Apocalipse 8

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jøng² mi³ca¹ní¹ jah¹chih² sello ja³ma²guio¹, jøng² ca¹hǿi² tei³ ŋi¹juǿi¹ ca¹lah¹cónh¹ ca¹jag¹³ hora.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Jøng² ca¹jan³jni guiog¹ ángeles, dsa² ti³tón² ja³ta¹ni¹ Diú¹³. Jøng² ca¹lø¹chí¹ guio¹ løg¹² hi² jiég²dsa quiah¹² ángeles héi², cøng² lǿg¹² lah¹jan² lah¹jan²dsa.
2 Então, vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Jøng² ca¹nung² jín³ jan² ángel ni³hiég², chinh¹²dsa cuøh³ lǿa¹² cog³niáng¹³ ja³tioh¹³ chiun². Jøng² ma¹dsio¹² chiun² ca¹lø¹chí¹ quiah¹²dsa hi² mi²guian¹²dsa quianh¹³ jǿg³ quiah¹² dsa² quián¹² Diú¹³, jǿg³ ma²ca¹hlanh¹dsa Diú¹³. Mi³jøng² dsii¹dsa hi² jøng² ni³hiég² lǿa¹³ cog³niáng¹³ tsih¹² ni³ trono.
3 Veio outro anjo e ficou de pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e foi-lhe dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que se acha diante do trono;
4 Jøng² ca¹niu¹ jmi³ŋi³ quiah¹² chiun² quianh¹³ jǿg³ jøng², hi² neng¹² gug² ángel héi². Ca¹hǿi² ca¹tǿ² ni³ Diú¹³.
4 e da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Ni³ jøng² ca¹cán¹ ángel cuøh³ jøng² calah. Ca¹tóh²dsa si² dsíg² neng¹² ni³hiég². Jøng² ca¹guieh¹dsa ni³ jmøi¹guǿi¹. Jøng² ca¹qui² ca¹ning² ni³ jmøi¹guǿi¹. Ca¹siúgh² ca¹ning² si² ŋíh¹. Ca¹táh² onh¹².
5 E o anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Jøng² ca¹jmo¹ guiog¹ ángel héi² ju²jŋia¹³ hi² jiég²dsa løg¹² quiah¹².
6 Então, os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Jøng² mi³ca¹jiég² ángel lah¹ni³ løg¹² quiah¹², ca¹quia¹ jneh³ dsøa³ ni³ jmøi¹guǿi¹ quianh¹³ si² dsíg² rø²guian¹² jmø². Jøng² ca¹cǿg² ca²jneh³ ca¹lah¹cónh¹ ja³ma²lǿ¹² hnøa¹² jneh³ ta³cøng² jmøi¹guǿi¹. Ja³ca¹cǿg² jøng² ca¹cǿg² ca¹lah¹jǿ¹ hma² quianh¹³ nung² røh².
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo de mistura com sangue, e foram atirados à terra. Foi, então, queimada a terça parte da terra, e das árvores, e também toda erva verde.
8 Jøng² mi³ca¹jiég² ángel ja³ma²og¹ løg¹² quiah¹², ca¹táh² ca¹tǿ² ni³ jmø³ŋih¹³ cøng² hi² lǿa¹² ju³lah lǿa¹² máh² juøh¹² hiu³ si² dsíg². Jøng² ca¹løa¹ jmø² ca¹lah¹cónh¹ ca²jneh³ ja³ma²lǿa¹² hnøa¹² jneh³ ta³cøng² jmø³ŋih¹³.
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma como que grande montanha ardendo em chamas foi atirada ao mar, cuja terça parte se tornou em sangue,
9 Ja³ca¹løa¹ jmø² jøng², ca¹dsan¹ ca¹lah¹já¹ jáh² tiogh³ jmøi². Jø¹² bíh³ ca¹hen¹ ca¹lah¹jǿ¹ barco ŋi²nio³ ja³jøng².
9 e morreu a terça parte da criação que tinha vida, existente no mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Jøng² mi³ca¹jiég² ángel ja³ma²úg² løg¹² quiah¹², ca¹tánh² jan² chi³neng¹² juanh¹², chi³hiúh² si² dsíg² hlaih¹³ cu¹té¹². Ca¹tánh² ni³ ca¹lah¹cónh¹ cøng² dsoh¹³ ja³ma²lǿa¹² hnøa¹² dsoh¹³ ca¹lah¹jǿ¹ jmøi² hiu³ jmøi¹guǿi¹, ju³lah jmøi² juøh¹², quianh¹³ jmøi² gu².
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas uma grande estrela, ardendo como tocha.
11 Ajenjo báh³ tsen² chi³neng¹² héi². Hi² jøng² ca¹lø¹dsih¹ hlaih¹³ jmøi² ja³jøng², ju³lah dsih¹ høg² ajenjo. Jøng² jue¹² hlaih¹³ dsa² ca¹dsan¹ mi³ca¹løa¹ lah¹jøng².
11 O nome da estrela é Absinto; e a terça parte das águas se tornou em absinto, e muitos dos homens morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargosas.
12 Jøng² mi³ca¹jiég² ángel ja³ma²quión² løg¹² quiah¹², ca¹hen¹ ca¹lah¹cónh¹ cøng² dsoh¹³ ja³ma²lǿa¹² hnøa¹² dsoh¹³ ca¹lah¹jǿ¹ si² ti³buh¹² guiuh¹³, ju³lah hieg², quianh¹³ tsøh², quianh¹³ chi³neng¹². Jøng² ca¹nioh¹² ca¹lah¹cónh¹ cøng² dsoh¹³ ja²ma²lǿa¹² hnøa¹² dsoh¹³ ja³neng² quianh¹³ ŋi²jmø².
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e, na sua terça parte, não brilhasse, tanto o dia como também a noite.
13 Ni³ jøng² ca¹jan³jni jan² ángel han¹² guiuh¹³ dsi³guøi². Ca¹nang¹jni mi³ca¹hløah¹ ángel tí². Ca¹juúh² ángel:
13 Então, vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia em grande voz: Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa das restantes vozes da trombeta dos três anjos que ainda têm de tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.