Apocalipse 6

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jøng² ca¹jái¹jni mi³ca¹ní¹ jah¹chih² sello lah¹ni³ quiah¹² guio¹ sellos jøng². Ca¹nang¹jni mi³ca¹hløah¹ jan² jmi²dsí², dsa² lán¹² quión² héi². Tí² hlaih¹³ ca¹hløah¹ jmi²dsí² ju³lah lǿa¹² hi² hein¹³ ŋíh¹. Ca¹juúh²dsa:
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Jøng² ca¹jan³jni jan² cuø³ tiug². Chinh¹² dsa² guǿ¹² cah³ cuø³ hma² téng²dsa, hma² chiunh². Jøng² ca¹tí²dsa corona dsi³ dsa² héi². Di³ hi² lán¹²dsa dsa² lǿh². Jøng² ŋó¹²dsa hi² líh²dsa hi³méh¹.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Jøng² mi³ca¹ní¹ jah¹chih² sello ja³ma²ton¹, ca¹nang¹jni ca¹hløah¹ jmi²dsí² ja³ma²og¹. Ca¹juúh²dsa:
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Jøng² ca¹gu¹hái¹ jin³ jan² cuø³, jáh² guión². Jøng² ca¹lø¹chí¹ bí² quiah¹² dsa² guǿ¹² cah³ cuø³ héi², hi² jŋíh²dsa jǿg³ hi² ma²neng¹² tei³ ni³ jmøi¹guǿi¹. Mi³jøng² mi¹dsian¹² dsa² jmøi¹guǿi¹ roh¹³. Jøng² ca¹cuúh¹dsa dsa² héi² cøng² ŋi³tǿi¹ jain³.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Jøng² mi³ca¹ní¹ jah¹chih² sello ja³ma²hnøa¹², ca¹nang¹jni ca¹hløah¹ jmi²dsí² ja³ma²úg²: Ca¹juúh²dsa:
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Jøng² ca¹nang¹jni ca¹hløah¹ jan² dsa² jøa³ ja³tiogh³ jmi²dsí². Ca¹juúh²dsa:
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Jøng² mi³ca¹ní¹ jah¹chih² sello ja³ma²quiún², ca¹nang¹jni ca¹hløah¹ jmi²dsí² ja³ma²quión². Ca¹juúh²dsa:
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Jøng² ca¹jan³jni jan² cuø³ nió². HMÓ¹ báh³ tsen² dsa² guǿ¹² cah³ cuø³. Jøng² dsa² tsen² GUIO¹JUǾI¹ ma²já¹² chi³dsen¹³ cah³dsa. Jøng² ca¹lø¹chí¹ bí² quiah¹² dsa² og¹ héi² ca¹lah¹cónh¹ ja³té¹² cøng² quiuh¹³ jmøi¹guǿi¹. Jøng² mi¹dsian¹²dsa dsa² jmøi¹guǿi¹ quianh¹³ hning², quianh¹³ hag³cón², quianh¹³ hi² li¹dsoh³dsa, quianh¹³ jah²núng³ chian² jmøi¹guǿi¹.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Jøng² mi³ca¹ní¹ jah¹chih² sello ja³ma²hŋí², ca¹jái¹jni niúh¹ ja³lǿa¹² ni³hiég² hi² tiogh³ jmi²dsí² quián¹² dsa² ma²ca¹dsan¹ ni³ huu¹³ hi² hé²dsa jǿg³ quiah¹² Diú¹³, ni³ huu¹³ hi² ca¹chính²dsa tí² jǿg³ jøng².
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Tí² ca¹hløah¹ jmi²dsí² héi²:
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Jøng² ca¹ŋë² dsa² héi² hmøah¹² tég¹ hi² ca¹cáih¹dsa lah¹jan² lah¹jan²dsa. Ca¹lø¹chí¹ jǿg³ hi² mi³mi¹tián² dsa² héi² dsǿa¹² jín³ cu²hna², ca¹lah¹ca¹tǿ² ja³ca¹hian¹² dsa² dsan² ni³ huu¹³ hi² hé²dsa jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Jøng² mi³ca¹ní¹ jah¹chih² sello ja³ma²jŋiéng², jøng² ca¹jái¹jni ca¹táh² onh¹² tí² hlaih¹³ cu¹té¹² jmøi¹guǿi¹. Jøng² ca¹øg² si² quiah¹² hieg². Ca¹nioh¹², ju³lah lǿa¹² hmøah¹² lih² caih¹² ca²dsiog³dsa na³ma²ca¹jon¹ dsa² quián¹²dsa. Ca¹lø¹guión² tsøh² ju³lah lǿa¹² jmø².
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Jøng² chi³neng¹² ti³buh¹² guiuh¹³ ca¹siúgh² ni³ huø¹, ju³lah quian¹² møi¹higo røh² jmai³ hei¹² dsí² tí².
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Jøng² ca¹ŋi¹hén² guiuh¹³ jmøi¹guǿi¹, ju³lah jan² dsa² ca¹bán² mu³si². Jøng² ca¹jŋih¹² ja³mi³ti³neng¹² ca¹lah¹jǿ¹ máh², quianh¹³ ca¹lah¹jǿ¹ huø¹ ti³neng¹² dsi²jo² jmø³ŋih¹³.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Jøng² ca¹hmóh¹ dsa² canh¹³ ti³quin¹² ni³ quiah¹² dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹²dsa. Ca¹hmóh¹dsa niúh¹ tøg²hløg² máh². Quianh¹³dsa ca¹lah¹i³ ni³ dsa², ju³lah hlég² canh¹³, ju³lah dsa² chi² cog³, ju³lah dsa² chi² bí², ju³lah dsa² jmo¹² ta³ quiah¹² dsa², quianh¹³ dsa² jmo¹² ta³ quiah¹² guiog¹³.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Ca¹juúh² dsa² héi², ca¹hlanh¹dsa máh², ca¹hlanh¹dsa cang³:
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Di³ ca¹dsiég¹ jmai³ ja³li¹hiag¹³ jah¹chih² quianh¹³ dsa² guǿ¹² ni³ trono. Jøng² jin³ hein² tsa¹chian² tiúh¹ quianh¹³ dsa² héi² ―ca¹juúh²dsa.
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.