Efésios 6
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NAA
1 Jøng² hniah¹² dsa² tsih², nǿngh³ hniah¹² jǿg³ quiah¹² chegh² ŋieih¹² hniah¹² huu¹³ quiah¹² Juu¹³ jniang³. Di³ lah¹jøng² báh³ dsio¹.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 “Mi³juanh¹³ hniah¹² chegh² ŋieih¹² hniah¹².” Hi² jøng² báh³ lei¹³ lah¹ni³ hi² ca¹juúh² Diú¹³ hi² tan¹ dsa² mi¹ti¹ hi² dsio¹.
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Lah¹la² báh³ tan¹ dsa² mi¹ti¹ lei¹³ jøng²: “Dsio¹ lé² quiah¹²dsa. Uú² ji²ŋi² cuø¹ Diú¹³ hi² li¹chian²dsa jmøi¹guǿi¹.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Jøng² hniah¹² dsa² ma²canh¹³, tsa¹jmóh³ hniah¹² li¹hiag¹³ tsø²jonh² hniah¹². Hlanh¹³ hniah¹² dsa². Heh¹³ hniah¹² dsa² jǿg³ rø², ju³lah lǿa¹² jǿg³ quiah¹² Juu¹³ jniang³.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Jøng² hniah¹² dsa² jmoh² tá³ dsa², nǿngh³ hniah¹² jǿg³ quiah¹² dsa² lán¹² juuh² hniah¹² ni³ jmøi¹guǿi¹ la². Hiug² hoh¹² hniah¹² mi³juanh¹³ hniah¹² juuh² hniah¹², ju³lah mi²juanh¹³ hniah¹² Cristo.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Tsa¹mi³ganh¹³ hniah¹² juuh² hniah¹², hi² jmóh³ hniah¹² ta³ jmáh¹lah ja³jái¹²dsa. Jmóh³ hniah¹² ta³ ju³lah jan² dsa² quián¹² Cristo jmo¹² hi² hniu¹ Diú¹³ ja³ca¹lah¹jǿ¹ dsǿa¹²dsa.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Hiug² hoh¹² hniah¹² jmóh³ hniah¹² ta³ ju³lah jan² dsa² jmo¹² ta³ quiah¹² Juu¹³ jniang³.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Ma²ŋih³ hniah¹² jéin² báh³ Juu¹³ jniang³ he² hi² dsio¹ ma²ca¹jmó³ jniang³, ju³ lah¹la² lán¹² jniang³ dsa² jmo¹² tá³ dsa, ju³ lah¹la² lán¹² jniang³ dsa² jmo¹² ta³ quián².
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Jøng² hniah¹² dsa² lanh¹² dsa² juu¹³, jø¹² bíh³ lah¹jøng² jmóh³ hniah¹² quiah¹² dsa² jmo¹² ta³ quiánh² hniah¹². Tsa¹jéh² hniah¹² dsa². Ju³dsiagh² hoh¹² hniah¹² jan² báh³ Juuh² hniah¹² quianh¹³ dsa² chian² quiánh² hniah¹², Juu¹³ jniang³ dsa² guǿ¹² ŋi¹juǿi¹. Ha¹chi² ma¹quién¹ jmo¹² dsa² héi² hi² lán¹² dsa² jmøi¹guǿi¹, ju³ lah¹la² chi² cog³ quiah¹²dsa, ju³ lah¹la² ti²ŋié²dsa.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Jøng² dsa² roh¹³ jniang³, cánh³ hniah¹² bí² quiah¹² Juu¹³ jniang³, dsa² hiug¹² chi² bí² quiah¹².
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Jmóh³ hniah¹² ju³jŋia¹³ ti³hian¹³ quiánh² hniah¹² ja³cog² Diú¹³. Jøng² béh² hniah¹². Tsa¹lé² mi¹gag¹² dsa² hlanh³.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Héi¹ dsa² jmøi¹guǿi¹ lah¹jniang³ báh³ jmo¹² hning² quianh¹³ jniang³ dsa² quián¹² Diú¹³. Dsa² quián¹² dsa² hlanh³ báh³ héi², ju³lah dsa² jmo¹² héh¹, dsa² quin¹² ni³ quiah¹²dsa, dsa² chi² bí² ŋi²nio³ ja³tsa¹jní² ni³ guøh³ ni³ huø¹ hlaih¹³ la².
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Hi² jøng² jmóh³ hniah¹² ju³jŋia¹³ ti³hian¹³ quiánh² hniah¹² ja³cog² Diú¹³. Mi³jøng² tiah¹ hniah¹² jmai³ mi²dsian¹² dsa² hlanh³ hoh¹² hniah¹². Cónh¹jøng² ma²tiogh³ hniah¹² béh² hniah¹².
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Hi² jøng² túgh³ hniah¹² hi² béh² hniah¹². Tí² jmáh³ hniah¹² jǿg³ dsøg¹². Ŋi³nioh³ hniah¹² jmáh¹lah juu¹² dsio¹. Jøng² ma²chi² bí² quiánh² hniah¹².
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Jøng² mi³tanh¹³ hniah¹² jǿg³ dsio¹ quiah¹² Cristo. Jøng² ma²neng¹² tei³ hoh¹² hniah¹² ju³ná³ he² ca¹løa¹.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Jøng² ni³ ja³ca¹lah¹jǿ¹, héh² hniah¹² jǿg³. Jøng² tsa¹tiúh¹ dsa² hlanh³ quianh¹³ hniah¹² ju³ná³ he² hi² hlaih¹³ mi³jmóh²dsa hniah¹².
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Cøng² ma²héh² hniah¹² jǿg³ hi² liúgh² hniah¹². Tí² jmáh³ hniah¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Jøng² ma²quinh³ hniah¹² jmi²dsí² quiah¹²dsa.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Cøng² hi² hlanh¹³ hniah¹² Diú¹³. Møah¹³ hniah¹² Diú¹³ ja³ca¹lah¹jǿ¹ hoh¹² hniah¹². Mi³jniángh³ hoh¹² ta³lah¹jøng². Tiog¹³ báh³ mǿh³ hniah¹². Juaih¹³ hniah¹² Diú¹³ huu¹³ quiah¹² ca¹lah¹já¹ dsa² quián¹²dsa.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Jø¹² bíh³ juaih¹³ hniah¹² Diú¹³ huu¹³ quieg¹ jní². Mi³jøng² he¹ Diú¹³ he² jǿg³ hi² juøh¹³jni. Jøng² tsa¹gag¹²jni ja³he¹³jni cu²rø² jǿg³ quiah¹²dsa.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Ca¹tsei¹ Diú¹³ jní² hi² ŋi³tiun¹jni jǿg³ jøng². Hiúg³jni hni¹ŋí³ ta¹na¹ huu¹³ quiah¹² jǿg³ jøng². Juaih¹³ hniah¹² Diú¹³ tsa¹lé² gag¹²jni. Jøng² lé² ton³jni jǿg³ ju³lah hniuh¹² ton³jni.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Jmo¹ báh³ Tíquico, dsa² roh¹³ jniang³, jǿg³ ha²lah chian² jní², hi² he² hi² jmo¹²jni. Dsa² ti³tih¹³ jǿg³ báh³ Tíquico ta³ quiah¹² Juu¹³ jniang³.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Hi² jøng² báh³ dsianh¹³jni dsa² juu¹² ja³tiogh³ hniah¹². Mi³jøng² li¹ŋih³ hniah¹² ha²lah chiang² jnieh³. Jøng² len¹ hoh¹² hniah¹².
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Ju³cuø³ Jmi² jniang³ quianh¹³ Jesucristo Juu¹³ jniang³ ju²hiúg¹ dsøa¹² ja³cog² ca¹lah¹já¹ dsa² roh¹³ jniang³. Ju³li¹hnio¹dsa roh¹³dsa. Ju³hé²dsa cu²rø² jǿg³.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ju³jmo¹³ Diú¹³ dsio¹ dsǿa¹² ja³cog² ca¹lah¹já¹ dsa² lah¹dsóh² hnio¹ Jesucristo Juu¹³ jniang³.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.