dsa. Ca¹téng¹dsa mi³dsieg² ju³lah jan² dsa² téng² jmø² ni³ huø¹.
44 Ele orou com ainda mais fervor, e sua angústia era tanta que seu suor caía na terra como gotas de sangue.
45 Mi³ma²na²jŋi¹dsa hlanh¹²dsa Diú¹³, jøng² ca¹nung²dsa. Ca¹ŋó¹dsa juu¹² ja³tiogh³ dsa² quianh³dsa. Ca¹dsanh¹²dsa dsa² héi², hi² ma²ti³güé¹dsa. Di³ hiug¹² ma²ca¹táh² cøh² dsǿa¹²dsa.
45 Por fim, ele se levantou, voltou aos discípulos e os encontrou dormindo, exaustos de tristeza.
46 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
46 “Por que vocês dormem?”, perguntou ele. “Levantem-se e orem para que não cedam à tentação.”
47 Ca¹lah¹cónh¹ chi³hløah¹² Jesús, ca¹dsi¹lé² dsa² jue¹². Quianh¹³dsa dsa² ŋioh¹² tsen² Judas héi², dsa² quianh¹³ dsa² guia¹tón². Dsa² héi² quin¹² ni³ quiah¹² dsa² jue¹². Jøng² ca¹ŋó¹dsa cøg¹² ja³tsenh¹³ Jesús, hi² mi³chiunh¹dsa ni³ Jesús.
47 Enquanto Jesus ainda falava, chegou uma multidão conduzida por Judas, um dos Doze. Ele se aproximou de Jesus e o cumprimentou com um beijo.
48 Cónh¹jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
48 Jesus, porém, lhe disse: “Judas, com um beijo você trai o Filho do Homem?”.
49 Jøng² mi³ca¹lø¹lih¹³ dsa² quianh³ Jesús ha²lah ma²lǿa¹², ca¹juúh²dsa:
49 Quando aqueles que estavam com Jesus viram o que ia acontecer, disseram: “Senhor, devemos lutar? Trouxemos as espadas!”.
50 Jøng² ca¹quiúgh² jan² dsa² héi² dsa² jmo¹ ta³ quiah¹² ŋi¹jmó². Ca¹quiúh¹dsa lø²guø³dsa, jag¹³ ta¹lah¹guie¹jo¹³ quiah¹²dsa.
50 E um deles feriu o servo do sumo sacerdote, cortando-lhe a orelha direita.
51 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
51 Mas Jesus disse: “Basta!”. E, tocando a orelha do homem, curou-o.
52 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ dsa² ta³ quián¹² guøh¹² quianh¹³ dsa² canh¹³, dsa² dsa¹chiánh² Jesús. Ca¹juúh²dsa:
52 Então Jesus se dirigiu aos principais sacerdotes, aos capitães da guarda do templo e aos líderes do povo que tinham vindo buscá-lo: “Por acaso sou um revolucionário perigoso para que venham me prender com espadas e pedaços de pau?
53 Jmai³ ca¹lah¹jǿ¹ ma²ca¹he¹jni jǿg³ guøh¹² jøa³ ja³tiogh³ hniah¹². Jøng² ha¹chi² ca¹chiángh² hniah¹² jní². Na¹ jín³ ma²tǿ² hora quiánh² hniah¹² quianh¹³ dsa² jiag¹² ja³neng² ja³nioh¹² ―ca¹juúh²dsa.
53 Por que não me prenderam no templo? Todos os dias eu estava ali, ensinando. Mas esta é a hora de vocês, o tempo em que reina o poder das trevas”.
54 Jøng² ca¹chiánh²dsa Jesús. Ca¹jian¹dsa juu¹² ja³quiah¹³ ŋi¹jmó². Ca¹ŋó¹ Pedro chi³quë́¹.
54 Então eles o prenderam e o levaram à casa do sumo sacerdote. Pedro o seguiu de longe.
55 Jøng² ca²dsiog³dsa ca¹dsii¹ si² ja³dsi¹² quiah¹² ŋi¹jmó². Mi³ca¹túgh²dsa jøng² ca¹gú¹ Pedro jøa³ ja³tiogh³dsa.
55 Os guardas acenderam uma fogueira no meio do pátio e sentaram-se em volta, e Pedro sentou-se com eles.
56 Jøng² ca¹jǿi² jan² hio¹³, dsa² jmo¹² ta³ dsi²néi². Cøng² hi² uú² ca¹jë́²dsa Pedro ja³taih¹² si² quiah¹²dsa. Jøng² ca¹juúh²dsa:
56 Uma criada o notou à luz da fogueira e começou a olhar fixamente para ele. Por fim, disse: “Este homem era um dos seguidores de Jesus!”.
57 Jøng² ca¹juúh² Pedro:
57 Mas Pedro negou, dizendo: “Mulher, eu nem o conheço!”.
58 Ma²cu²lǿi² jøng² ca¹jǿi² dsa² siáh². Jøng² ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa Pedro:
58 Pouco depois, um homem olhou para ele e disse: “Você também é um deles!”. “Não sou!”, retrucou Pedro.
59 Ma²ni³ŋó¹³ cónh¹ cøng² hora mi³ca¹juúh² dsa² siáh² calah quianh¹³ hi² tiog¹³:
59 Cerca de uma hora mais tarde, outro homem afirmou: “Com certeza esse aí também estava com ele, pois também é galileu!”.
60 Jøng² ca¹juúh² Pedro:
60 Pedro, porém, respondeu: “Homem, eu não sei do que você está falando”. E, no mesmo instante, o galo cantou.
61 Jøng² ca¹jenh¹ Juu¹³ jniang³. Ca¹jë́²dsa Pedro. Jøng² ca¹dsagh² dsǿa¹² Pedro jǿg³ ma²na²juúh² Juu¹³ jniang³. Di³ ma²na²tsáih¹dsa Pedro: “Na¹ cónh¹ niúh¹ ja³ho¹ chiih³, jmóh³hning hnøa¹² rón² hi² tsa¹cuaih¹²hning jní²,” ma²na²juúh²dsa.
61 Então o Senhor se voltou e olhou para Pedro. E Pedro se lembrou das palavras dele: “Hoje, antes que o galo cante, você me negará três vezes”.
62 Jøng² ca¹u¹hái¹ Pedro ja³jøng². Ca¹ho¹dsa, hi² ma²je² hlaih¹³ dsǿa¹²dsa.
62 E Pedro saiu dali, chorando amargamente.
63 Jøng² dsa² mi³jmo¹² hí³ Jesús ca¹cu² ca¹jmóh²dsa. Ca¹bú²dsa calah.
63 Os guardas encarregados de Jesus começaram a zombar dele e a bater nele.
64 Ca¹hŋiéng²dsa ni³ Jesús quianh¹³ hmøah¹². Jøng² ca¹tsáih¹dsa Jesús, ca¹juúh²dsa:
64 Vendaram seus olhos e diziam: “Profetize para nós! Quem foi que lhe bateu desta vez?”.
65 Jøng² hliú² jǿg³ hlaih¹³ lah¹jøng² ca¹tsáih¹dsa Jesús.
65 E o insultavam de muitas outras maneiras.
66 Mi³ma²na²jni¹ ca¹túgh² dsa² canh¹³ quián¹² dsa² judío, cu¹dsie¹² quianh¹³ juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ tøa¹² quiah¹² lei¹³, ca¹jian¹ dsa² héi² Jesús juu¹² ni³ ta³ quiah¹²dsa. Jøng² ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa Jesús:
66 Ao amanhecer, todos os líderes do povo se reuniram, incluindo os principais sacerdotes e os mestres da lei. Jesus foi conduzido à presença desse conselho,
67 ―Juaih¹³hning jnieh³ chi²júh² lanh¹²hning Cristo ―ca¹juúh²dsa.
67 e eles perguntaram: “Diga-nos, você é o Cristo?”. Jesus respondeu: “Se eu lhes disser, de modo algum acreditarão em mim.
68 Jøng² tsa¹ŋaih³ hniah¹² chi²júh² he² jǿg³ ca¹ŋai³jni hniah¹².
68 E, se eu lhes fizer uma pergunta, não responderão.
69 Cónh¹jøng² ni³ na¹ ja³já¹³ ma²guø³jni cøg¹² ja³guǿ¹³ Diú¹³ dsa² chi² bí², gug²dsa dsio¹, jní² dsa² ma²lán¹² dsa² jmøi¹guǿi¹ jianh¹² hniah¹² ―ca¹juúh² Jesús.
69 Mas, de agora em diante, o Filho do Homem se sentará à direita do Deus Poderoso”.
70 Jøng² ca¹lah¹já¹ dsa² héi² ca¹ŋǿh¹ Jesús, ca¹juúh²dsa:
70 Todos gritaram: “Então você afirma que é o Filho de Deus?”. E ele respondeu: “Vocês dizem que eu sou”.
71 Jøng² ca¹juúh² dsa² héi²:
71 “Que necessidade temos de outras testemunhas?”, disseram eles. “Nós mesmos o ouvimos de sua boca!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.