Apocalipse 8
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVT
1 Jøng² mi³ca¹ní¹ jah¹chih² sello ja³ma²guio¹, jøng² ca¹hǿi² tei³ ŋi¹juǿi¹ ca¹lah¹cónh¹ ca¹jag¹³ hora.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Jøng² ca¹jan³jni guiog¹ ángeles, dsa² ti³tón² ja³ta¹ni¹ Diú¹³. Jøng² ca¹lø¹chí¹ guio¹ løg¹² hi² jiég²dsa quiah¹² ángeles héi², cøng² lǿg¹² lah¹jan² lah¹jan²dsa.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Jøng² ca¹nung² jín³ jan² ángel ni³hiég², chinh¹²dsa cuøh³ lǿa¹² cog³niáng¹³ ja³tioh¹³ chiun². Jøng² ma¹dsio¹² chiun² ca¹lø¹chí¹ quiah¹²dsa hi² mi²guian¹²dsa quianh¹³ jǿg³ quiah¹² dsa² quián¹² Diú¹³, jǿg³ ma²ca¹hlanh¹dsa Diú¹³. Mi³jøng² dsii¹dsa hi² jøng² ni³hiég² lǿa¹³ cog³niáng¹³ tsih¹² ni³ trono.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Jøng² ca¹niu¹ jmi³ŋi³ quiah¹² chiun² quianh¹³ jǿg³ jøng², hi² neng¹² gug² ángel héi². Ca¹hǿi² ca¹tǿ² ni³ Diú¹³.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Ni³ jøng² ca¹cán¹ ángel cuøh³ jøng² calah. Ca¹tóh²dsa si² dsíg² neng¹² ni³hiég². Jøng² ca¹guieh¹dsa ni³ jmøi¹guǿi¹. Jøng² ca¹qui² ca¹ning² ni³ jmøi¹guǿi¹. Ca¹siúgh² ca¹ning² si² ŋíh¹. Ca¹táh² onh¹².
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Jøng² ca¹jmo¹ guiog¹ ángel héi² ju²jŋia¹³ hi² jiég²dsa løg¹² quiah¹².
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 Jøng² mi³ca¹jiég² ángel lah¹ni³ løg¹² quiah¹², ca¹quia¹ jneh³ dsøa³ ni³ jmøi¹guǿi¹ quianh¹³ si² dsíg² rø²guian¹² jmø². Jøng² ca¹cǿg² ca²jneh³ ca¹lah¹cónh¹ ja³ma²lǿ¹² hnøa¹² jneh³ ta³cøng² jmøi¹guǿi¹. Ja³ca¹cǿg² jøng² ca¹cǿg² ca¹lah¹jǿ¹ hma² quianh¹³ nung² røh².
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Jøng² mi³ca¹jiég² ángel ja³ma²og¹ løg¹² quiah¹², ca¹táh² ca¹tǿ² ni³ jmø³ŋih¹³ cøng² hi² lǿa¹² ju³lah lǿa¹² máh² juøh¹² hiu³ si² dsíg². Jøng² ca¹løa¹ jmø² ca¹lah¹cónh¹ ca²jneh³ ja³ma²lǿa¹² hnøa¹² jneh³ ta³cøng² jmø³ŋih¹³.
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 Ja³ca¹løa¹ jmø² jøng², ca¹dsan¹ ca¹lah¹já¹ jáh² tiogh³ jmøi². Jø¹² bíh³ ca¹hen¹ ca¹lah¹jǿ¹ barco ŋi²nio³ ja³jøng².
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Jøng² mi³ca¹jiég² ángel ja³ma²úg² løg¹² quiah¹², ca¹tánh² jan² chi³neng¹² juanh¹², chi³hiúh² si² dsíg² hlaih¹³ cu¹té¹². Ca¹tánh² ni³ ca¹lah¹cónh¹ cøng² dsoh¹³ ja³ma²lǿa¹² hnøa¹² dsoh¹³ ca¹lah¹jǿ¹ jmøi² hiu³ jmøi¹guǿi¹, ju³lah jmøi² juøh¹², quianh¹³ jmøi² gu².
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Ajenjo báh³ tsen² chi³neng¹² héi². Hi² jøng² ca¹lø¹dsih¹ hlaih¹³ jmøi² ja³jøng², ju³lah dsih¹ høg² ajenjo. Jøng² jue¹² hlaih¹³ dsa² ca¹dsan¹ mi³ca¹løa¹ lah¹jøng².
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Jøng² mi³ca¹jiég² ángel ja³ma²quión² løg¹² quiah¹², ca¹hen¹ ca¹lah¹cónh¹ cøng² dsoh¹³ ja³ma²lǿa¹² hnøa¹² dsoh¹³ ca¹lah¹jǿ¹ si² ti³buh¹² guiuh¹³, ju³lah hieg², quianh¹³ tsøh², quianh¹³ chi³neng¹². Jøng² ca¹nioh¹² ca¹lah¹cónh¹ cøng² dsoh¹³ ja²ma²lǿa¹² hnøa¹² dsoh¹³ ja³neng² quianh¹³ ŋi²jmø².
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Ni³ jøng² ca¹jan³jni jan² ángel han¹² guiuh¹³ dsi³guøi². Ca¹nang¹jni mi³ca¹hløah¹ ángel tí². Ca¹juúh² ángel:
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.