Atos 19
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NTLH
1 Ta³lah¹hiúg³ Apolos jøa³juøi² Corinto, ca¹dsiég¹ Pablo jøa³juøi² Efeso ma²jogh¹²dsa juu¹² tø¹ŋí². Jøng² ca¹jén²dsa mih² dsa² quianh¹³ Jesús.
1 Enquanto Apolo estava na cidade de Corinto, Paulo viajou pelo interior da província da Ásia e chegou a Éfeso. Ali encontrou alguns cristãos
2 Jøng² ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
2 e perguntou: — Quando vocês creram, vocês receberam o Espírito Santo? Eles responderam: — Nós nem mesmo sabíamos que existe o Espírito Santo.
3 Jøng² ca¹juúh² Pablo calah:
3 — Então que tipo de batismo vocês receberam? — perguntou Paulo. — O batismo de João Batista! — responderam.
4 Jøng² ca¹juúh² calah Pablo:
4 Então Paulo disse: — João batizava aqueles que se arrependiam dos seus pecados. E também dizia ao povo de Israel que eles deviam crer naquele que havia de vir depois dele, isto é, em Jesus.
5 Mi³ca¹nǿng² dsa² héi² jǿg³ jøng² ca¹jŋó²dsa jmøi² huu¹³ quiah¹² Jesús, Juu¹³ jniang³.
5 Depois de ouvirem isso, aqueles homens foram batizados em nome do Senhor Jesus.
6 Jøng² mi³ca¹quieg² Pablo gug² ni³ quiah¹² dsa² héi², ca¹can¹dsa jmi²dsí² han¹³ quiah¹² Diú¹³. Ca¹qui² ca¹hløah¹dsa jǿg³ tsa¹ŋë́² dsa² siáh². Ca¹hǿ²dsa jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
6 Aí Paulo pôs as mãos sobre eles, e o Espírito Santo veio sobre eles. Então começaram a falar em línguas estranhas e a anunciar também a mensagem de Deus.
7 Cónh¹ guia¹tón² dsa² mi³lǿa¹².
7 Esses homens eram mais ou menos doze.
8 Jøng² úg² tsøh² jmai³ ca¹ŋie³ Pablo guøh¹² quiah¹² dsa² judío. Tsa¹goh¹²dsa ca¹téng²dsa jǿg³. Ca¹tsáih¹dsa dsa² tiogh³ cu²rø² jǿg³ quiah¹² ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹.
8 Durante três meses Paulo foi à sinagoga e falou com coragem ao povo. Ele conversava com eles e tentava convencê-los a respeito do Reino de Deus .
9 Cónh¹jøng² ca²dsiog³dsa ca¹jmo¹ huh² dsi³. Tsa¹ca¹nǿng²dsa jǿg³. Ca¹juúh²dsa:
9 Mas alguns eram teimosos, não acreditavam e, em frente de todos, ainda falavam mal do Caminho do Senhor . Então Paulo abandonou a sinagoga, levando os cristãos consigo, e começou a falar diariamente na escola de um homem chamado Tirano.
10 Ton¹ ji²ŋi² jmai³ ca¹jmo¹dsa lah¹jøng². Hi² jøng² jue¹² dsa² chian² ja³tén¹² Asia ca¹lø¹ŋi¹² jǿg³ quiah¹² Juu¹³ jniang³, ju³lah dsa² judío cu¹dsie¹² quianh¹³ dsa² tsa¹lán¹² judío calah.
10 Ele fez isso durante dois anos, até que todos os moradores da província da Ásia, tanto os judeus como os não judeus, ouviram a mensagem do Senhor.
11 Hiug¹² juøh¹² juu¹² juøh¹² ca¹jmo¹ Pablo, hi² ca¹mi³hag¹³ Diú¹³.
11 Deus fazia milagres extraordinários por meio de Paulo,
12 Ca¹hlú² ju³lah dsa² dsoh³. Ca¹u¹hái¹ jmi²dsí² hlaih¹³ quiah¹² dsa² quin¹² ton¹ jmi²dsí², løa¹ ju³ ca¹ŋi³nøh¹³dsa hmøah¹² quiah¹²dsa ho¹ ju³ pø³guiú¹³ quiah¹²dsa quiah¹² Pablo.
12 tanto que as pessoas pegavam lenços e aventais que ele usava e os levavam para os doentes tocarem. E, quando estes tocavam neles, ficavam curados; e de outras pessoas saíam os espíritos maus.
13 Jøng² ca²dsiog³ dsa² judío, dsa² la³ŋi²nio³ ta³ huøh¹²dsa jmi²dsí² hlaih¹³ quianh¹³ jǿg³, mi³huúh¹dsa jmi²dsí² hlaih¹³ quianh¹³ jǿg³ quiah¹² Jesús, Juu¹³ jniang³. Di³ ha¹chi² hé²dsa jǿg³ quiah¹² Jesús mi³né³. Jøng² ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa jmi²dsí² hlaih¹³:
13 Alguns judeus que andavam de um lugar para outro, expulsando espíritos maus, quiseram usar também o nome do Senhor Jesus para expulsar os espíritos maus, dizendo a eles: — Pelo poder do nome de Jesus, o mesmo que Paulo anuncia, eu mando que vocês saiam!
14 Lah¹jøng² ca¹jmo¹ jø¹ guiog¹ ja³ŋiúh³ jan² dsa² judío, dsa² tsen² Esceva, dsa² lán¹² juu¹³ jmi²dsa² quián¹² dsa² judío.
14 Os homens que faziam isso eram os sete filhos de um judeu chamado Ceva, que era Grande Sacerdote .
15 Mi³ca¹jmo¹dsa lah¹jøng², jøng² ca¹ŋai¹ jmi²dsí² hlaih¹³, ca¹juúh²dsa:
15 Mas certa vez um espírito mau disse a eles: — Eu conheço Jesus e sei quem é Paulo. Mas vocês, quem são?
16 Ni³ jøng² ca¹u³dsei¹³ dsa² quin¹² jmi²dsí² hlaih¹³ héi². Ca¹cuúh¹dsa dsa² guiog¹ héi². Ca¹qui² ca¹jnáng²dsa. Cu¹dsie¹² ca¹cuøin¹ dsa² guiog¹ héi² dsi²néi² ta¹ma¹ŋó¹²dsa. Di³ ca¹gøi² tsǿnh³dsa. Quin¹²dsa ja³uai¹².
16 Então o homem que estava dominado pelo espírito mau os atacou e bateu neles com tanta violência, que eles fugiram daquela casa feridos e com as roupas rasgadas.
17 Jøng² ca¹lø¹ŋi¹² ca¹lah¹já¹ dsa² chian² jøa³juøi² Efeso ca¹løa¹ lah¹jøng², cu¹dsie¹² dsa² judío quianh¹³ dsa² tsa¹lán¹² judío calah. Jøng² ca¹can¹ dsa² héi² gøg². Ca¹mi¹juanh¹²dsa Jesús, Juu¹³ jniang³.
17 E todos os que moravam em Éfeso, judeus e não judeus, souberam disso. Eles ficaram com muito medo, e o nome do Senhor Jesus se tornou mais respeitado ainda.
18 Jøng² jue¹² dsa² ma²hé² jǿg³ quiah¹² Jesús ca¹tion¹dsa he² hi² hlaih¹³ ma²ca¹jmo¹dsa lah¹jiá¹².
18 Então muitos dos que creram vinham e confessavam publicamente as coisas más que haviam feito.
19 Jue¹² dsa² mi³mi²gan¹² dsa², hi² dsi¹²dsa jǿg³, ca¹ŋi³quín³dsa si² quiah¹²dsa. Ca¹jǿn²dsa si² ja³ta¹ni¹ ca¹lah¹já¹ dsa². Jøng² ca¹jái¹dsa mi³quien¹² si² ca¹cǿg² jøng² cónh¹ lǿa¹² jín³ cøng² ŋi²lǿg² mei¹³ héh¹ cog³.
19 E muitos daqueles que praticavam feitiçaria ajuntaram os seus livros e os trouxeram para queimar diante de todos. Quando calcularam o preço dos livros queimados, o total chegou a cinquenta mil moedas de prata .
20 Ni³ jøng² ca¹niu¹ tí² jǿg³ quiah¹² Juu¹³ jniang³. Jue¹² dsa² ca¹hé¹ jǿg³.
20 Assim, de maneira poderosa, a mensagem do Senhor era anunciada e se espalhava cada vez mais.
21 Mi³ca¹løa¹ lah¹jøng², ca¹jmo¹ Pablo dsǿa¹² hi² dsánh¹dsa juu¹² jøa³juøi² Jerusalén na³ma²ca¹tsø³jue¹³dsa ja³tén¹² Macedonia quianh¹³ Acaya. Jøng² ca¹juúh²dsa:
21 Depois desses acontecimentos, Paulo resolveu passar pelas províncias da Macedônia e da Acaia e ir até Jerusalém. Ele dizia: — Depois que eu visitar Jerusalém, preciso ir a Roma.
22 Jøng² ca¹tse¹dsa Timoteo quianh¹³ Erasto, dsa² mi²hag¹³ quián¹²dsa. Ca¹tsei¹dsa juu¹² Macedonia. Jøng² ca¹jŋi¹dsa jin³ cu²hna² ja³tén¹² Asia.
22 Então Paulo enviou para a Macedônia dois dos seus ajudantes, Timóteo e Erasto, mas ele ficou mais algum tempo na província da Ásia.
23 Jmai³ jøng² ca¹løa¹ møah¹³ huu¹³ juu¹² quiah¹² Jesús.
23 Foi nessa ocasião que houve na cidade de Éfeso uma grande desordem por causa do Caminho do Senhor .
24 Ca¹jmo¹ jan² dsa² tsen² Demetrio, dsa² guǿ¹² ta³ jmo¹² guøh¹² lai³ quiah¹² Diana, tsih² ŋi¹juǿi¹ quián¹²dsa. Guøh¹² lai³ jøng² mi³jmo¹²dsa quianh¹³ cog³ teg². Jue¹²dsa mi³tiogh³, dsa² jmo¹² ta³ quianh¹³dsa.
24 Um ourives chamado Demétrio fazia pequenos modelos de prata do templo da deusa Diana, e o seu negócio dava muito lucro aos que trabalhavam com ele.
25 Jøng² ca¹togh¹² dsa² héi² dsa² quianh¹³dsa quianh¹³ dsa² siáh², dsa² jmo¹² ta³ lah¹jøng² calah. Jøng² ca¹juúh²dsa:
25 Então ele chamou estes e outros da mesma profissão e disse: — Meus amigos, vocês sabem que a nossa riqueza vem deste nosso ofício.
26 Jøng² na¹ bíh³ jáih² hniah¹² he² hi² jmo¹² Pablo héi². Di³ jue¹² dsa² ma²hé² jǿg³ dsii¹² dsa² héi² jøa³juøi² Efeso quianh¹³ mih² tsa¹ta³cøng² ja³tén¹² Asia. Juúh²dsa: “Tsa¹lán¹² Diú¹³ hi² jmo¹² dsa² quianh¹³ gug²dsa,” juúh² Pablo.
26 Vocês mesmos podem ver e ouvir o que esse tal de Paulo está fazendo. Ele afirma que os deuses feitos por mãos humanas não são deuses de verdade. E está conseguindo convencer muita gente, tanto daqui como de quase toda a província da Ásia.
27 Hi² ué² báh³ jøng² quián² jniang³. Di³ ju³lah dsa¹hén² ta³ quián² jniang³. Jø¹² bíh³ dsa¹hén² calah jǿg³ quiah¹² guøh¹² quiah¹² Diana, tsih² ŋi¹juǿi¹ juanh¹² quián² jniang³. Tsa¹ma¹mi¹juanh¹²dsa diú¹³ quián² jniang³, dsa² hlanh¹² ca¹lah¹já¹ dsa² chian² Asia quianh¹³ dsa² chian² ta³cøng² jmøi¹guǿi¹ ―ca¹juúh² Demetrio.
27 Assim nós estamos correndo o perigo de ver o povo rejeitar o nosso negócio. E não é só isso. Existe o perigo de o templo da grande deusa Diana não ficar valendo mais nada e também de ser destruída a grandeza dessa deusa adorada por todos na Ásia e no mundo inteiro.
28 Jøng² mi³ca¹nǿng² dsa² tiogh³ jǿg³ jøng², ca¹lø¹hné¹ hlaih¹³dsa cu¹té¹². Ca¹hløah¹dsa tí². Ca¹juúh²dsa:
28 Quando a multidão ouviu isso, ficou furiosa e começou a gritar: — Viva a grande Diana de Éfeso!
29 Ni³ jøng² ca¹løa¹ møah¹³ ta³cøng² juøi² jøng². Jøng² ca¹ŋi³chiánh³dsa Gayo quianh¹³ Aristarco, dsa² chian² Macedonia mi³quianh¹³ Pablo. Ca¹ŋi¹jiag¹dsa juu¹² ja³dsa²tiogh¹² dsa² juøi² jmai³ niu¹² jǿg³.
29 E a confusão se espalhou por toda a cidade. A multidão agarrou Gaio e Aristarco, dois macedônios que viajavam com Paulo, e os arrastou até o teatro.
30 Jøng² hniu¹ Pablo mi³dság¹dsa jøa³ dsa² jue¹². Di³ tsa¹ca¹cuø¹ dsa² quianh³dsa jǿg³.
30 Paulo queria falar ao povo, mas os irmãos não deixaram.
31 Jø¹² bíh³ ca²dsiog³ dsa² ta³ quián¹² Asia, dsa² jenh² quianh¹³ Pablo, ca¹tse¹dsa jǿg³ hi² tsa¹dság¹dsa jøa³ dsa² jue¹² héi².
31 Alguns altos funcionários daquela província, que eram amigos de Paulo, mandaram a ele um recado, pedindo que não fosse ao teatro.
32 Jøng² ja³tiogh³ dsa² jue¹² jøng², ma¹quién¹ ca¹lǿ² ca¹liúh² báh³ dsa². Di³ hi² tsih¹² cu²møah¹³. Jin³ tsa¹ŋi¹² jue¹² dsa² he² løa¹ ma²tiogh³dsa.
32 Naquela altura dos acontecimentos a multidão que se achava no teatro estava em completa desordem: uns gritavam uma coisa, e outros gritavam outra, pois a maioria nem sabia por que estava ali.
33 Jøng² ca¹ŋó¹ jan² dsa² tsen² Alejandro ni³ dsa² jue¹², hi² ca¹jmo¹ dsa² judío jian¹²dsa. Ni³ jøng² mi³ca¹he¹ ca²dsiog³ dsa² quianh¹³ dsa² jue¹² he² løa¹ ma²tiogh³dsa, ca¹jmo¹ Alejandro quianh¹³ gug² hi² tsa¹ma¹tóh¹ dsa² jue¹² møah¹³. Di³ mi³tsih¹dsa jǿg³ dsøg¹² quiah¹² dsa² judío.
33 Algumas pessoas ficaram pensando que Alexandre era o culpado, pois os judeus o obrigaram a ir e ficar lá na frente. Aí Alexandre fez um sinal com a mão e tentou falar para se defender diante do povo.
34 Jøng² mi³ca¹lø¹lih¹³ dsa² jue¹² hi² lán¹² Alejandro dsa² judío, ton¹ hora ca¹hløah¹ dsa² jue¹² tí² hlaih¹³, ca¹juúh²dsa:
34 Mas, quando perceberam que ele era judeu, ficaram gritando todos juntos a mesma coisa durante duas horas: — Viva a grande Diana de Éfeso!
35 Ni³ jøng² mi³ca¹jmo¹ tøa¹²sí¹ quián¹² juøi² hi² ca¹jŋi¹ hløah¹² dsa² jue¹², ca¹juúh² tøa¹²sí¹:
35 Finalmente o secretário da prefeitura da cidade conseguiu acalmar o povo. Ele disse o seguinte: — Cidadãos de Éfeso! Todos sabem que a nossa cidade é a guardadora do templo da grande Diana e da pedra sagrada que caiu do céu.
36 Ca¹lah¹jin³ hein² ha¹chian² li¹jmo¹ tsa¹dsøg¹² jǿg³ jøng². Jøng² tei³ báh³ tiágh³ jniang³. Ha¹chi² hi² siíh² jmó³ jniang³ quianh¹³ dsa² ná¹²,
36 Ninguém pode negar isso. Assim fiquem calmos e não façam nada sem pensar bem.
37 dsa² ma²na²u³quianh¹³ hniah¹². Di³ ha¹chi² hi² hlaih¹³ ma²ca¹jmo¹ dsa² ná¹² guøh¹² quián² jniang³. Ha¹chi² jǿg³ siíh² ma²ca¹juúh²dsa quiah¹² tsih² ŋi¹juǿi¹ quián² jniang³.
37 Vocês trouxeram aqui estes homens, mas eles não assaltaram o templo, nem ofenderam a nossa deusa.
38 Ju³møa¹³ Demetrio quianh¹³ dsa² jmo¹² ta³ quianh³dsa dsag³, chi²júh² lah¹dsóh² chian² dsa² rø²canh¹² quiah¹²dsa. Dsio¹ báh³ dsa¹lé²dsa ni³ ta³. Hi² jøng² báh³ tiogh³ dsa² ta³, dsa² mi²rø¹² jǿg³.
38 Se Demétrio e os seus ajudantes têm alguma acusação contra alguém, eles podem apresentar suas acusações no tribunal, pois para isso há dias certos de reunião, e também existem os governadores.
39 Jøng² ju³ná³ chi² jǿg³ siíh² hi² mi³dsií³ jniang³, dsio¹ báh³ dsií³ jniang³ jǿg³ cu¹dsie¹² jniang³ quianh¹³ dsa² ta³ ju³lah lǿa¹² lei¹³.
39 Porém, se vocês querem mais alguma coisa, isso será tratado na reunião do povo, convocada de acordo com a lei .
40 Di³ ué² báh³ lǿa¹² quián² jniang³ ju³ná³ hein² dsa² ca¹juúh² hi² tíg² jniang³ quianh¹³ dsa² ta³ hi² ma²na²løa¹ ja³la². Ha¹chi² jǿg³ dsøg¹² chiang² jniang³ hi² ma²na²ŋaih¹ jniang³ ja³la² ―ca¹juúh² tøa¹²sí¹.
40 Pois corremos o risco de sermos acusados de revolta, por causa do que está acontecendo hoje. Não há motivo para toda esta confusão. E nós não poderíamos justificar tudo isso.
41 Jøng² ca¹huan¹dsa dsa² jue¹² mi³ca¹juúh²dsa jǿg³ jøng².
41 Depois de dizer essas palavras, ele terminou a reunião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.