Efésios 6

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jøng² hniah¹² dsa² tsih², nǿngh³ hniah¹² jǿg³ quiah¹² chegh² ŋieih¹² hniah¹² huu¹³ quiah¹² Juu¹³ jniang³. Di³ lah¹jøng² báh³ dsio¹.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 “Mi³juanh¹³ hniah¹² chegh² ŋieih¹² hniah¹².” Hi² jøng² báh³ lei¹³ lah¹ni³ hi² ca¹juúh² Diú¹³ hi² tan¹ dsa² mi¹ti¹ hi² dsio¹.
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa;
3 Lah¹la² báh³ tan¹ dsa² mi¹ti¹ lei¹³ jøng²: “Dsio¹ lé² quiah¹²dsa. Uú² ji²ŋi² cuø¹ Diú¹³ hi² li¹chian²dsa jmøi¹guǿi¹.”
3 Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Jøng² hniah¹² dsa² ma²canh¹³, tsa¹jmóh³ hniah¹² li¹hiag¹³ tsø²jonh² hniah¹². Hlanh¹³ hniah¹² dsa². Heh¹³ hniah¹² dsa² jǿg³ rø², ju³lah lǿa¹² jǿg³ quiah¹² Juu¹³ jniang³.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Jøng² hniah¹² dsa² jmoh² tá³ dsa², nǿngh³ hniah¹² jǿg³ quiah¹² dsa² lán¹² juuh² hniah¹² ni³ jmøi¹guǿi¹ la². Hiug² hoh¹² hniah¹² mi³juanh¹³ hniah¹² juuh² hniah¹², ju³lah mi²juanh¹³ hniah¹² Cristo.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Tsa¹mi³ganh¹³ hniah¹² juuh² hniah¹², hi² jmóh³ hniah¹² ta³ jmáh¹lah ja³jái¹²dsa. Jmóh³ hniah¹² ta³ ju³lah jan² dsa² quián¹² Cristo jmo¹² hi² hniu¹ Diú¹³ ja³ca¹lah¹jǿ¹ dsǿa¹²dsa.
6 Não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Hiug² hoh¹² hniah¹² jmóh³ hniah¹² ta³ ju³lah jan² dsa² jmo¹² ta³ quiah¹² Juu¹³ jniang³.
7 Servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Ma²ŋih³ hniah¹² jéin² báh³ Juu¹³ jniang³ he² hi² dsio¹ ma²ca¹jmó³ jniang³, ju³ lah¹la² lán¹² jniang³ dsa² jmo¹² tá³ dsa, ju³ lah¹la² lán¹² jniang³ dsa² jmo¹² ta³ quián².
8 Sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Jøng² hniah¹² dsa² lanh¹² dsa² juu¹³, jø¹² bíh³ lah¹jøng² jmóh³ hniah¹² quiah¹² dsa² jmo¹² ta³ quiánh² hniah¹². Tsa¹jéh² hniah¹² dsa². Ju³dsiagh² hoh¹² hniah¹² jan² báh³ Juuh² hniah¹² quianh¹³ dsa² chian² quiánh² hniah¹², Juu¹³ jniang³ dsa² guǿ¹² ŋi¹juǿi¹. Ha¹chi² ma¹quién¹ jmo¹² dsa² héi² hi² lán¹² dsa² jmøi¹guǿi¹, ju³ lah¹la² chi² cog³ quiah¹²dsa, ju³ lah¹la² ti²ŋié²dsa.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Jøng² dsa² roh¹³ jniang³, cánh³ hniah¹² bí² quiah¹² Juu¹³ jniang³, dsa² hiug¹² chi² bí² quiah¹².
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Jmóh³ hniah¹² ju³jŋia¹³ ti³hian¹³ quiánh² hniah¹² ja³cog² Diú¹³. Jøng² béh² hniah¹². Tsa¹lé² mi¹gag¹² dsa² hlanh³.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Héi¹ dsa² jmøi¹guǿi¹ lah¹jniang³ báh³ jmo¹² hning² quianh¹³ jniang³ dsa² quián¹² Diú¹³. Dsa² quián¹² dsa² hlanh³ báh³ héi², ju³lah dsa² jmo¹² héh¹, dsa² quin¹² ni³ quiah¹²dsa, dsa² chi² bí² ŋi²nio³ ja³tsa¹jní² ni³ guøh³ ni³ huø¹ hlaih¹³ la².
12 Porque não temos que lutar contra a carne e o sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Hi² jøng² jmóh³ hniah¹² ju³jŋia¹³ ti³hian¹³ quiánh² hniah¹² ja³cog² Diú¹³. Mi³jøng² tiah¹ hniah¹² jmai³ mi²dsian¹² dsa² hlanh³ hoh¹² hniah¹². Cónh¹jøng² ma²tiogh³ hniah¹² béh² hniah¹².
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Hi² jøng² túgh³ hniah¹² hi² béh² hniah¹². Tí² jmáh³ hniah¹² jǿg³ dsøg¹². Ŋi³nioh³ hniah¹² jmáh¹lah juu¹² dsio¹. Jøng² ma²chi² bí² quiánh² hniah¹².
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça;
15 Jøng² mi³tanh¹³ hniah¹² jǿg³ dsio¹ quiah¹² Cristo. Jøng² ma²neng¹² tei³ hoh¹² hniah¹² ju³ná³ he² ca¹løa¹.
15 E calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Jøng² ni³ ja³ca¹lah¹jǿ¹, héh² hniah¹² jǿg³. Jøng² tsa¹tiúh¹ dsa² hlanh³ quianh¹³ hniah¹² ju³ná³ he² hi² hlaih¹³ mi³jmóh²dsa hniah¹².
16 Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Cøng² ma²héh² hniah¹² jǿg³ hi² liúgh² hniah¹². Tí² jmáh³ hniah¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Jøng² ma²quinh³ hniah¹² jmi²dsí² quiah¹²dsa.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Cøng² hi² hlanh¹³ hniah¹² Diú¹³. Møah¹³ hniah¹² Diú¹³ ja³ca¹lah¹jǿ¹ hoh¹² hniah¹². Mi³jniángh³ hoh¹² ta³lah¹jøng². Tiog¹³ báh³ mǿh³ hniah¹². Juaih¹³ hniah¹² Diú¹³ huu¹³ quiah¹² ca¹lah¹já¹ dsa² quián¹²dsa.
18 Orando em todo o tempo com toda a oração e súplica no Espírito, e vigiando nisto com toda a perseverança e súplica por todos os santos,
19 Jø¹² bíh³ juaih¹³ hniah¹² Diú¹³ huu¹³ quieg¹ jní². Mi³jøng² he¹ Diú¹³ he² jǿg³ hi² juøh¹³jni. Jøng² tsa¹gag¹²jni ja³he¹³jni cu²rø² jǿg³ quiah¹²dsa.
19 E por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Ca¹tsei¹ Diú¹³ jní² hi² ŋi³tiun¹jni jǿg³ jøng². Hiúg³jni hni¹ŋí³ ta¹na¹ huu¹³ quiah¹² jǿg³ jøng². Juaih¹³ hniah¹² Diú¹³ tsa¹lé² gag¹²jni. Jøng² lé² ton³jni jǿg³ ju³lah hniuh¹² ton³jni.
20 Pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Jmo¹ báh³ Tíquico, dsa² roh¹³ jniang³, jǿg³ ha²lah chian² jní², hi² he² hi² jmo¹²jni. Dsa² ti³tih¹³ jǿg³ báh³ Tíquico ta³ quiah¹² Juu¹³ jniang³.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios, e o que eu faço, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo.
22 Hi² jøng² báh³ dsianh¹³jni dsa² juu¹² ja³tiogh³ hniah¹². Mi³jøng² li¹ŋih³ hniah¹² ha²lah chiang² jnieh³. Jøng² len¹ hoh¹² hniah¹².
22 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Ju³cuø³ Jmi² jniang³ quianh¹³ Jesucristo Juu¹³ jniang³ ju²hiúg¹ dsøa¹² ja³cog² ca¹lah¹já¹ dsa² roh¹³ jniang³. Ju³li¹hnio¹dsa roh¹³dsa. Ju³hé²dsa cu²rø² jǿg³.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Ju³jmo¹³ Diú¹³ dsio¹ dsǿa¹² ja³cog² ca¹lah¹já¹ dsa² lah¹dsóh² hnio¹ Jesucristo Juu¹³ jniang³.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.