Apocalipse 7

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ni³ jøng² ca¹jan³jni quión² ángeles tiogh³ lah¹jan²dsa lah¹cøng² lah¹cøng² quiuh¹³ jmøi¹guǿi¹. Ma²jmo¹² ángeles hi² tsa¹ŋøa¹ dsí² ni³ huø¹ quianh¹³ ni³ jmø³ŋih¹³. Mi³jøng² tsa¹ŋøa¹ dsí² ni³ ca¹lah¹jin³ cøng² hma².
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Jøng² ca¹jan³jni jín³ jan² ángel, ma²já¹² juu¹² ja³hian² hieg². Quin¹² ángel sello quiah¹² Diú¹³, dsa² chian² tiá². Jøng² tí² ca¹hløah¹ ángel, ca¹tsáih¹dsa quión² ángeles héi², dsa² ca¹lø¹chí¹ bí² hi² hén²dsa ni³ huø¹ quianh¹³ ni³ jmø³ŋih¹³. Ca¹juúh² ángel:
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 ―Tsa¹henh¹³ hniah¹² ni³ huø¹ quianh¹³ ni³ jmø³ŋih¹³. Tsa¹henh¹³ hniah¹² hma² ca¹lah¹ca¹tǿ² ja³ma²ca¹quiég³ jnieh³ sello dsi³quí¹² dsa² mi²ti¹ ni³ Diú¹³ quián² jniang³ ―ca¹juúh² ángel.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Jøng² ca¹nang¹jni jǿg³ ha²cónh¹ dsa² té¹² hi² ca¹quieg² Diú¹³ sello quiah¹²: Cøng² ŋi²lǿg² rø²dsǿ² ton¹lág¹ rø²dsǿ² quiún² mei¹³ dsa², dsa² chian² ca¹lah¹jǿ¹ juøi² dsa² israel.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Ca¹hia¹dsa guie¹tǿn² mei¹³ tsø³jøng¹³ Judá, quianh¹³ guie¹tǿn² mei¹³ tsøjong¹³ Rubén, quianh¹³ guie¹tǿn² mei¹³ tsø³jong¹³ Gad,
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 quianh¹³ guie¹tǿn² mei¹³ tsø³jong¹³ Aser, quianh¹³ guie¹tǿn² mei¹³ tsø³jong¹³ Neftalí, quianh¹³ guie¹tǿn² mei¹³ tsø³jong¹³ Manasés,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 quianh¹³ guie¹tǿn² mei¹³ tsø³jong¹³ Simeón, quianh¹³ guie¹tǿn² mei¹³ tsø³jong¹³ Leví, quianh¹³ guie¹tǿn² mei¹³ tsø³jong¹³ Isacar,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 quianh¹³ guie¹tǿn² mei¹³ tsø³jong¹³ Zabulón, quianh¹³ quie¹tǿn² mei¹³ tsø³jong¹³ José, quianh¹³ guie¹tǿn² mei¹³ tsø³jong¹³ Benjamín.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Ni³ jøng² ca¹jái¹jni hi² ma²tiogh³ jue¹² hlaih¹³ dsa², ju³lah dsa² chian² ta³cøng² jmøi¹guǿi¹, ca¹lah¹i³ ni³ dsa², dsa² hløah¹² ca¹lah¹i³ ni³ jǿg³, dsa² chian² ca¹lah¹jǿ¹ juøi². Ma²tiogh³ dsa² héi² ni³ ja³tsih¹³ trono, ja³tsenh¹³ jah¹chih². Jue¹² dsa² tiogh³ ca¹lah¹jin³ tsa¹lé² li¹hí³ quiah¹²dsa. Ti³quieih¹²dsa hmøah¹² tég¹. Ti³chinh¹²dsa moh¹³ hma² tsǿn¹².
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Jøng² tí² ca¹hløah¹dsa, ca¹juúh²dsa:
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Jøng² ti³tón² ángeles lah¹jin² lah¹lǿih¹ ja³tsih¹³ trono, quianh¹³ ja³tiogh³ dsa² canh¹³, quianh¹³ ja³tiogh³ jmi²dsí² quión². Jøng² ca¹guianh¹dsa huø¹, ti³hai¹² ni³dsa ta¹lah¹huø¹, ni³ ja³tsih¹³ trono. Ca¹mi¹juanh¹²dsa Diú¹³.
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 Ca¹juúh²dsa:
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Jøng² jan² dsa² juanh¹² ca¹juúh², ca¹tsáih¹ jní²:
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Jøng² ca¹juǿi²jni dsa²:
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Hi² jøng² ma²tiogh³dsa ja³tsih¹³ trono quiah¹² Diú¹³. Ma²mi²ti¹dsa ni³ Diú¹³ lah¹hu² lah¹jmø². Jøng² dsa² guǿ¹² ni³ trono ma²jmo¹² hí³ ca¹lah¹já¹ dsa² héi², dsa² tiogh³ cog²dsa.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Ha¹chi² jmø³uai¹² ma¹cán²dsa hi² ha¹chi² li¹hǿnh² li¹gǿh¹dsa. Ha¹chi² ma¹quióg¹dsa quianh¹³ hieg². Ha¹chi² ma¹jenh¹³dsa hi² dsíg² neng¹².
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Jøng² jah¹chih² tsenh¹² ni³ trono jmo¹ hí³ dsa² héi². Dsa¹jiag¹dsa juu¹² ja³hii² jmøi² jmo¹ li¹chian²dsa tiá². Jøng² tsíg¹ Diú¹³ ca¹lah¹jǿ¹ jmøi² ma²ca¹lah¹ ni³dsa.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.