Hebreus 7
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NTLH
1 Mi³lán¹² Melquisedec rai¹³ jøa³juøi² Salem. Jø¹² bíh³ mi³lán¹²dsa jmi²dsa² mi²ti¹ ni³ Diú¹³ dsa² juanh¹². Jøng² ca¹ŋi³hie¹² Melquisedec hlai³ Abraham, dsa² ma²jogh¹² ma²ŋie³ hning² ja³ca¹tiúh¹dsa ca¹tá¹dsa quianh¹³ jue¹² rai¹³. Ca¹ŋi³cuø¹dsa jǿg³ dsio¹ quiah¹² Abraham, ju³ li¹chi² hi² dsio¹ quiah¹² ja³guǿ¹³dsa ja³ŋøa¹²dsa.
1 Esse Melquisedeque era rei da cidade de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo. Quando Abraão estava voltando da batalha em que matou os reis, Melquisedeque foi ao encontro dele e o abençoou.
2 Jøng² ca¹jmo¹ Abraham guie¹ dsoh¹³ hi² ca¹lǿh²dsa ja³ca¹ŋi³jmó³dsa hning². Cøng² dsoh¹³ jøng² ca¹cuúh¹dsa Melquisedec. Jøng² jmai³ Melquisedec hniu¹dsa juúh²dsa “rai¹³ jmo¹² hi² chi² jǿg³ dsøg¹².” Jøng² rai¹³ quián¹² juøi² Salem hniu¹dsa juúh²dsa “rai¹³ jmo¹² hi² tiogh³dsa tei³.”
2 Abraão lhe deu a décima parte de tudo o que ele havia tomado dos inimigos na batalha. O nome de Melquisedeque quer dizer primeiramente “Rei da Justiça”. E, porque ele era rei de Salém , o seu nome também quer dizer “Rei da Paz”.
3 Tsa¹chian² jín³ ŋi¹² chi²júh² chian² chiég³ jmi² dsa² héi², chi²júh² chian² dsa² canh¹³ ju³roh¹³dsa. Ha¹chi² jǿg³ chi² ha²lah ca¹lø¹chián¹dsa, ha²lah ca¹jon¹dsa. Lah¹jøng² báh³ lǿa¹² quiah¹²dsa, ju³lah lǿa¹² quiah¹² hŋiah¹² ja³ŋiúh³ Diú¹³. Di³ cøng² hi² lán¹²dsa jmi²dsa² jmai³ ŋi² ja³já¹³ jmai³ ŋi² ja³dság¹.
3 Não se conhece o pai, nem a mãe, nem qualquer antepassado de Melquisedeque. E também não se sabe nada sobre o seu nascimento ou sobre a sua morte. Por ser como o Filho de Deus, ele continua sacerdote para sempre.
4 Jøng² li¹ŋih³ hniah¹² hi² ja¹² lah¹hiug¹² juanh¹² dsa² héi². Di³ ca¹cuø¹ hlai³ Abraham, dsa² hóg¹ quián² jniang³, cøng² dsoh¹³ hi² ca¹lǿh²dsa ja³ca¹ŋi³jmó³dsa hning², hi² ca¹cuúh¹dsa dsa² héi².
4 Vejam como Melquisedeque era grande: Abraão, o patriarca , lhe deu a décima parte de tudo o que havia tomado dos inimigos na batalha.
5 Jøng² chi² báh³ lei¹³ hi² cagh¹ jmi²dsa² cog³, cøng² dsoh¹³ hi² quiah¹² ja³ma²guie¹ dsoh¹³, ju³lah jmi²dsa² lán¹² tsø³jong¹³ hlai³ Leví, hi² cagh¹dsa quiah¹² dsa² lán¹² ju³roh¹³dsa. Di³ ca¹lah¹já¹dsa ti³lán¹² tsø³jong¹³ hlai³ Abraham.
5 Conforme a Lei de Moisés, os sacerdotes, que são descendentes de Levi, têm a obrigação de receber do povo a décima parte de tudo. Eles recebem dos seus próprios patrícios, embora estes também sejam descendentes de Abraão.
6 Jøng² ha¹chi² lán¹² Melquisedec tsø³jong¹³ hlai³ Leví. Cónh¹jøng² ca¹cán¹ báh³ dsa² lah¹jøng² quiah¹² hŋiah¹² hlai³ Abraham, dsa² ma²ca¹hia¹ Diú¹³ hi² li¹chi² hi² dsio¹ quiah¹². Jø¹² bíh³ ca¹cuúh¹dsa Abraham jǿg³ dsio¹.
6 Melquisedeque não era descendente de Levi, mas recebeu a décima parte daquilo que Abraão havia tomado na batalha e o abençoou. Sim, abençoou o próprio Abraão, que havia recebido as promessas de Deus.
7 Jøng² tsa¹chi² jǿg³ li¹dsií³ jniang³. Di³ ma²ne³ jniang³ tiog¹³ báh³ lán¹² dsa² cuø¹² jǿg³ dsio¹ dsa² juanh¹² hi³méh¹ ca¹lah¹cónh¹ ja³lán¹² dsa² cuøh¹²dsa jǿg³ dsio¹ quiah¹².
7 Não há dúvida de que aquele que abençoa é mais importante do que aquele que é abençoado.
8 Jøng² dsa² dsan² báh³ jmi²dsa² héi², dsa² cagh¹² cøng² dsoh¹³ hi² quiah¹² ja³ma²guie¹ dsoh¹³ hi² chi² quiah¹² tsø³jong¹³ hlai³ Abraham. Jøng² tsa¹lǿa¹² lah¹jøng² quiah¹² Melquisedec. Di³ lǿa¹² ni³ si² hi² lán¹²dsa hi² cøng² hi² chian²dsa.
8 No caso dos sacerdotes, a décima parte é recebida por homens que um dia vão morrer. Mas, no caso de Melquisedeque, como dizem as Escrituras Sagradas , a décima parte foi recebida por alguém que continua vivo .
9 Jøng² lé² báh³ li¹juúh³ jniang³ calah hi² ca¹quíg¹ hŋiah¹² hlai³ Leví ca¹lah¹ma¹quianh¹³ tsø³jong¹³dsa, ju³lah dsa² ti³lán¹² jmi²dsa² cagh¹² hi² quiah¹² dsa² juøi² jian¹²dsa, jmai³ ca¹cuø¹ hlai³ Abraham hi² jøng² quiah¹² Melquisedec.
9 Portanto, quando Abraão pagou a décima parte, Levi, cujos descendentes recebem a décima parte, também pagou.
10 Di³ hi² lǿa¹² báh³ hi² ma²quianh¹³ hlai³ Abraham tsø³jong¹³dsa, dsa² ha¹chi² ma²ca¹lø¹chián¹ jmai³ mi³ca¹jéin² Melquisedec.
10 Pois Levi não tinha nascido, e, por assim dizer, ainda estava no corpo do seu antepassado Abraão quando este se encontrou com Melquisedeque.
11 Ca¹të́² jmi²dsa² ti³lán¹² tsø³jong¹³ hlai³ Leví hi² ca¹heh¹dsa dsa² juøi² jian¹²dsa lei¹³ quiah¹² hlai³ Moisés. Jøng² tsa¹mi³hniuh¹² hi² li¹chian² calah jan² jmi²dsa² lán¹² ju³lah lán¹² Melquisedec, ju³ hi² ca¹tiúh¹ jmi²dsa² quián¹² Aarón, dsa² ti³lán¹² tsø³jong¹³ Leví, hi² mi¹rø¹²dsa jǿg³ quiah¹² dsa² juøi² jian¹²dsa dsag³ hi² ti³re²dsa.
11 A lei que o povo de Israel recebeu se baseava no sacerdócio dos levitas . Ora, se o trabalho dos sacerdotes levitas tivesse sido perfeito, não haveria necessidade de aparecer outro tipo de sacerdote, da ordem do sacerdócio de Melquisedeque e não da ordem de Arão .
12 Di³ jøng² hniuh¹² báh³ li¹tsë́² lei¹³ ju³ná³ ca¹mi¹tsë́¹dsa jǿg³ quiah¹² jmi²dsa².
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, a lei também precisa ser mudada.
13 Di³ ca¹lán¹ Juu¹³ jniang³ tsø³jong¹³ dsa² siáh², dsa² tsø³jong¹³dsa tsa¹ma²ca¹të́² ta³ hi² mi¹ti¹dsa ni³ Diú¹³ ni³hiég².
13 E o nosso Senhor Jesus, a respeito de quem são ditas essas coisas, pertencia a outra tribo . E nenhum membro dessa tribo jamais serviu como sacerdote.
14 Ca¹lah¹já¹ báh³ dsa² ŋi¹² hi² lán¹² Juu¹³ jniang³ tsø³jong¹³ hlai³ Judá. Jøng² ha¹chi² rø²juúh² lei¹³ quiah¹² hlai³ Moisés hi² lén² jmi²dsa² tsø³jong¹³ Judá.
14 É sabido que, por nascimento, Jesus, o nosso Senhor, pertencia à tribo de Judá, e Moisés não disse nada dessa tribo quando falou a respeito de sacerdotes.
15 Jøng² hiug¹² jín³ rø² ca¹lø¹léi¹³ hi² ma²hniuh¹² li¹tsë́² lei¹³ quián² jniang³ mi³ca¹lø¹chián¹ jan² jmi²dsa² hmë́², dsa² lán¹² ju³lah lán¹² Melquisedec.
15 E tudo isso se torna bem mais claro, pois surgiu um sacerdote diferente, parecido com Melquisedeque.
16 Di³ ha¹chi² ca¹lán¹dsa lah¹jøng² ni³ huu¹³ hi² rø²juúh² lei¹³ hein² tsø³jong¹³ lén² jmi²dsa². Ca¹lán¹dsa jmi²dsa² huu¹³ hi² chi² bí² quiah¹²dsa hi² chian²dsa tiá². Ha¹chi² jmai³ chi² ja³jón²dsa.
16 Ele não foi feito sacerdote pelas leis ou regras humanas, porém se tornou sacerdote por meio do poder de uma vida que não tem fim.
17 Di³ lah¹la² ma²ca¹juúh² Diú¹³ ja³cog²dsa:
17 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
18 Hi² jøng² ma²ca¹ŋi¹hén² lei¹³ hóg¹². Di³ huø³ hei¹² jǿg³. Tsa¹jmo¹² ta³ jǿg³.
18 Assim a regra antiga foi anulada porque era fraca e inútil.
19 Ha¹chi² jǿg³ ca¹lø¹rǿ¹ quianh¹³ lei¹³ jøng³. Jøng² ca¹lø¹chí¹ jǿg³ hmë́², jǿg³ jmo¹² ma²ne³ jniang³ hi² dsi³niangh¹ jniang³ ja³cog² Diú¹³.
19 Pois a lei não podia aperfeiçoar nada. Mas agora Deus nos deu uma esperança melhor, por meio da qual chegamos perto dele.
20 Jøng² ca¹cuø¹ Diú¹³ jǿg³ dsøg¹² quiah¹² mi³ca¹juúh²dsa jǿg³ jøng² quián² jniang³.
20 Além disso, há o juramento de Deus. Não houve juramento quando os outros se tornaram sacerdotes.
21 Ha¹chian² ca¹cuø¹ jǿg³ dsøg¹² quiah¹² dsa² ca¹lán¹ jmi²dsa² lah¹jiá¹². Cónh¹jøng² ca¹cuø¹ báh³ Diú¹³ jǿg³ dsøg¹² quiah¹² jmi²dsa² hmë́² héi². Lah¹la² rø²juúh² si² quiah¹² Diú¹³:
21 Porém houve juramento quando Jesus se tornou sacerdote, pois Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás. Ele disse: ‘Você será sacerdote para sempre.’ ”
22 Hi² jøng² ma²ne³ jniang³ hiug¹² jín³ dsio¹ jǿg³ hi² mi²ti¹ Jesús ca¹lah¹cónh¹ jǿg³ mi³chi² lah¹jiá¹².
22 Portanto, essa diferença também faz com que Jesus seja a garantia de uma aliança melhor.
23 Jue¹² jmi²dsa² ca¹lø¹chián¹ lah¹jiá¹². Di³ ca¹dsan¹dsa. Tsa¹ma¹lé² dsa¹lé²dsa ta³ quiah¹²dsa.
23 Há ainda outra diferença: os outros sacerdotes foram muitos porque morriam e não podiam continuar o seu trabalho.
24 Cónh¹jøng² cøng² hi² lán¹² báh³ Jesús jmi²dsa². Di³ ha¹chi² jón²dsa.
24 Mas Jesus vive para sempre, e o seu sacerdócio não passa para ninguém.
25 Hi² jøng² tiúh¹ báh³ Jesús cu²ŋieih¹³ lég² jniang³, ju³ná³ hneng² jniang³ ŋi³niang³ juu¹² ca¹quieg²dsa, juu¹² ja³dsi¹niangh¹ jniang³ ja³cog² Diú¹³. Di³ hi² jøng² báh³ chian²dsa hi² hlanh¹²dsa Diú¹³ tiá² ni³ huu¹³ quián² jniang³.
25 E por isso ele pode, hoje e sempre, salvar as pessoas que vão a Deus por meio dele, porque Jesus vive para sempre a fim de pedir a Deus em favor delas.
26 Ŋi¹jmó² lán¹² lah¹jøng² báh³ lah¹dsóh² hnioh¹² quián² jniang³, dsa² han¹³ ha¹chi² ma²ca¹jmo¹ hi² hlaih¹³, ha¹chi² dsag³ re². Ma²guǿ¹²dsa uǿin² ca¹lah¹cónh¹ ja³tiogh³ dsa² re² dsag³. Ma²guǿ¹²dsa guiuh¹³ ŋi¹juǿi¹. Ma²lán¹²dsa hiug¹² juanh¹²dsa ca¹lah¹cónh¹ ja³ca¹lah¹já¹ dsa² chian².
26 Por isso Jesus é o Grande Sacerdote de que necessitamos. Ele é perfeito e não tem nenhum pecado ou falha. Ele foi separado dos pecadores e elevado acima dos céus .
27 Ha¹chi² hniuh¹² jmo¹dsa ju³lah mi³jmo¹² ŋi¹jmó² siáh². Di³ ca¹lah¹jǿ¹ jmai³ ca¹lø¹hniuh¹² quiog¹² dsa² héi² jáh² ca¹mi¹dsian¹²dsa ni³ Diú¹³, ni³ huu¹³ dsag³ quiah¹² guiog¹³dsa ca¹lah¹ma¹quianh¹³ dsag³ quiah¹² dsa² juøi² jian¹²dsa. Di³ cu²rón² lah¹jøng² báh³ ca¹quíg¹ Jesús dsǿg³ jniang³ mi³ca¹hiei¹dsa jmø³uai¹².
27 Ele não é como os outros Grandes Sacerdotes; não precisa oferecer sacrifícios todos os dias, primeiro pelos seus próprios pecados e depois pelos pecados do povo. Ele ofereceu um sacrifício, uma vez por todas, quando se ofereceu a si mesmo.
28 Lah¹dsóh² dsa² jmøi¹guǿi¹ re² dsag³ ca¹lán¹ ŋi¹jmó² ni³ lei¹³ quiah¹² hlai³ Moisés. Jøng² hiug¹² jín³ hi² dsio¹ jǿg³ ca¹mi¹dsøg¹² Diú¹³ quianh¹³ jǿg³ quiah¹²dsa mi³ma²ni³ŋó¹³ ma²chi² lei¹³ jøng². Di³ ca¹hia¹ Diú¹³ hŋiah¹² ja³ŋiúh³dsa, hi² ca¹lán¹dsa ŋi¹jmó² ni³ jǿg³ hmë́² jøng², dsa² ma²lán¹² cu²rø² ti³hian¹² jǿg³ quiah¹².
28 A Lei de Moisés escolheu homens, que são imperfeitos, para serem Grandes Sacerdotes. Mas, pela promessa feita com juramento, a qual veio depois da Lei de Moisés, Deus escolhe o Filho, que se tornou perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.