Lucas 14

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cøng² jmai³ sa³¹ ca¹ŋó¹ Jesús, ca¹ŋi¹gǿh¹dsa ja³quiah¹³ jan² dsa² quin¹² ni³ quián¹² dsa² fariseo. Ti³jǿi² ca²dsiog³ dsa² fariseo ha²lah jmo¹dsa.
1 E aconteceu que, entrando ele na casa de um dos principais fariseus para comer pão no dia do shabat, eles o estavam observando.
2 Ja³jøng² hiúg³ jan² dsa² lán¹² dsag³ guion²dsa.
2 E eis que estava ali diante dele um certo homem hidrópico.
3 Jøng² ca¹ŋǿh¹ Jesús tøa¹² he¹² lei¹³ quianh¹³ dsa² fariseo. Ca¹juúh²dsa:
3 E Jesus, respondendo, falou aos doutores da lei e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no dia do shabat?
4 Jøng² ha¹chi² ca¹ŋai¹ dsa² héi². Jøng² ca¹chính² Jesús quiah¹² dsa² dsoh³. Ca¹mi¹hliú²dsa dsa². Jøng² ca¹juúh²dsa hi² ma²lé² dsánh¹dsa.
4 E eles calaram-se. E tomando-o, ele o curou e o deixou ir;
5 Jøng² ca¹juúh²dsa calah, ca¹tsáih¹dsa dsa² fariseo:
5 e perguntou-lhes, dizendo: Qual será de vós que, tendo um jumento ou boi que caindo em um poço, não o retira imediatamente no dia do shabat?
6 Jøng² ha¹chi² ma²ŋi¹² dsa² héi² he² jǿg³ ŋai¹dsa jin³ he².
6 E, novamente, eles não puderam lhe responder acerca dessas coisas.
7 Jøng² ca¹dsii¹ Jesús jǿg³ la² mi³ca¹jái¹dsa ha²lah ma²jmo¹² dsa² ca¹tǿh¹ dsa² hniu³. Di³ ma²ni³hnangh¹² dsa² héi² ja³jláh³ mesa tógh¹dsa. Jøng² ca¹juúh² Jesús:
7 E ele propôs aos convidados uma parábola, reparando como eles escolhiam os principais lugares, dizendo-lhes:
8 ―Ju³ná³ ca¹tǿh¹dsa hniah¹² cøng² jmai³ ja³ca¹jenh² gug² dsa², tsa¹gu³tiogh¹² hniah¹² ja³jláh³ mesa, ju³ jøng² ma²ca¹tǿh¹ dsa² hniu³ dsa² canh¹³ hi³méh¹ cónh¹ jín³ hniah¹².
8 Quando tu fores convidado por algum homem para as bodas, não te assentes no primeiro lugar, para que não aconteça que esteja convidado um homem mais honrado do que tu,
9 Di³ ju²hiíh¹ jénh³ hniah¹² ju³ná³ ca¹juúh² dsa² hniu³ hi² cuúh³ hniah¹² ja³tiogh³ hniah¹², hi² túgh² dsa² canh¹³ hi³méh¹, jøng² gu³tiogh¹² hniah¹² ja³ca¹tóh² jø².
9 e, vindo o que convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar a este homem; e então com vergonha, tenhas de tomar um lugar inferior.
10 Cónh¹jøng² gu³tiogh¹² hniah¹² ja³ca¹tóh² jø², ju³ná³ ca¹tǿh¹dsa hniah¹² jmai³. Mi³jøng² na³ma²dsiég¹ dsa² hniu³, juúh²dsa hi² gu³tiogh¹² hniah¹² ja³jláh³ hi³méh¹. Hi² lah¹jøng² mi¹juanh¹²dsa hniah¹² ja³ta¹ni¹ ca¹lah¹já¹ dsa² tiogh³ mesa.
10 Mas, quando fores convidado, vai e assenta-te no lugar inferior, para que, quando vier o que te convidou, ele possa te dizer: Amigo, sobe para cá. Então, terás honra diante dos que estiverem assentados contigo na mesa.
11 Di³ ju²hiíh¹ jenh¹³ ca¹lah¹já¹ dsa² ca¹jmo¹ canh¹³ guiog¹³. Dsa² héi² báh³ lén² dsa² canh¹³, dsa² ca¹jmo¹ tsa¹quien¹².
11 Porque, qualquer que se exaltar a si mesmo, será humilhado, e aquele que se humilhar a si mesmo, será exaltado.
12 Jøng² ca¹juúh² calah Jesús, ca¹tsáih¹ dsa² hniu³:
12 E ele disse também ao que o havia convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não chames os teus amigos, nem os teus irmãos, nem os teus parentes, nem os teus vizinhos ricos, para que não aconteça que eles também te tornem a convidar, e te seja recompensado.
13 Cónh¹jøng² tøah¹³hning dsa² ti³ŋié², dsa² tsa¹ma¹lé² jmo¹ ta³, dsa² tsa¹li¹ŋøa¹, dsa² teg³.
13 Mas, quando tu deres um banquete, chama os pobres, aleijados, mancos e cegos;
14 Jøng² dsio¹ lé² quiánh²hning. Di³ tsa¹lé² jáinh¹ dsa² héi². Jøng² li¹hmah¹³ quiánh²hning na³ma²ca¹hiog² dsa² dsiog¹ ―ca¹juúh²dsa.
14 e tu serás abençoado; porque eles não podem te recompensar; pois tu serás recompensado na ressurreição dos justos.
15 Mi³ca¹nǿng² dsa² tiogh³ mesa jǿg³ jøng², jan² dsa² héi² ca¹juúh², ca¹tsáih¹dsa Jesús:
15 E, ao ouvir estas coisas, um dos que estavam assentados com ele à mesa, disse-lhe: Abençoado é o que comer pão no reino de Deus.
16 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
16 Então, ele lhe disse: Certo homem fez uma grande ceia e convidou a muitos;
17 Jøng² mi³ca¹tǿ² jmai³, ca¹tsen¹dsa dsa² jmo¹² ta³ quiah¹²dsa hi² dsa¹tseih¹²dsa dsa² ca¹tǿh¹dsa hi² ma²lé² ji¹lé²dsa, di³ ma²lǿa¹² ju²jŋia¹³ ca¹lah¹jǿ¹.
17 e enviou seu servo, na hora da ceia, para dizer aos convidados: Vinde, pois todas as coisas estão preparadas.
18 Jøng² cu¹dsie¹²dsa ca¹møa¹dsa ju²hén² dsag³ hi² tsa¹dsø¹lé²dsa jmai³. Ca¹juúh² jan² dsa² lah¹ni³: “Ma²na²lá²jni cøng² huø¹. Jøng² hniuh¹² nei¹³jni hi³ ŋi³jái¹jni. Juanh¹² jmóh³hning hoh¹² tsa¹lé² nei¹³jni jmai³,” ca¹juúh²dsa.
18 E todos em consenso começaram a dar desculpas. O primeiro disse-lhe: Eu comprei um pedaço de terra, e preciso ir vê-lo; peço-te que me desculpes.
19 Jøng² ca¹juúh² dsa² siáh²: “Ma²na²lán²jni hŋí² tséh¹ ca³juu², jáh² jmo¹² ta³. Jøng² hniuh¹² nei¹³jni hi² ŋi³quiéng¹jni jǿg³ dsøg¹² jáh². Juanh¹² jmóh³hning hoh¹² hi² tsa¹lé² nei¹³jni jmai³,” ca¹juúh²dsa.
19 E outro disse: Eu comprei cinco juntas de bois, e vou examiná-las; peço-te que me desculpe.
20 Jøng² ca¹juúh² dsa² siáh² calah: “Láh² ma²na²jenh¹ gug¹jni. Hi² jøng² tsa¹lé² nei¹³jni,” ca¹juúh²dsa.
20 E outro disse: Casei-me e, portanto, não posso ir.
21 Jøng² mi³ca¹dsiánh¹ dsa² jmo¹² ta³, ca¹jmóh¹dsa ca¹lah¹jǿ¹ jǿg³ jøng² ni³ juu¹³dsa. Jøng² ca¹lø¹hné¹ juu¹³dsa. Ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa dsa² jmo¹² ta³: “Hiugh¹² gu² juu¹² jøa³cai³¹ ca¹lah¹tan¹³ jøa³juøi². Gu³teh¹²hning dsa² ti²ŋié², dsa² tsa¹ma¹lé² jmo¹ ta³, dsa² teg³, dsa² tsa¹li¹ŋøa¹.”
21 E, vindo aquele servo, anunciou essas coisas ao seu senhor. Então, o dono da casa, irritado, disse ao seu servo: Sai depressa pelas ruas e becos da cidade e traze aqui os pobres, e os aleijados, e os coxos, e os cegos.
22 Mi³ca¹løa¹ jøng² ca¹juúh² dsa² jmo¹² ta³: “Juu¹³ jniang³, ma²na²jmo¹jni ca¹lah¹jǿ¹ jǿg³ ma²na²juøh¹hning. Jøng² hei¹² hi³méh¹ ja³li¹tógh¹ dsa²,” ca¹juúh²dsa.
22 E disse o servo: Senhor, está feito como tu ordenaste, e ainda há lugar.
23 Jøng² ca¹juúh² juu¹³dsa, ca¹tsáih¹dsa calah dsa² jmo¹² ta³: “Gu³teh¹²hning calah dsa² ŋi²ti³ ŋi²nio³ láh² hiu³ juu¹². Jmóh³hning ca¹lah¹tiog¹³ ji¹lé²dsa. Mi³jøng² ju³cangh¹² jø² dsi²néi² quieg¹jni.”
23 E disse o senhor ao servo: Sai pelas estradas e sendas, e obriga-os a entrar, para que a minha casa possa estar cheia.
24 Lah¹dsóh² juǿi²jni hniah¹²: Ha¹chian² dsa² ca¹tǿ²jni lah¹jiá¹² héi² ji¹tiogh¹² mesa quieg¹jni ―ca¹juúh² Jesús.
24 Porque eu vos digo: Que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 Ma²ŋi²nio³ dsa² jue¹² juu¹² dsi³cah³ Jesús. Jøng² ca¹jénh¹ Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
25 E iam com ele grandes multidões; e, voltando-se, disse-lhes:
26 ―Ju³lah dsa² hniu¹ dság¹ quianh¹³ jní², ju³ná³ tsa¹jmo¹dsa hian³dsa chiég³ jmi²dsa, hio¹³ quián¹²dsa, guing² quián¹²dsa quianh¹³ roh¹³dsa, ju³ná³ tsa¹jmo¹dsa hian³ dsǿa¹²dsa jǿg³ quiah¹²dsa hŋiah¹²dsa, jøng² tsa¹lé² lén²dsa dsa² quianh¹³ jní².
26 Se algum homem vier a mim, e não aborrecer a seu pai, e mãe, e esposa, e filhos, e irmãos, e irmãs, sim, e também a sua própria vida, ele não pode ser meu discípulo.
27 Ju³ná³ hein² dsa² tsa¹mi¹hiúg¹ dsǿa¹² jón²dsa ja³ŋøa¹²dsa quianh¹³ jní², tsa¹lé² lén² dsa² héi² dsa² quianh¹³ jní².
27 E quem não carregar a sua cruz, e não vir após mim, não pode ser meu discípulo.
28 Chi² na²ju² hein² hniah¹² hnøngh² jmóh³ cøng² hniú¹² ŋiei¹², lah¹ni³ cánh³ hniah¹² jǿg³ dsøg¹² ha²cónh¹ lé² li¹quë¹. Jáih³ hniah¹² chi² na²ju² chi² quianh¹³ hi² lé² li¹hian¹².
28 Porque qual de vós, querendo edificar uma torre, não se assenta primeiro para calcular o seu custo, para ver se tem o suficiente para acabá-la?
29 Di³ ca¹lah¹já¹ dsa² cuúh¹ hniah¹² ju²hiíh¹, ju³ná³ ca¹jái¹dsa hi² ha¹chi² quianh¹³ lé² li¹hian¹² ta³ quiánh²hning na³ma²ca¹hǿi² ni³.
29 Para não acontecer que, depois de haver posto os alicerces, e não sendo capaz de acabá-la, todos os que a virem comecem a escarnecer dele,
30 Juúh²dsa: “Jai³lah dsa² lang¹² tsa¹ca¹tiúh¹ mi¹hian¹² ta³ ca¹mi¹liág¹dsa,” juúh²dsa.
30 dizendo: Este homem começou a edificar e não foi capaz de acabar.
31 Jø¹² bíh³ lah¹jøng² rai¹³, ju³ná³ hniuh¹² jmo¹dsa hning² quianh¹³ rai¹³ siáh², tiog¹³ báh³ cán²dsa jǿg³ dsøg¹² lah¹ni³ chi²júh² tiúh¹ guie¹ mei¹³ hlég² quián¹²dsa jmo¹ hning² quianh¹³ guiég² mei¹³ hlég² quián¹² rai¹³ siáh² héi².
31 Ou qual é o rei que, indo guerrear contra outro rei, não se assenta primeiro a se aconselhar se com dez mil é capaz de sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
32 Ju³ná³ lë́²dsa tsa¹tiúh¹ hlég² quián¹²dsa, jøng² tsen¹dsa dsa² møa¹ ju³niu¹³ tei³ jǿg³ cónh¹ niúh¹ jín³ hi² ji¹quián¹ hlég² quián¹² rai¹³ siáh² héi² cøg¹².
32 Do contrário, estando o outro ainda longe, ele envia embaixadores e pede condições de paz.
33 Hi² jøng² ju³ná³ hein² hniah¹² tsa¹tǿngh³ hniah¹² ca¹lah¹jǿ¹ hi² chi² quiánh² hniah¹², dsa² héi² tsa¹lé² lén² dsa² quianh¹³ jní².
33 Assim, pois, qualquer de vós que não renunciar a tudo quanto tem, não pode ser meu discípulo.
34 ’Dsio¹ báh³ ŋi³. Cónh¹jøng² ha¹chi² ta³ li¹jmo¹ ŋi³ ju³ jøng² ca¹løa¹ tsa²ŋih³.
34 Sal é bom; mas, se ele perder o sabor, com que se há de temperar?
35 Ha¹chi² ta³ li¹jmo¹ ju³ná³ ca¹dsii¹dsa jøa³nung² quiah¹²dsa, ho¹ ju³ ja³jmo¹²dsa hóh³. Jmáh¹lah hi² mi³guieh¹ báh³ dsa². Ju³ná³ hein² dsa² lé² nang¹, ju³neng³dsa ―ca¹juúh² Jesús.
35 Nem servirá para a terra, nem para adubo; mas homens lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, que ouça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.