Atos 18

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ni³ jøng² ca¹u¹hái¹ Pablo jøa³juøi² Atenas. Ca¹ŋó¹dsa juu¹² jøa³juøi² Corinto.
1 Algum tempo depois, Paulo deixou Atenas e foi para Corinto.
2 Ja³jøng² ca¹jén²dsa jan² dsa² judío, dsa² tsen² Aquila, dsa² chian² ja³tén¹² Ponto. Quién¹² jøng² báh³ ca¹dsi¹lé² dsa² héi² jøa³juøi² Corinto quianh¹³ Priscila, hio¹³ quián¹²dsa, hi² ca¹ja¹lé²dsa huø¹ Italia. Di³ ma²ca¹jmo¹ rai¹³ Claudio héh¹ hi² huanh¹² ca¹lah¹já¹ dsa² judío huø¹ ja³dse¹³ jøa³juøi² Roma. Jøng² ca¹ŋó¹ Pablo ja³quiah¹³ dsa² héi².
2 Ali encontrou um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, que havia chegado recentemente da Itália com sua esposa, Priscila, depois que Cláudio César expulsou todos os judeus de Roma.
3 Ja³jøng² ca¹jŋi¹dsa. Ca¹jmo¹dsa ta³ quianh¹³ dsa² héi². Di³ cøng² ni³ ta³ báh³ ni³të́¹ Pablo quianh¹³ dsa² héi², ta³ jmo¹²dsa hniú¹² tsø³hmøah¹².
3 Paulo foi morar e trabalhar com eles, pois eram fabricantes de tendas, como ele.
4 Jøng² dság¹² Pablo guøh¹² quiah¹² dsa² judío ca¹lah¹jǿ¹ jmai³ sa³¹. Ca¹tsáih¹dsa dsa² judío jǿg³ quiah¹² Diú¹³, cu¹dsie¹² quianh¹³ dsa² tsa¹lán¹² judío calah.
4 Todos os sábados, Paulo ia à sinagoga e buscava convencer tanto judeus como gregos.
5 Mi³ca¹dsi¹lé² Silas quianh¹³ Timoteo, hi² ca¹ja¹lé²dsa juu¹² Macedonia, cøng² ta³ jøng² báh³ ma²guǿ¹² Pablo, hi² téng²dsa jǿg³ quiah¹² Diú¹³, hi² tsaih¹²dsa dsa² judío hi² lán¹² Jesús dsa² lég² jniang³.
5 Depois que Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo se dedicou totalmente à pregação da palavra e testemunhava aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 Jøng² tsa¹ca¹tǿ² dsǿa¹² dsa² judío jǿg³ jøng². Ca¹lø² ca¹liúh²dsa jǿg³ hlaih¹³, ca¹tsáih¹dsa Pablo. Jøng² ca¹quiá² Pablo hleg² tsǿnh³dsa, hi² ca¹mi¹léi¹³dsa tsa¹tøa¹² dsǿa¹²dsa. Jøng² ca¹juúh²dsa:
6 Mas, quando eles se opuseram a Paulo e o insultaram, ele sacudiu o pó da roupa e disse: “Vocês são responsáveis por sua própria destruição! Eu sou inocente. De agora em diante, pregarei aos gentios”.
7 Ni³ jøng² ca¹u¹hái¹ Pablo guøh¹². Ca¹ŋó¹dsa ja³quiah¹³ jan² dsa² tsen² Titius Justo, dsa² mi²juanh¹² Diú¹³. Cøg¹² guøh¹² tsih¹² hniu³ dsa² héi².
7 Então saiu dali e foi à casa de Tício Justo, um gentio temente a Deus que morava ao lado da sinagoga.
8 Jøng² ca¹hé¹ Crispo, dsa² ta³ quián¹² guøh¹², jǿg³ quiah¹² Juu¹³ jniang³, cu¹dsie¹² quianh¹³ dsa² quián¹²dsa. Jø¹² bíh³ jue¹² dsa² siáh² calah, dsa² chian² jøa³juøi² Corinto jøng², ca¹hé¹dsa jǿg³ mi³ca¹nǿng²dsa. Ni³ jøng² ca¹jŋó²dsa jmøi².
8 Crispo, o líder da sinagoga, e toda a sua família creram no Senhor. Muitos outros em Corinto também ouviram Paulo, creram e foram batizados.
9 Jøng² cøng² ja³neng² ca¹nǿng² Pablo jǿg³ lah¹cøng² hi² cøa²dsa, ca¹juúh² Juu¹³ jniang³:
9 Certa noite, o Senhor falou a Paulo numa visão: “Não tenha medo! Continue a falar e não se cale,
10 Di³ quianh¹³ báh³ jní² hning². Ha¹chian² dsa² cuø³jni jmóh¹ hning². Jøng² jue¹² dsa² li¹quianh¹³ jní² jøa³juøi² la² ―ca¹juúh² Juu¹³ jniang³.
10 pois estou com você, e ninguém o atacará nem lhe fará mal, porque muita gente nesta cidade me pertence”.
11 Jøng² ca¹gú² Pablo ja³jøng² cøng² ŋi² tón² ca²dsieg³. Ca¹héh¹dsa dsa² tiogh³ ja³jøng² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
11 Então Paulo permaneceu ali um ano e meio, ensinando a palavra de Deus.
12 Ni³ jøng² jmai³ mi³lán¹² Galión dsi³máh² quián¹² Acaya, ca¹túgh² dsa² judío cøng² jǿg³, ca¹jmo¹dsa møah¹³ quianh¹³ Pablo. Ca¹ŋi¹jǿg²dsa ni³ ta³.
12 Quando Gálio se tornou governador da Acaia, alguns judeus se levantaram contra Paulo e o levaram diante do governador para ser julgado.
13 Ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa dsi³máh²:
13 Eles o acusaram de convencer as pessoas a adorar a Deus de maneira contrária à lei judaica.
14 Jøng² báh³ mi³hløah¹ Pablo mi³ca¹juúh² Galión, ca¹tsáih¹dsa dsa² judío héi²:
14 Mas, assim que Paulo começou a apresentar sua defesa, Gálio se voltou para os acusadores e disse: “Ouçam, judeus! Se sua queixa envolvesse algum delito ou crime grave, eu teria motivo para aceitar o caso.
15 Jøng² cónh¹ lǿa¹² ná¹², jmáh¹lah jǿg³ báh³ ná¹², cónh¹ ju³lah lǿa¹² lei¹³ quiánh² hniah¹² guiogh¹³. Jøng² mi³rǿh³ hniah¹² guiogh³. Tsa¹hú¹³jni jǿg³ lah¹jøng² ―ca¹juúh² dsi³máh².
15 Mas, como se trata apenas de uma questão de palavras e nomes e da sua lei, resolvam isso vocês mesmos. Recuso-me a julgar essas coisas”.
16 Jøng² ca¹huai¹dsa ni³ ta³.
16 E os expulsou do tribunal.
17 Ni³ jøng² ca¹chiánh² jue¹² dsa² griego Sóstenes, dsa² ta³ quián¹² guøh¹² quiah¹² dsa² judío. Jøng² ca¹cuø¹dsa ja³jøng², ja³ta¹ni¹ dsi³máh². Cónh¹jøng² ha¹chi² ca¹tónh² Galión juu¹² jin³ he².
17 A multidão agarrou Sóstenes, o novo líder da sinagoga, e o espancou ali mesmo, no tribunal. Gálio, no entanto, não se importou com isso.
18 Jin³ uú² jmai³ ca¹jŋi¹ Pablo ja³jøng². Ni³ jøng² ca¹haih²dsa jǿg³ dsa² roh¹³ jniang³. Ca¹ŋi¹lia¹dsa juu¹² Siria, cu¹dsie¹² quianh¹³ Priscila quianh¹³ Aquila. Jøng² niúh¹ jín³ hi² ca¹túgh²dsa barco jøa³juøi² Cencrea, ca¹ta¹ Pablo dsi³, hi² ca¹mi¹léi¹³dsa ma²ca¹mi¹ti¹dsa cøng² jǿg³ ca¹jmo¹dsa quianh¹³ Diú¹³.
18 Paulo ainda permaneceu em Corinto por algum tempo. Então se despediu dos irmãos e foi a Cencreia, onde raspou a cabeça, de acordo com o costume judaico para marcar o fim de um voto. Em seguida, partiu de navio para a Síria, levando consigo Priscila e Áquila.
19 Mi³ca¹dsi¹lé²dsa jøa³juøi² Efeso, ja³jøng² ca¹jŋi¹ Priscila quianh¹³ Aquila. Jøng² ca¹ŋie³ Pablo guøh¹² quiah¹² dsa² judío. Ca¹dsiúh¹dsa dsa² judío tiogh³ ja³jøng² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
19 Chegaram ao porto de Éfeso, onde Paulo os deixou. Enquanto estava ali, foi à sinagoga para debater com os judeus.
20 Jøng² ca¹møa¹ dsa² héi² hi² mi³jŋi¹ Pablo jin³ cu²hna². Di³ ha¹chi² ca¹hiei¹dsa.
20 Eles pediram que ficasse mais tempo, mas ele recusou.
21 Jøng² ca¹haih²dsa jǿg³ dsa² héi². Ca¹juúh²dsa:
21 Ao despedir-se, Paulo disse: “Voltarei depois, se Deus quiser”. Então zarpou de Éfeso.
22 Mi³ca¹dsiég¹dsa jøa³juøi² Cesarea, jøng² ca¹ŋó¹dsa juu¹² jøa³juøi² Jerusalén, hi² ca¹ŋi³hien¹dsa dsa² quián¹² Jesús. Ni³ jøng² ca¹ŋáh¹dsa juu¹² jøa³juøi² Antioquía.
22 A parada seguinte foi no porto de Cesareia, de onde subiu a Jerusalém e visitou a igreja. Em seguida, voltou para Antioquia.
23 Jøng² mi³ca¹jŋi¹dsa cu²hna² ja³jøng², ca¹u¹hái¹dsa calah. Ca¹ŋó¹dsa lah¹cøng² lah¹cøng² juøi² juu¹² ja³tiogh³ dsa² quianh¹³ Jesús ja³tén¹² Galacia quianh¹³ Frigia. Ca¹cuúh¹dsa dsa² héi² bí².
23 Depois de passar algum tempo ali, voltou pela Galácia e pela Frígia, visitando e fortalecendo todos os discípulos.
24 Jmai³ jøng² ca¹dsiég¹ jan² dsa² judío tsen² Apolos jøa³juøi² Efeso, dsa² chian² jøa³juøi² Alejandría. Të² dsa² héi² jǿg³. Ŋi¹²dsa ha²lah lǿa¹² si² quiah¹² Diú¹³.
24 Enquanto isso, chegou a Éfeso vindo de Alexandria, no Egito, um judeu chamado Apolo. Era um orador eloquente que conhecia bem as Escrituras.
25 Ma²ca¹mi¹tan¹²dsa jǿg³ quiah¹² Juu¹³ jniang³. Ca¹lah¹hiu³ dsǿa¹²dsa ca¹dsii¹dsa jǿg³. Jøng² cu²rø² ca¹heh¹dsa dsa² ha²lah lǿa¹² jǿg³ quiah¹² Jesús. Di³ jmáh¹lah hi² jøng² báh³ ma²ŋi¹²dsa, jǿg³ ca¹he¹ Juan ja³ca¹chiog¹dsa dsa² jmøi².
25 Tinha sido instruído no caminho do Senhor e ensinava a respeito de Jesus com profundo entusiasmo e exatidão, embora só conhecesse o batismo de João.
26 Jøng² tsa¹goh¹²dsa ca¹téng²dsa jǿg³ guøh¹² quiah¹² dsa² judío. Mi³ca¹nǿng² Priscila quianh¹³ Aquila jǿg³ ca¹téng² dsa² héi², jøng² ca¹tai¹dsa tø¹cøg¹². Ca¹he¹dsa cu²rø² hi³méh¹ ha²lah lǿa¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
26 Quando o ouviram falar corajosamente na sinagoga, Priscila e Áquila o chamaram de lado e lhe explicaram com mais exatidão o caminho de Deus.
27 Jøng² mi³ca¹lø¹hniu¹ dsa² héi² hi² dság¹dsa ja³tén¹² Acaya, ca¹cuø¹ dsa² roh¹³ jniang³ bí². Ca¹tse¹ dsa² roh¹³ jniang³ si² ja³tiogh³ dsa² quianh¹³ Jesús. Mi³jøng² cu²rø² hien¹dsa Apolos. Mi³ca¹dsiég¹ dsa² héi² ja³tén¹² Acaya, ma¹dsio¹² ca¹mi³hog³dsa dsa² ma²ca¹hé¹ jǿg³ ja³jøng². Di³ ma²ca¹jmo¹ Diú¹³ dsio¹ dsǿa¹² hi² ma²ca¹hé¹ ca²dsiog³ dsa² tiogh³ ja³jøng² jǿg³ quiah¹²dsa.
27 Apolo queria percorrer a Acaia, e os irmãos de Éfeso o incentivaram. Escreveram uma carta aos discípulos de lá, pedindo que o recebessem bem. Ao chegar, foi de grande ajuda àqueles que, pela graça, haviam crido,
28 Jøng² hiug¹² jín³ cu²rø² ca¹dsii¹ Apolos jǿg³ quianh¹³ dsa² judío ja³jái¹³ dsa² jue¹². Tsa¹ca¹tiúh¹ dsa² judío. Ca¹mi¹dsøg¹² Apolos jǿg³ hi² lán¹² Jesús dsa² lég² jniang³, ju³lah rø²juúh² si² quiah¹² Diú¹³.
28 pois, em debates públicos, refutava os judeus com fortes argumentos. Usando as Escrituras, demonstrava-lhes que Jesus é o Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.