Apocalipse 8

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jøng² mi³ca¹ní¹ jah¹chih² sello ja³ma²guio¹, jøng² ca¹hǿi² tei³ ŋi¹juǿi¹ ca¹lah¹cónh¹ ca¹jag¹³ hora.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 Jøng² ca¹jan³jni guiog¹ ángeles, dsa² ti³tón² ja³ta¹ni¹ Diú¹³. Jøng² ca¹lø¹chí¹ guio¹ løg¹² hi² jiég²dsa quiah¹² ángeles héi², cøng² lǿg¹² lah¹jan² lah¹jan²dsa.
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 Jøng² ca¹nung² jín³ jan² ángel ni³hiég², chinh¹²dsa cuøh³ lǿa¹² cog³niáng¹³ ja³tioh¹³ chiun². Jøng² ma¹dsio¹² chiun² ca¹lø¹chí¹ quiah¹²dsa hi² mi²guian¹²dsa quianh¹³ jǿg³ quiah¹² dsa² quián¹² Diú¹³, jǿg³ ma²ca¹hlanh¹dsa Diú¹³. Mi³jøng² dsii¹dsa hi² jøng² ni³hiég² lǿa¹³ cog³niáng¹³ tsih¹² ni³ trono.
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 Jøng² ca¹niu¹ jmi³ŋi³ quiah¹² chiun² quianh¹³ jǿg³ jøng², hi² neng¹² gug² ángel héi². Ca¹hǿi² ca¹tǿ² ni³ Diú¹³.
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 Ni³ jøng² ca¹cán¹ ángel cuøh³ jøng² calah. Ca¹tóh²dsa si² dsíg² neng¹² ni³hiég². Jøng² ca¹guieh¹dsa ni³ jmøi¹guǿi¹. Jøng² ca¹qui² ca¹ning² ni³ jmøi¹guǿi¹. Ca¹siúgh² ca¹ning² si² ŋíh¹. Ca¹táh² onh¹².
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 Jøng² ca¹jmo¹ guiog¹ ángel héi² ju²jŋia¹³ hi² jiég²dsa løg¹² quiah¹².
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Jøng² mi³ca¹jiég² ángel lah¹ni³ løg¹² quiah¹², ca¹quia¹ jneh³ dsøa³ ni³ jmøi¹guǿi¹ quianh¹³ si² dsíg² rø²guian¹² jmø². Jøng² ca¹cǿg² ca²jneh³ ca¹lah¹cónh¹ ja³ma²lǿ¹² hnøa¹² jneh³ ta³cøng² jmøi¹guǿi¹. Ja³ca¹cǿg² jøng² ca¹cǿg² ca¹lah¹jǿ¹ hma² quianh¹³ nung² røh².
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 Jøng² mi³ca¹jiég² ángel ja³ma²og¹ løg¹² quiah¹², ca¹táh² ca¹tǿ² ni³ jmø³ŋih¹³ cøng² hi² lǿa¹² ju³lah lǿa¹² máh² juøh¹² hiu³ si² dsíg². Jøng² ca¹løa¹ jmø² ca¹lah¹cónh¹ ca²jneh³ ja³ma²lǿa¹² hnøa¹² jneh³ ta³cøng² jmø³ŋih¹³.
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 Ja³ca¹løa¹ jmø² jøng², ca¹dsan¹ ca¹lah¹já¹ jáh² tiogh³ jmøi². Jø¹² bíh³ ca¹hen¹ ca¹lah¹jǿ¹ barco ŋi²nio³ ja³jøng².
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 Jøng² mi³ca¹jiég² ángel ja³ma²úg² løg¹² quiah¹², ca¹tánh² jan² chi³neng¹² juanh¹², chi³hiúh² si² dsíg² hlaih¹³ cu¹té¹². Ca¹tánh² ni³ ca¹lah¹cónh¹ cøng² dsoh¹³ ja³ma²lǿa¹² hnøa¹² dsoh¹³ ca¹lah¹jǿ¹ jmøi² hiu³ jmøi¹guǿi¹, ju³lah jmøi² juøh¹², quianh¹³ jmøi² gu².
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 Ajenjo báh³ tsen² chi³neng¹² héi². Hi² jøng² ca¹lø¹dsih¹ hlaih¹³ jmøi² ja³jøng², ju³lah dsih¹ høg² ajenjo. Jøng² jue¹² hlaih¹³ dsa² ca¹dsan¹ mi³ca¹løa¹ lah¹jøng².
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 Jøng² mi³ca¹jiég² ángel ja³ma²quión² løg¹² quiah¹², ca¹hen¹ ca¹lah¹cónh¹ cøng² dsoh¹³ ja³ma²lǿa¹² hnøa¹² dsoh¹³ ca¹lah¹jǿ¹ si² ti³buh¹² guiuh¹³, ju³lah hieg², quianh¹³ tsøh², quianh¹³ chi³neng¹². Jøng² ca¹nioh¹² ca¹lah¹cónh¹ cøng² dsoh¹³ ja²ma²lǿa¹² hnøa¹² dsoh¹³ ja³neng² quianh¹³ ŋi²jmø².
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 Ni³ jøng² ca¹jan³jni jan² ángel han¹² guiuh¹³ dsi³guøi². Ca¹nang¹jni mi³ca¹hløah¹ ángel tí². Ca¹juúh² ángel:
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.