Lucas 22

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ma²ja¹quien¹³ tøa¹ jmai³ ja³gøah¹²dsa hi³ŋíh¹ tsa¹quianh¹³ chiúh³, jmai³ tǿh²dsa jmai³ ta²høa³.
1 Estava próxima a Festa dos Pães sem Fermento, chamada Páscoa.
2 Ma²dsø²hnangh¹² juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ tøa¹² he¹² lei¹³ mai³¹ ha²lah jŋëh¹dsa Jesús. Ué² quiah¹²dsa, di³ gan¹dsa dsa² jue¹².
2 Os principais sacerdotes e os escribas procuravam uma forma de matar Jesus; porque temiam o povo.
3 Jøng² ca¹jiag¹ dsa² hlanh³ quiah¹² Judas, dsa² tǿh²dsa Iscariote, dsa² quianh¹³ dsa² guia¹tón².
3 Ora, Satanás entrou em Judas, chamado Iscariotes, que era um dos doze.
4 Mi³jøng² ca¹ŋi³jan¹³ dsa² héi² juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ comandante quián¹² guøh¹². Ca¹ŋi³jmó³dsa jǿg³ ha²lah hnë¹dsa Jesús ja³cog² dsa² héi².
4 Judas foi entender-se com os principais sacerdotes e os capitães sobre como lhes entregaria Jesus.
5 Ca¹tǿ² dsǿa¹² juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ comandante. Ca¹juúh²dsa hi² cuúh¹dsa Judas cog³.
5 Eles se alegraram e combinaram em lhe dar dinheiro.
6 Jøng² ca¹lø¹hiúg¹ dsǿa¹² Judas. Ca¹hnangh²dsa mai³¹ ha²lah mi³hnë¹dsa Jesús ja³tsa¹jái¹ dsa² jue¹².
6 Judas concordou e buscava uma boa ocasião para lhes entregar Jesus, longe da multidão.
7 Jøng² ca¹tǿ² jmai³ ja³gøah¹²dsa hi³ŋíh¹ tsa¹quianh¹³ chiúh³, jmai³ jŋëh¹²dsa jah¹chih² meh² quián¹² høa³.
7 Chegou o dia da Festa dos Pães sem Fermento, em que era necessário fazer o sacrifício do cordeiro pascal.
8 Hi² jøng² ca¹tsen¹ Jesús Pedro quianh¹³ Juan. Ca¹juúh²dsa:
8 Então Jesus enviou Pedro e João, dizendo:
9 Jøng² ca¹juúh² dsa² héi², ca¹tsáih¹dsa Jesús:
9 Eles lhe perguntaram: — Onde o senhor quer que a preparemos?
10 Jøng² ca¹juúh² calah Jesús:
10 Jesus lhes explicou:
11 Ja³jøng² juaih¹³ hniah¹² dsa² hniu³: “Lah¹la² juúh² Tøa¹², tsaih¹²dsa hning²: ¿Nai¹² hniú¹² dsa³quie¹³ jnieh³ jmai³ ta²høa³ quianh¹³ dsa² quianh³jni? juúh²dsa,” juaih¹³ hniah¹² dsa².
11 e digam ao dono da casa: “O Mestre pergunta: ‘Onde fica o aposento no qual comerei a Páscoa com os meus discípulos?’”
12 Jøng² heh¹dsa hniah¹² cøng² hniú¹² juøh¹² ja³ma²ton¹ jué¹ hi² ma²tioh¹³ hi² hniuh¹². Ja³jøng² gu³jmoh³ hniah¹² ju²jŋia¹³ ―ca¹juúh² Jesús.
12 Ele lhes mostrará um espaçoso cenáculo mobiliado; ali façam os preparativos.
13 Jøng² ca¹ŋi¹lé² dsa² héi². Ca¹løa¹ ju³lah ma²na²juúh² Jesús. Jøng² ca¹jmo¹dsa ju²jŋia¹³ quiah¹² jmai³.
13 E, indo, acharam tudo como Jesus lhes tinha dito e prepararam a Páscoa.
14 Mi³ca¹dsiég¹ hora, ca¹túgh² Jesús mesa quianh¹³ dsa² guia¹tón².
14 Chegada a hora, Jesus se pôs à mesa, e os apóstolos estavam com ele.
15 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
15 Então Jesus lhes disse:
16 Di³ lah¹dsóh² juǿi²jni hniah¹²: Ha¹chi² ma¹gøah¹³jni calah jmai³ ta²høa³ ca¹lah¹ca¹tǿ² ja³quie¹³ jniang³ jmai³ ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹ ―ca¹juúh²dsa.
16 Pois eu lhes digo que nunca mais a comerei, até que ela se cumpra no Reino de Deus.
17 Jøng² ca¹cáng¹ Jesús cuøh³. Ca¹tsáih¹dsa Diú¹³ di³hmah³. Jøng² ca¹juúh²dsa:
17 E, pegando um cálice, depois de ter dado graças, disse:
18 Di³ ni³ na¹ ja³já¹³ ha¹chi² ma¹gøh¹³jni jmøi² møi¹gu³jøah¹³ ca¹lah¹ca¹tǿ² jmai³ ja³ma²tiagh³ jniang³ ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹.
18 Pois eu digo a vocês que, de agora em diante, não mais beberei do fruto da videira, até que venha o Reino de Deus.
19 Jøng² ca¹cáng¹dsa hi³ŋíh¹. Mi³ca¹tsáih¹dsa Diú¹³ di³hmah³, jøng² ca¹jmo¹dsa ti³jneh³. Ca¹cuúh¹dsa dsa² quianh³dsa. Ca¹juúh²dsa:
19 E, pegando um pão, tendo dado graças, o partiu e lhes deu, dizendo:
20 Jø¹² bíh³ lah¹jøng² ca¹cáng¹dsa cuøh³ mi³ma²na²gǿh¹dsa, ca¹juúh²dsa:
20 Do mesmo modo, depois da ceia, pegou o cálice, dizendo:
21 ’Cónh¹jøng² jáih³ hniah¹²: Dsa² hnai¹ jní² ma²guǿ¹² mesa quianh¹³ jní².
21 — Mas eis que a mão do traidor está comigo à mesa.
22 Di³ lé² quieg¹ jní² ju³lah ma²lǿa¹² jǿg³, jní² dsa² ma²lán¹² dsa² jmøi¹guǿi¹ jianh¹² hniah¹². Cónh¹jøng² ué² lé² quiah¹² dsa² ca¹hnai¹jni ―ca¹juúh²dsa.
22 Pois o Filho do Homem vai segundo o que está determinado, mas ai daquele por quem ele está sendo traído!
23 Jøng² ca¹dsii¹ dsa² guia¹tón² jǿg³ guiog¹³ hein² dsa² mi³jmo¹ lah¹jøng².
23 Então começaram a perguntar entre si qual deles seria o que estava para fazer isso.
24 Jøng² ma²neng¹² jǿg³ quiah¹² dsa² guia¹tón². Cø²tsë́²dsa hein² dsa² quianh¹³dsa lén² dsa² juanh¹².
24 Houve também entre eles uma discussão sobre qual deles parecia ser o maior.
25 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
25 Mas Jesus lhes disse:
26 A¹jáng¹ lah¹jøng² lǿa¹² quiánh² hniah¹². Dsio¹ lén² dsa² lán¹² dsa² juanh¹² quianh¹³ hniah¹² ju³lah jan² dsa² meh². Dsio¹ mi¹ti¹ dsa² quin¹² ni³ quiánh² hniah¹² neih³ hniah¹².
26 Mas vocês não são assim; pelo contrário, o maior entre vocês seja como o menor; e aquele que dirige seja como o que serve.
27 ¿Hein² dsa² lán¹² dsa² juanh¹² hi³méh¹, dsa² guǿ¹² mesa, ho¹ ju³ dsa² mi²ti¹ ni³dsa? Dsa² guǿ¹² mesa báh³ dsa² juanh¹². Cónh¹jøng² ma²ca¹guio¹jni quianh¹³ hniah¹² ju³lah jan² dsa² mi²ti¹ neih³ hniah¹².
27 Pois qual é maior: aquele que está à mesa ou aquele que serve? Não é verdade que é aquele que está à mesa? Pois, no meio de vocês, eu sou como quem serve.
28 ’Hniah¹² báh³ dsa² cøng² ma²ca¹ŋi³nioh³ quianh¹³ jní² ja³ca¹mi¹dsian¹²dsa dsøa¹jni.
28 Vocês são os que têm permanecido comigo nas minhas tentações.
29 Hi² jøng² cuǿ¹³jni hniah¹² cøng² ja³jmóh³ hniah¹² héh¹, ju³lah ma²ca¹cuø¹ ti³ŋieh¹jni quieg¹ jní².
29 E eu confio a vocês um reino, assim como o meu Pai confiou a mim,
30 Mi³jøng² tiágh³ jniang³ mesa cu¹dsie¹² ja³jmo¹³jni héh¹. Jøng² túgh³ hniah¹² ja³mi³rǿh³ hniah¹² jǿg³ quiah¹² ca¹lah¹jǿ¹ guie¹tǿn² juøi² dsa² israel.
30 para que comam e bebam à minha mesa no meu Reino; e vocês se assentarão em tronos para julgar as doze tribos de Israel.
31 ’Simon, jai³lah, hiug¹² ca¹møa¹ dsa² hlanh³ jǿg³ hi² li¹quián¹²dsa hniah¹², mi³jøng² cán²dsa jǿg³ dsøg¹² quiánh² hniah¹² chi²júh² lah¹dsóh² héh² hniah¹² jǿg³ quieg¹jni. Jmo¹dsa quianh¹³ hniah¹² ju³lah jan² dsa² juú² cuøi² hi³ŋíh¹.
31 — Simão, Simão, eis que Satanás pediu para peneirar vocês como trigo!
32 Cónh¹jøng² ma²ca¹hlanh¹³jni Diú¹³ ni³ huu¹³ quiánh² hning². Mi³jøng² tsa¹dsø¹hén² hoh¹²hning jǿg³ héh²hning. Hi² jøng² hning², na³ma²ca¹jenh¹ hning juu¹², cuøh¹³hning rúh²hning bí².
32 Eu, porém, orei por você, para que a sua fé não desfaleça. E você, quando voltar para mim, fortaleça os seus irmãos.
33 Jøng² ca¹juúh² Pedro:
33 Porém Pedro respondeu: — Estou pronto para ir com o Senhor, tanto para a prisão como para a morte.
34 Jøng² ca¹juúh² calah Jesús:
34 Mas Jesus lhe disse:
35 Jøng² ca¹ŋǿh¹ Jesús dsa² guia¹tón², ca¹juúh²dsa:
35 A seguir, Jesus perguntou aos discípulos: Eles responderam: — Não faltou nada!
36 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
36 Então Jesus lhes disse:
37 Di³ tiog¹³ báh³ hniuh¹² li¹ti¹ jǿg³ la² ja³cog²jni, jǿg³ lǿa¹² ni³ si²: “Jmo¹dsa hi² lán¹²dsa ju³lah lán¹² dsa² ti³re² dsag³,” rø²juúh² si². Li¹ti¹ báh³ ca¹lah¹jǿ¹ jǿg³ lǿa¹² ni³ si² ja³cog²jni.
37 Pois eu lhes digo que é preciso que se cumpra em mim o que está escrito: “Ele foi contado com os malfeitores.” Pois o que a mim se refere está sendo cumprido.
38 Jøng² ca¹juúh² dsa² guia¹tón²:
38 Então lhe disseram: — Senhor, aqui estão duas espadas! Jesus lhes respondeu:
39 Jøng² ca¹u¹hái¹ Jesús ja³jøng². Ca¹ŋó¹dsa juu¹² máh² Olivo ju³lah ma²lǿa¹² mai³¹ quiah¹²dsa. Dsen¹³ dsa² quianh³dsa cah³dsa.
39 E, saindo, Jesus foi, como de costume, para o monte das Oliveiras; e os discípulos o acompanharam.
40 Mi³ma²na²dsiég¹dsa, ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa dsa² quianh³dsa:
40 Chegando ao lugar escolhido, Jesus lhes disse:
41 Jøng² ca¹ŋó¹dsa tø¹cøg¹² ja³cu²hŋiah¹²dsa ca¹lah¹cónh¹ ja³li¹taih¹² cøng² møi¹cang³ téng²dsa. Jøng² ca¹chi¹jné¹dsa. Ca¹hlanh¹dsa Diú¹³:
41 Ele, por sua vez, se afastou um pouco, e, de joelhos, orava,
42 ―Jmi² jniang³, chi²júh² ha²lah hnøngh²hning, lég² jní² hi² tsa¹can³jni jmø³uai¹² la². Cónh¹jøng² tsa¹lé² ca¹lah¹cónh¹ ja³hno¹ jní². Hning² ma²ŋih³ ha²lah jmóh³hning ―ca¹juúh²dsa.
42 dizendo:
43 Jøng² ca¹jë́² Jesús jan² ángel chian² ŋi¹juǿi¹. Ca¹cuúh¹ ángel Jesús bí².
43 Então lhe apareceu um anjo do céu que o confortava.
44 Jøng² hiug¹² jín³ tí² ca¹hlanh¹ Jesús Diú¹³. Di³ hlaih¹³ jenh¹²dsa. Ca¹téng¹dsa mi³dsieg² ju³lah jan² dsa² téng² jmø² ni³ huø¹.
44 E, estando em agonia, orava mais intensamente. E aconteceu que o suor dele se tornou como gotas de sangue caindo sobre a terra.
45 Mi³ma²na²jŋi¹dsa hlanh¹²dsa Diú¹³, jøng² ca¹nung²dsa. Ca¹ŋó¹dsa juu¹² ja³tiogh³ dsa² quianh³dsa. Ca¹dsanh¹²dsa dsa² héi², hi² ma²ti³güé¹dsa. Di³ hiug¹² ma²ca¹táh² cøh² dsǿa¹²dsa.
45 Levantando-se da oração, Jesus foi até onde os discípulos estavam, e os encontrou dormindo de tristeza.
46 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
46 E disse:
47 Ca¹lah¹cónh¹ chi³hløah¹² Jesús, ca¹dsi¹lé² dsa² jue¹². Quianh¹³dsa dsa² ŋioh¹² tsen² Judas héi², dsa² quianh¹³ dsa² guia¹tón². Dsa² héi² quin¹² ni³ quiah¹² dsa² jue¹². Jøng² ca¹ŋó¹dsa cøg¹² ja³tsenh¹³ Jesús, hi² mi³chiunh¹dsa ni³ Jesús.
47 Enquanto Jesus ainda falava, eis que chegou uma multidão. E um dos doze, que se chamava Judas, vinha à frente deles e se aproximou de Jesus para o beijar.
48 Cónh¹jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
48 Jesus, porém, lhe disse:
49 Jøng² mi³ca¹lø¹lih¹³ dsa² quianh³ Jesús ha²lah ma²lǿa¹², ca¹juúh²dsa:
49 Os que estavam ao redor de Jesus, vendo o que estava por acontecer, perguntaram: — Senhor, devemos atacar com as espadas?
50 Jøng² ca¹quiúgh² jan² dsa² héi² dsa² jmo¹ ta³ quiah¹² ŋi¹jmó². Ca¹quiúh¹dsa lø²guø³dsa, jag¹³ ta¹lah¹guie¹jo¹³ quiah¹²dsa.
50 Um deles golpeou o servo do sumo sacerdote e cortou-lhe a orelha direita.
51 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
51 Mas Jesus interveio, dizendo: E, tocando na orelha do homem, o curou.
52 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ dsa² ta³ quián¹² guøh¹² quianh¹³ dsa² canh¹³, dsa² dsa¹chiánh² Jesús. Ca¹juúh²dsa:
52 Então Jesus disse aos principais sacerdotes, capitães do templo e anciãos que vieram prendê-lo:
53 Jmai³ ca¹lah¹jǿ¹ ma²ca¹he¹jni jǿg³ guøh¹² jøa³ ja³tiogh³ hniah¹². Jøng² ha¹chi² ca¹chiángh² hniah¹² jní². Na¹ jín³ ma²tǿ² hora quiánh² hniah¹² quianh¹³ dsa² jiag¹² ja³neng² ja³nioh¹² ―ca¹juúh²dsa.
53 Todos os dias, estando eu com vocês no templo, vocês não tentaram me prender. Esta, porém, é a hora de vocês e a hora do poder das trevas.
54 Jøng² ca¹chiánh²dsa Jesús. Ca¹jian¹dsa juu¹² ja³quiah¹³ ŋi¹jmó². Ca¹ŋó¹ Pedro chi³quë́¹.
54 Então, prendendo Jesus, levaram-no e o introduziram na casa do sumo sacerdote. Pedro seguia de longe.
55 Jøng² ca²dsiog³dsa ca¹dsii¹ si² ja³dsi¹² quiah¹² ŋi¹jmó². Mi³ca¹túgh²dsa jøng² ca¹gú¹ Pedro jøa³ ja³tiogh³dsa.
55 Quando acenderam um fogo no meio do pátio e se assentaram juntos, Pedro tomou lugar entre eles.
56 Jøng² ca¹jǿi² jan² hio¹³, dsa² jmo¹² ta³ dsi²néi². Cøng² hi² uú² ca¹jë́²dsa Pedro ja³taih¹² si² quiah¹²dsa. Jøng² ca¹juúh²dsa:
56 Uma empregada, vendo-o sentado perto do fogo, fixou os olhos nele e disse: — Este também estava com ele.
57 Jøng² ca¹juúh² Pedro:
57 Mas Pedro negou, dizendo: — Mulher, não o conheço.
58 Ma²cu²lǿi² jøng² ca¹jǿi² dsa² siáh². Jøng² ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa Pedro:
58 Pouco depois, outro homem, ao ver Pedro, disse: — Você também é um deles. Mas Pedro disse: — Homem, eu não sou um deles.
59 Ma²ni³ŋó¹³ cónh¹ cøng² hora mi³ca¹juúh² dsa² siáh² calah quianh¹³ hi² tiog¹³:
59 E, tendo passado cerca de uma hora, outro afirmou, dizendo: — Com certeza este também estava com ele, porque também é galileu.
60 Jøng² ca¹juúh² Pedro:
60 Mas Pedro insistiu: — Homem, não sei do que você está falando. E logo, enquanto Pedro ainda falava, o galo cantou.
61 Jøng² ca¹jenh¹ Juu¹³ jniang³. Ca¹jë́²dsa Pedro. Jøng² ca¹dsagh² dsǿa¹² Pedro jǿg³ ma²na²juúh² Juu¹³ jniang³. Di³ ma²na²tsáih¹dsa Pedro: “Na¹ cónh¹ niúh¹ ja³ho¹ chiih³, jmóh³hning hnøa¹² rón² hi² tsa¹cuaih¹²hning jní²,” ma²na²juúh²dsa.
61 Então, o Senhor voltou-se e fixou os olhos em Pedro. E Pedro se lembrou da palavra do Senhor, como lhe tinha dito: “Hoje, antes que o galo cante, você me negará três vezes.”
62 Jøng² ca¹u¹hái¹ Pedro ja³jøng². Ca¹ho¹dsa, hi² ma²je² hlaih¹³ dsǿa¹²dsa.
62 E Pedro, saindo dali, chorou amargamente.
63 Jøng² dsa² mi³jmo¹² hí³ Jesús ca¹cu² ca¹jmóh²dsa. Ca¹bú²dsa calah.
63 Os homens que detinham Jesus zombavam dele, davam-lhe pancadas e,
64 Ca¹hŋiéng²dsa ni³ Jesús quianh¹³ hmøah¹². Jøng² ca¹tsáih¹dsa Jesús, ca¹juúh²dsa:
64 colocando uma venda sobre os olhos dele, diziam: — Profetize! Quem foi que bateu em você?
65 Jøng² hliú² jǿg³ hlaih¹³ lah¹jøng² ca¹tsáih¹dsa Jesús.
65 E muitas outras coisas diziam contra ele, blasfemando.
66 Mi³ma²na²jni¹ ca¹túgh² dsa² canh¹³ quián¹² dsa² judío, cu¹dsie¹² quianh¹³ juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ tøa¹² quiah¹² lei¹³, ca¹jian¹ dsa² héi² Jesús juu¹² ni³ ta³ quiah¹²dsa. Jøng² ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa Jesús:
66 Logo que amanheceu, reuniu-se a assembleia dos anciãos do povo, tanto os principais sacerdotes como os escribas, e o conduziram ao Sinédrio, onde lhe disseram:
67 ―Juaih¹³hning jnieh³ chi²júh² lanh¹²hning Cristo ―ca¹juúh²dsa.
67 — Se você é o Cristo, diga-nos. Então Jesus lhes respondeu:
68 Jøng² tsa¹ŋaih³ hniah¹² chi²júh² he² jǿg³ ca¹ŋai³jni hniah¹².
68 E, se eu perguntar, vocês não me darão resposta.
69 Cónh¹jøng² ni³ na¹ ja³já¹³ ma²guø³jni cøg¹² ja³guǿ¹³ Diú¹³ dsa² chi² bí², gug²dsa dsio¹, jní² dsa² ma²lán¹² dsa² jmøi¹guǿi¹ jianh¹² hniah¹² ―ca¹juúh² Jesús.
69 Desde agora, o Filho do Homem estará sentado à direita do Deus Todo-Poderoso.
70 Jøng² ca¹lah¹já¹ dsa² héi² ca¹ŋǿh¹ Jesús, ca¹juúh²dsa:
70 Todos perguntaram: — Então você é o Filho de Deus? Jesus respondeu:
71 Jøng² ca¹juúh² dsa² héi²:
71 Eles disseram: — Que necessidade ainda temos de testemunho? Porque nós mesmos ouvimos o que ele falou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.