Apocalipse 21
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVT
1 Jøng² ca¹jái¹jni ŋi¹juǿi¹ hmë́² quianh¹³ jmøi¹guǿi¹ hmë́². Di³ ma²ca¹ŋi¹hén² ŋi¹juǿi¹ mi³chi² lah¹ni³ ca¹lah¹ma¹quianh¹³ jmøi¹guǿi¹. Cu¹dsie¹² tsa¹ma¹chi² jmø³ŋih¹³.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra já não existiam, e o mar também não mais existia.
2 Jøng² ca¹jái¹jni jøa³juøi² Jerusalén hmë́², juøi² han¹³. Ma²siag² juøi² ŋi¹juǿi¹ ja³guǿ¹³ Diú¹³. Jláh³ báh³ lǿa¹² juøi² ju³lah lán¹² jan² hio¹³ jmai³ ja³jénh² gug²dsa.
2 E vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, como uma noiva belamente vestida para seu marido.
3 Jøng² ca¹nang¹jni jan² dsa² ca¹hløah¹ tí² ŋi¹juǿi¹. Ca¹juúh²dsa:
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: “Vejam, o tabernáculo de Deus está no meio de seu povo! Deus habitará com eles, e eles serão seu povo. O próprio Deus estará com eles.
4 Tsíg¹dsa ca¹lah¹jǿ¹ jmøi² ma²ca¹lah¹ ni³ dsa² quián¹²dsa. Jøng² ha¹chi² ma¹dsián¹ dsa² quián¹²dsa. Ha¹chi² ma¹ho¹dsa. Ha¹chi² ma¹jén² dsǿa¹²dsa. Ha¹chi² jmø³uai¹² ma¹li¹chi² quiah¹²dsa. Di³ ma²ca¹ŋi¹hén² ca¹lah¹jǿ¹ hi² mi³chi² lah¹jiá¹² ―ca¹juúh²dsa.
4 Ele lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. Todas essas coisas passaram para sempre”.
5 Jøng² lah¹la² ca¹juúh² dsa² guǿ¹² ni³ trono:
5 E aquele que estava sentado no trono disse: “Vejam, faço novas todas as coisas!”. Em seguida, disse: “Escreva isto, pois o que lhe digo é digno de confiança e verdadeiro”.
6 Jøng² jǿg³ la² ca¹tsáih¹dsa jní²:
6 E disse ainda: “Está terminado! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente das fontes da água da vida.
7 Ju³ná³ hein² dsa² ca¹tiúh¹, dsa² héi² tan¹ ca¹lah¹jǿ¹ hi² jøng². Jøng² lén²jni Diú¹³ quián¹²dsa. Di³ jøng² dsa² héi² lén² tsih² quian¹jni.
7 O vitorioso herdará todas essas bênçãos, e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Cónh¹jøng² ca¹lah¹já¹ dsa² goh¹², dsa² tsa¹hé² jǿg³ quieg¹, dsa² hiag¹³, dsa² jŋëh¹² roh¹³, dsa² lø³hiug¹², dsa² tí² gug² tai³ jǿg³ quiah¹² dsa² hlanh³, dsa² mi²juanh¹² dsa² lan³, quianh¹³ ca¹lah¹já¹ dsa² juúh² jǿg³ ta³jǿg³, ca¹lah¹já¹ dsa² lah¹héi² dsa¹lia¹ ni³ dsieg¹² lǿa¹² si² dsíg² rø²guian¹² azufre. Ja³jøng² dsián¹dsa ca¹tǿ² tánh¹ ―ca¹juúh² Diú¹³.
8 “Mas os covardes, os incrédulos, os corruptos, os assassinos, os sexualmente impuros, os que praticam feitiçaria, os adoradores de ídolos e todos os mentirosos estão destinados ao lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte”.
9 Jøng² ca¹já¹ jan² ángel, dsa² quianh¹³ guiog¹ ángeles héi², dsa² mi³chinh¹² cuøh³ ja³mi³tioh¹³ guio¹ jmø³uai¹² jøng². Jøng² ca¹juúh² ángel, ca¹tsáih¹ jní²:
9 Então um dos sete anjos que seguravam as sete taças com as últimas sete pragas se aproximou e me disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro”.
10 Jøng² ja³ma²he¹² jmi²dsí² quiah¹² Diú¹³ jǿg³, ca¹jiag¹ ángel jní² cøng² guiuh¹³ máh² juøh¹², máh² ŋiei¹² hlaih¹³ cu¹té¹². Ja³jøng² ca¹he¹dsa jøa³juøi² Jerusalén, juøi² han¹³. Ma²siag² juøi² ŋi¹juǿi¹ ja³guǿ¹³ Diú¹³.
10 Ele me levou no Espírito até um grande e alto monte e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus.
11 Dsio¹ hlaih¹³ jní² juøi², ju³lah jniá² Diú¹³ hŋiah¹². Ca¹lah¹sih¹² lǿa¹² juøi² ju³lah cøng² cang³ jláh³, cang² sih¹² nih¹², ju³lah cøng² møi¹cang³ jaspe, ju³lah lǿa¹² hø¹² jláh³ hi² jní² ta¹niúh¹.
11 Brilhava com a glória de Deus e cintilava como uma pedra preciosa, como jaspe, transparente como cristal.
12 Tsih¹² cøng² jnǿ³ ŋiei¹² lah¹jin² lah¹lǿih¹ juøi². Jøng² lǿa¹² guie¹tǿn² hag³jnǿ³. Tsenh¹² jan² ángel lah¹cøng² lah¹cøng² hag³jnǿ³. Jøng² ti³ton¹² hag³jnǿ³ hi² tsen² ta³guie¹tǿn² juøi² tsø³jong¹³ Israel.
12 O muro da cidade era grande e alto, com doze portas guardadas por doze anjos, e nelas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 Lǿa¹² hnøa¹² hag³jnǿ³ ta¹lah¹juu¹² ja³hian² hieg². Jøng² lǿa¹² hnøa¹² ta¹lah¹norte, hnøa¹² ta¹lah¹sur, hnøa¹² ta¹lah¹ja³ta¹dsë́³ hieg².
13 Havia três portas de cada lado: leste, norte, sul e oeste.
14 Jøng² huu¹³ jnǿ³ tioh¹³ guie¹tǿn² mǿi² cang³ cah³, hi² cuø¹² bí² tsih¹² tí² jnǿ³. Ti³ton¹² cang³ jøng² hi² tsen² ta³guia¹tón² tsih² dsa² høh³ quián¹² jah¹chih².
14 O muro da cidade tinha doze pedras de alicerce, e nelas estavam escritos os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Jøng² ángel héi², dsa² ca¹hlaih¹ jní², chinh¹² cøng² hma² tig² lǿa¹² cog³niáng¹³. Mi³jøng² dsii¹dsa héh¹ juøi², quianh¹³ jnǿ³, quianh¹³ hag³jnǿ³ calah.
15 O anjo que falava comigo tinha na mão uma vara de ouro para medir a cidade, suas portas e seu muro.
16 Lǿa¹² quiún² quiuh¹³ juøi². Cu²rø² ti³té¹² lah¹cøng² lah¹cøng² chiuh³. Jøng² ca¹dsii¹ ángel héh¹ juøi² quianh¹³ hma² quiah¹². Jøng² cu²rø² té¹² juøi², ton¹ mei¹³ rø²dsǿ² ton¹ ŋi²lǿg² kilometros, lah¹cøng² lah¹cøng² chiuh³ juøi². Jø¹² bíh³ cónh¹ jøng² té¹² ta¹lah¹cug² calah.
16 A cidade tinha o formato de um quadrado, de comprimento e largura iguais. De fato, tinha 2.200 quilômetros de comprimento, de largura e de altura.
17 Jøng² ca¹can¹dsa héh¹ jnǿ³. Té¹² jnǿ³ to¹lu¹guií² rø²dsǿ² guie¹quiún² metros ta¹lah¹ŋiei¹², ca¹lah¹cónh¹ lǿa¹² héh¹ quiah¹² dsa² jmøi¹guǿi¹ quianh¹³ ángeles calah.
17 Então ele mediu o muro e descobriu que tinha quase 65 metros de espessura (de acordo com a medida humana usada pelo anjo).
18 Cang³ jaspe báh³ lǿa¹² jnǿ³. Jøng² jmáh¹lah cog³niáng¹³ lǿa¹² ta³cøng² juøi², cog³niáng¹³ sih¹² hlaih¹³ lǿa¹² ju³lah lǿa¹² hø¹² jní² ca¹tǿ² niúh¹.
18 O muro era feito de jaspe, e a cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
19 Jøng² cang³ cah³ tioh¹³ huu¹³ jnǿ³ jøng², ti³buh¹² ca¹lah¹i³ ni³ cang³ jláh³. Cang³ cah³ lah¹ni³ ti³buh¹² cang³ jaspe. Cang³ ja³ma²ton¹ ti³buh¹² cang³ zafiro. Cang³ ja³ma²hnøa¹² ti³buh¹² cang³ ágata. Cang³ ja³ma²quiún² ti³buh¹² cang³ esmeralda.
19 O muro da cidade era construído sobre alicerces ornamentados com doze pedras preciosas: a primeira com jaspe, a segunda com safira, a terceira com ágata, a quarta com esmeralda,
20 Cang³ ja³ma²hŋí² ti³buh¹² cang³ ónice. Cang³ ja³ma²jŋiéng² ti³buh¹² cang³ cornalina. Cang³ ja³ma²guio¹ ti³buh¹² cang³ crisólito. Cang³ ja³ma²jŋi¹ ti³buh¹² berilo. Cang³ ja³ma²ŋiu¹ ti³buh¹² topacio. Cang³ ja³ma²guie¹ ti³buh¹² crisoprasa. Cang³ ja³ma²guie¹cáng¹ ti³buh¹² cang³ jacinto. Cang³ ja³ma²guie¹tǿn² ti³buh¹² cang³ amatista.
20 a quinta com ônix, a sexta com cornalina, a sétima com crisólito, a oitava com berilo, a nona com topázio, a décima com crisópraso, a décima primeira com jacinto, e a décima segunda com ametista.
21 Jøng² ta³guie¹tǿn² hag³jnǿ³ lǿa¹² guie¹tǿn² mǿi¹ perlas. Cøng² mǿi² perla lǿa¹² ta³cøng² hag³jnǿ³, lah¹cøng² lah¹cøng² hag³jnǿ³. Jøng³ jøa³cai³¹ juøh¹² quiah¹² juøi² lǿa¹² jmáh¹lah cog³niáng¹³ sih¹², ju³lah lǿa¹² hø¹² jní² ta¹niúh¹.
21 As doze portas eram feitas de pérolas, cada porta de uma única pérola. E a rua principal era de ouro puro, transparente como vidro.
22 Ha¹chi² guøh¹² ca¹jái¹jni jøa³juøi². Tsa¹ma¹hniuh¹² guøh¹². Di³ hŋiah¹² Diú¹³, dsa² hiug¹² juanh¹², dsa² lán¹² Juu¹³ jniang³, ma²guǿ¹² jøa³juøi² quianh¹³ jah¹chih².
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus, o Todo-poderoso, e o Cordeiro são seu templo.
23 Jø¹² bíh³ tsa¹ma¹hniuh¹² taih¹² si² quiah¹² hieg² quianh¹³ tsøh² jøa³juøi² jøng². Di³ hi² sih¹² quiah¹² hŋiah¹² Diú¹³ ma²jmo¹² taih¹² ta³cøng² juøi². Jø¹² bíh³ jmo¹² jah¹chih² hi² taih¹² jøa³juøi².
23 A cidade não precisa de sol nem de lua, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é sua lâmpada.
24 Jøng² juu¹² ja³jní² si² jøng² ŋi¹nio¹ ca¹lah¹já¹ dsa² chian² jmøi¹guǿi¹, ju³lah dsa² ma²ca¹lúg². Jøa³juøi² jøng² dsa¹can¹ ca¹lah¹já¹ dsa² canh¹³ hi² jláh³ hi² chi² quiah¹²dsa.
24 As nações andarão em sua luz, e os reis, em toda a sua glória, entrarão na cidade.
25 Jøng² tsa¹lǿih² jmai³ jnéi¹dsa hag³jnǿ³ ŋi²jmø². Cónh¹jøng² ha¹chi² ja³neng² chi² lé² ja³jøng² calah.
25 Suas portas nunca se fecharão, pois ali não haverá noite.
26 Jøng² ca¹lah¹já¹ dsa² jmøi¹guǿi¹ dsa¹can¹ ja³jøng² ca¹lah¹jǿ¹ hi² dsio¹ hi² jláh³ hi² chi² quiah¹²dsa.
26 E todas as nações trarão sua glória e honra à cidade.
27 Jøng² ca¹lah¹jin³ he² hi² hlaih¹³ tsa¹dsa¹lé² juøi² jøng². Jin³ hein² dsa² hiag¹³ quianh¹³ dsa² mi²gag¹² tsa¹dsa¹lé² ja³jøng². Jmáh¹lah dsa² héi² báh³ dsa¹lé² jøa³juøi², dsa² ma²ti³ton¹² ni³ si² quiah¹² jah¹chih², si² li¹chian²dsa tiá².
27 Nenhum mal terá permissão de entrar, nem pessoa alguma que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas somente aqueles cujos nomes estão escritos no Livro da Vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.