Atos 25
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ARA
1 Ma²hnøa¹² jmai³ ca¹can¹ Festo ta³, ca¹u¹hái¹dsa jøa³juøi² Cesarea. Ca¹ŋó¹dsa juu¹² jøa³juøi² Jerusalén.
1 Tendo, pois, Festo assumido o governo da província, três dias depois, subiu de Cesareia para Jerusalém;
2 Ja³jøng² ca¹jmo¹ juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ dsa² quin¹² ni³ quián¹² dsa² judío dsag³ quiah¹² Pablo.
2 e, logo, os principais sacerdotes e os maiorais dos judeus lhe apresentaram queixa contra Paulo e lhe solicitavam,
3 Ca¹møa¹ dsa² héi² hi² jmo¹ Festo cøng² hi² dsio¹ dsǿa¹², hi² mi³dsa¹tei¹dsa Pablo juu¹² jøa³juøi² Jerusalén. Di³ ma²ca¹jmo¹ dsa² judío jǿg³ guiog¹³ hi² dsa¹jŋëh¹dsa Pablo dsi²juu¹².
3 pedindo como favor, em detrimento de Paulo, que o mandasse vir a Jerusalém, armando eles cilada para o matarem na estrada.
4 Jøng² ca¹ŋai¹ Festo. Ca¹juúh²dsa:
4 Festo, porém, respondeu achar-se Paulo detido em Cesareia; e que ele mesmo, muito em breve, partiria para lá.
5 Jøng² dsio¹ báh³ dsǿgh³ quianh¹³ jní², hniah¹² dsa² lanh¹² ta³ quiah¹² dsa² judío. Gu³jmoh³ hniah¹² dsag³ quiah¹² dsa² héi² chi²júh² chi² hi² ma²ca¹jmo¹dsa ―ca¹juúh² Festo.
5 Portanto, disse ele, os que dentre vós estiverem habilitados que desçam comigo; e, havendo contra este homem qualquer crime, acusem-no.
6 Jøng² mi³ma²tǿ² cónh¹ ma¹jŋi¹ ho¹ ju³ ma¹guie¹ jmai³ ca¹ŋie³ Festo jøa³juøi² Jerusalén, ca¹ŋáh¹dsa calah juu¹² jøa³juøi² Cesarea. Mi³ca¹jni¹ jøng², ca¹gú²dsa ni³ ta³. Jøng² ca¹tǿh¹dsa Pablo.
6 E, não se demorando entre eles mais de oito ou dez dias, desceu para Cesareia; e, no dia seguinte, assentando-se no tribunal, ordenou que Paulo fosse trazido.
7 Mi³ca¹dsiég¹ Pablo, ca¹túgh² dsa² judío, dsa² ca¹ja¹lé² jøa³juøi² Jerusalén, lah¹jin² lah¹lǿih¹ quiah¹²dsa. Jøng² ma¹dsio¹² dsag³ ca¹cuø¹ dsa² héi². Di³ ha¹chi² ca¹tø³tsøh³ jǿg³ quiah¹²dsa.
7 Comparecendo este, rodearam-no os judeus que haviam descido de Jerusalém, trazendo muitas e graves acusações contra ele, as quais, entretanto, não podiam provar.
8 Jøng² ca¹tsih¹ Pablo jǿg³ dsøg¹² quiah¹². Ca¹juúh²dsa:
8 Paulo, porém, defendendo-se, proferiu as seguintes palavras: Nenhum pecado cometi contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César.
9 Jøng² hniu¹ Festo jmo¹ cøng² hi² dsio¹ dsǿa¹² ja³cog² dsa² judío. Ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa Pablo:
9 Então, Festo, querendo assegurar o apoio dos judeus, respondeu a Paulo: Queres tu subir a Jerusalém e ser ali julgado por mim a respeito destas coisas?
10 Jøng² ca¹juúh² Pablo:
10 Disse-lhe Paulo: Estou perante o tribunal de César, onde convém seja eu julgado; nenhum agravo pratiquei contra os judeus, como tu muito bem sabes.
11 Cøng² hi² hiug² dsøa¹ báh³ jní² jón²jni chi²júh² chi² he² hi² hlaih¹³ ma²ca¹jmo¹jni hi² jón²jni. Di³ tsa¹dsøg¹² dsag³ cuøh¹² dsa² ná¹² jní². Hi² jøng² tsa¹lé² jainh¹³hning jní². Ju³mi¹rø¹² hŋiah¹² báh³ rai¹³ guǿ¹² Roma jǿg³ quieg¹jni ―ca¹juúh² Pablo.
11 Caso, pois, tenha eu praticado algum mal ou crime digno de morte, estou pronto para morrer; se, pelo contrário, não são verdadeiras as coisas de que me acusam, ninguém, para lhes ser agradável, pode entregar-me a eles. Apelo para César.
12 Mi³ca¹dsii¹ Festo jǿg³ quianh¹³ dsa² ta³ jian¹²dsa, jøng² ca¹juúh²dsa:
12 Então, Festo, tendo falado com o conselho, respondeu: Para César apelaste, para César irás.
13 Ja³ma²ton¹ ma²hnøa¹² jmai³ jøng², ca¹dsi¹lé² jan² rai¹³ tsen² Agripa quianh¹³ Berenice, hio¹³ quián¹²dsa, jøa³juøi² Cesarea. Ca¹ŋi³heih²dsa jǿg³ Festo.
13 Passados alguns dias, o rei Agripa e Berenice chegaram a Cesareia a fim de saudar a Festo.
14 Ja³jøng² ca¹jŋi¹dsa ton¹ hnøa¹² jmai³. Jøng² ca¹heh¹ Festo rai¹³ jǿg³ quiah¹² Pablo. Ca¹juúh²dsa:
14 Como se demorassem ali alguns dias, Festo expôs ao rei o caso de Paulo, dizendo: Félix deixou aqui preso certo homem,
15 Jøng² ca¹cuø¹ juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ dsa² canh¹³ quián¹² dsa² judío dsag³ quiah¹² dsa² héi² jmai³ ca¹ŋie³jni jøa³juøi² Jerusalén. Hniu¹ dsa² judío hi² mi³rǿ³jni jǿg³.
15 a respeito de quem os principais sacerdotes e os anciãos dos judeus apresentaram queixa, estando eu em Jerusalém, pedindo que o condenasse.
16 Jøng² ca¹juǿi²jni dsa² judío héi²: “Tsa¹lǿa¹² mai³¹ quián² jniang³ dsa² romano hi² tø¹canh¹³ dsa² dsag³ ju³ná³ tsa¹ca¹jmo¹dsa dsag³ ja³ta¹ni¹ dsa² cuúh¹dsa dsag³. Mi³jøng² lé² cuø¹ dsa² cuúh¹dsa dsag³ jǿg³ dsøg¹² quiah¹².”
16 A eles respondi que não é costume dos romanos condenar quem quer que seja, sem que o acusado tenha presentes os seus acusadores e possa defender-se da acusação.
17 Jøng² mi³ca¹jni¹, ca¹u¹lé² dsa² møa¹² dsag³ ta³lah¹ca¹guø¹jni ni³ ta³. Ca¹tǿ¹jni Pablo.
17 De sorte que, chegando eles aqui juntos, sem nenhuma demora, no dia seguinte, assentando-me no tribunal, determinei fosse trazido o homem;
18 Jøng² ha¹chi² dsag³ ca¹møa¹ dsa² judío, ju³lah dsag³ lë́²jni mi³møa¹dsa.
18 e, levantando-se os acusadores, nenhum delito referiram dos crimes de que eu suspeitava.
19 Jmáh¹lah dsag³ jǿg³ quiah¹² Diú¹³ quián¹² báh³ dsa² ca¹jmo¹dsa. Ca¹dsii¹dsa jǿg³ quiah¹² jan² dsa² tsen² Jesús, dsa² ma²ca¹jon¹, dsa² juúh² Pablo ma²hiog².
19 Traziam contra ele algumas questões referentes à sua própria religião e particularmente a certo morto, chamado Jesus, que Paulo afirmava estar vivo.
20 Jøng² ca¹juǿi²jni Pablo chi²júh² hniu¹dsa dsǿg³ jnieh³ jøa³juøi² Jerusalén ja³mi³ŋi³mi³rǿ³jni jǿg³ quiah¹²dsa. Di³ ha¹chi² guiang³jni jmo³jni.
20 Estando eu perplexo quanto ao modo de investigar estas coisas, perguntei-lhe se queria ir a Jerusalém para ser ali julgado a respeito disso.
21 Jøng² ca¹møa¹ Pablo hi² mi¹rø¹² hŋiah¹² rai¹³ juanh¹² jǿg³ quiah¹²dsa. Jøng² ca¹jmo¹jni héh¹ jmo¹dsa hí³ Pablo ca¹lah¹ca¹tǿ² jmai³ ja³lé² tsë́³jni dsá¹ juu¹² ja³guǿ¹³ rai¹³ ―ca¹juúh² Festo.
21 Mas, havendo Paulo apelado para que ficasse em custódia para o julgamento de César, ordenei que o acusado continuasse detido até que eu o enviasse a César.
22 Jøng² ca¹juúh² rai¹³ Agripa, ca¹tsáih¹dsa Festo:
22 Então, Agripa disse a Festo: Eu também gostaria de ouvir este homem. Amanhã, respondeu ele, o ouvirás.
23 Mi³ca¹jni¹ jøng², ca¹dsi¹lé² calah Agripa quianh¹³ Berenice. Jláh³ hlaih¹³ cu¹té¹² ca¹jmo¹dsa ja³ca¹ŋi¹togh¹²dsa dsi²néi² cu¹dsie¹² quianh¹³ juu¹³ hlég² quianh¹³ dsa² quin¹² ni³ juøi². Jøng² ca¹ŋi¹jian¹²dsa Pablo calah mi³ca¹tǿh¹ Festo.
23 De fato, no dia seguinte, vindo Agripa e Berenice, com grande pompa, tendo eles entrado na audiência juntamente com oficiais superiores e homens eminentes da cidade, Paulo foi trazido por ordem de Festo.
24 Jøng² ca¹juúh² Festo:
24 Então, disse Festo: Rei Agripa e todos vós que estais presentes conosco, vedes este homem, por causa de quem toda a multidão dos judeus recorreu a mim tanto em Jerusalém como aqui, clamando que não convinha que ele vivesse mais.
25 Jøng² ha¹chi² dsǿg³dsa ma²ca¹niu¹ ne¹jni hi² jón²dsa. Jøng² hŋiah¹² báh³ dsa² ca¹møa¹ hi² mi¹rø¹² rai¹³ juanh¹² jǿg³ quiah¹²dsa. Hi² jøng² ca¹jmo¹ báh³ jní² dsøa¹ tsë́³jni dsá¹ ja³jøng².
25 Porém eu achei que ele nada praticara passível de morte; entretanto, tendo ele apelado para o imperador, resolvi mandá-lo ao imperador.
26 Jøng² na²tǿa¹jni dsa² lang¹² neih³hning rai¹³ Agripa. Hno¹jni ŋaih³hning ha²lah lǿa¹² jǿg³ quiah¹²dsa. Mi³jøng² li¹guiang³jni ha²lah jmo³jni ni³ si² dsianh¹³jni ni³ rai¹³ juu¹³ jniang³. Cu¹dsie¹² tsa¹guiang³jni ha²lah jmo³jni ni³ si² jøng².
26 Contudo, a respeito dele, nada tenho de positivo que escreva ao soberano; por isso, eu o trouxe à vossa presença e, mormente, à tua, ó rei Agripa, para que, feita a arguição, tenha eu alguma coisa que escrever;
27 Di³ tsa¹dsio¹, lë́²jni, tsë́³jni dsa² dsog¹² chi²júh² tsa¹dsianh¹³jni jǿg³ ha²lah lǿa¹² jǿg³ quiah¹²dsa ―ca¹juúh² Festo.
27 porque não me parece razoável remeter um preso sem mencionar, ao mesmo tempo, as acusações que militam contra ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.