Apocalipse 14
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs VC
1 Ni³ jøng² ca¹jái¹jni. Ma²tsenh¹² jah¹chih² ni³ máh² Sion. Quianh¹³ jah¹chih² cøng² ŋi²lǿg² rø²dsǿ² ton¹lág¹ rø²dsǿ² quiún² mei¹³ dsa², jmáh¹lah dsa² ni³ton¹² dsi³quí¹² hi² tsen² jah¹chih² quianh¹³ jmai³ ti³jmi²jah.
1 Eu vi ainda: o Cordeiro estava de pé no monte Sião, e perto dele cento e quarenta e quatro mil pessoas que traziam escritos na fronte o nome dele e o nome de seu Pai.
2 Jøng² ca¹nang¹jni tí² hlaih¹³ ca¹hǿ²dsa ŋi¹juǿi¹. Tí² hlaih¹³ cu¹té¹² lǿa¹² ju³lah hein¹³ hliú² jmøi² juøh¹² quianh¹³ si² ŋíh¹. Lǿa¹² ju³lah lǿa¹² ja³tsá¹² dsa² jue¹² arpa.
2 Ouvia, entretanto, um coro celeste semelhante ao ruído de muitas águas e ao ribombar de potente trovão. Esse coro que eu ouvia era ainda semelhante a músicos tocando as suas cítaras.
3 Jøng² ca¹hǿ²dsa alabanza hmë́² ni³ ja³tsih¹³ trono quianh¹³ ja³tiogh³ ta³quión² jmi²dsí² quianh¹³ dsa² canh¹³ calah. Ha¹chian²dsa ca¹tiúh¹ mi¹tan¹² alabanza jøng², jmáh¹lah dsa² jue¹² tiogh³ ni³ máh² héi², dsa² jmøi¹guǿi¹ ca¹liúg² jah¹chih².
3 Cantavam como que um cântico novo diante do trono, diante dos quatro Animais e dos Anciãos. Ninguém podia aprender este cântico, a não ser aqueles cento e quarenta e quatro mil que foram resgatados da terra.
4 Dsa² héi² báh³ lán¹² dsa² ti³jan¹, dsa² tsa¹ca¹jmo¹ lø³hiug¹² quianh¹³ hio¹³. Jøng² ŋi²nio³ dsa² héi² quianh¹³ jah¹chih² ha² juu¹² ja³ca¹ŋó¹ jah¹chih². Ca¹lán¹ dsa² héi² dsa² ca¹lø¹quián¹² Diú¹³ quianh¹³ jah¹chih². Lán¹²dsa ja³cog² Diú¹³ ju³lah lǿa¹² hi² dsii¹² dsa² jmøi¹guǿi¹ ni³ Diú¹³ hi² lah¹ni³ ca¹lø¹chí¹ jøa³nung² quiah¹²dsa.
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres, pois são virgens. São eles que acompanham o Cordeiro por onde quer que vá; foram resgatados dentre os homens, como primícias oferecidas a Deus e ao Cordeiro.
5 Ha¹chi² jǿg³ ta³jǿg³ ca¹juúh² dsa² héi². Di³ lán¹²dsa dsa² ti³jai¹ gug² tai³.
5 Em sua boca não se achou mentira, pois são irrepreensíveis.
6 Jøng² ca¹jan³jni jín³ jan² ángel han¹² guiuh¹³ dsi³guøi², ángel quin¹² jǿg³ dsio¹, jǿg³ tsa¹dsa¹hén² hi² hǿ² ángel, hi² tsaih¹²dsa dsa² chian² ta³cøng² jmøi¹guǿi¹, ca¹lah¹i³ ni³ dsa², dsa² hløah¹² ca¹lah¹i³ ni³ jǿg³, dsa² chian² ca¹lah¹jǿ¹ juøi².
6 Vi, então, outro anjo que voava pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para anunciar aos habitantes da terra e a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Tí² ca¹hløah¹ ángel. Ca¹juúh²dsa:
7 Clamava em alta voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória, porque é chegada a hora do seu julgamento. Adorai aquele que fez o céu e a terra, o mar e as fontes.
8 Jøng² ca¹já¹ jín³ jan² ángel chi³quë́¹. Ca¹juúh² ángel:
8 Outro anjo seguiu-o, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, por ter dado de beber a todas as nações do vinho de sua imundície desenfreada.
9 Jøng² ca¹já¹ jín³ jan² ángel chi³quë́¹, ángel ja³ma²úg². Tí² ca¹hløah¹ ángel, ca¹juúh² ángel:
9 Um terceiro anjo seguiu-os, dizendo em alta voz: Se alguém adorar a Fera e a sua imagem, e aceitar o seu sinal na fronte ou na mão,
10 dsa² héi² li¹chian² jmø³uai¹² hiug¹² hi² cuø¹ Diú¹³. Di³ ma²hiag¹³ hlaih¹³ Diú¹³ quiah¹² dsa² héi². Hi² jøng² dsa¹tiogh¹²dsa jøa³si² dsíg² ja³hei¹² dsí² azufre. Jmo¹ Diú¹³ quianh¹³ jah¹chih² hi² cán² dsa² héi² jmø³uai¹² ja³ta¹ni¹dsa.
10 há de beber também o vinho da cólera divina, o vinho puro deitado no cálice da sua ira. Será atormentado pelo fogo e pelo enxofre diante dos seus santos anjos e do Cordeiro.
11 Cøng² hi² tsøg² jmi³ŋi³ ni³ ja³tiogh³ dsa² héi² jmai³ ŋi² ja³já¹³, jmai³ ŋi² ja³dság¹. Tsa¹jŋi¹ jmø³uai¹² quiah¹²dsa lah¹huu² lah¹jmø², ju³lah dsa ca¹mi¹juanh¹² jáh² hlanh³ quianh¹³ hi² lai³ quiah¹²jah, dsa² ma²ti³quin¹² jmai³jah ―ca¹juúh² ángel.
11 A fumaça do seu tormento subirá pelos séculos dos séculos. Não terão descanso algum, dia e noite, esses que adoram a Fera e a sua imagem, e todo aquele que acaso tenha recebido o sinal do seu nome.
12 Hi² jøng² ma²ŋi¹² dsa² ma²lán¹² dsa² quián¹² Diú¹³ hi² hniuh¹² mi¹bí²dsa dsǿa¹², ju³lah dsa² ma²mi²ti¹ lei¹³ quiah¹² Diú¹³, dsa² hé² jǿg³ quiah¹² Jesús.
12 Eis o momento para apelar para a paciência dos santos, dos fiéis, aos mandamentos de Deus e à fé em Jesus.
13 Jøng² ca¹hløah¹ jan² dsa² ŋi¹juǿi¹, ca¹tsáih¹dsa jní². Ca¹juúh²dsa:
13 Eu ouvi uma voz do céu, que dizia: Escreve: Felizes os mortos que doravante morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, descansem dos seus trabalhos, pois as suas obras os seguem.
14 Jøng² ca¹jái¹jni calah. Ma²hei¹² cøng² jneng¹² teg². Jøng² guǿ¹² jan² dsa² ni³ jneng¹², dsa² jniá² ju³lah jniá² dsa² jmøi¹guǿi¹. Hiu³ corona cog³niáng¹³ dsi³dsa. Chinh¹²dsa cøng² ŋi³løh¹² hmo¹.
14 Eu vi ainda uma nuvem branca, sobre a qual se sentava como que um Filho do Homem, com a cabeça cingida de coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Jøng² ca¹gu¹hái¹ jín³ jan² ángel, dsa² hiúg³ guøh¹². Tí² ca¹hløah¹ ángel, ca¹tsáih¹ dsa² guǿ¹² ni³ jneng¹². Ca¹juúh² ángel:
15 Outro anjo saiu do templo, gritando em voz alta para aquele que estava assentado na nuvem: Lança a tua foice e ceifa, porque é chegada a hora de ceifar, pois está madura a seara da terra.
16 Jøng² dsa² guǿ¹² ni³ jneng¹² héi² ca¹quiuh¹² ni³ jmøi¹guǿi¹. Ca¹jiégh¹dsa ca¹lah¹jǿ¹ quiah¹² jmøi¹guǿi¹.
16 O Ser que estava assentado na nuvem lançou então a foice à terra, e a terra foi ceifada.
17 Jøng² ca¹gu¹hái¹ jín³ jan² ángel guøh¹² ŋi¹juǿi¹, dsa² chinh¹² calah ŋi³løh¹² hmo¹.
17 Outro anjo saiu do templo do céu. Tinha também uma foice afiada.
18 Jøng² ca¹gu¹hái¹ jan² ángel ja³mi³tsenh¹³dsa ni³hiég², ángel quin¹² bí² quiah¹² si² dsíg². Tí² ca¹hløah¹ ángel, ca¹tsáih¹ roh¹³, dsa² chinh¹² ŋí³ hmo¹. Ca¹juúh² ángel: ―Gu²tiu³ ca¹lah¹jǿ¹ møi¹gu²jøah¹³ ni³ jmøi¹guǿi¹. Di³ ma²juøi² ―ca¹juúh²dsa.
18 E outro anjo, aquele que tem poder sobre o fogo, saiu do altar e bradou em alta voz para aquele que tinha a foice afiada: Lança a foice afiada e vindima os cachos da vinha da terra, porque maduras estão as suas uvas.
19 Jøng² ca¹tí² ángel ŋí³ quiah¹² ni³ jmøi¹guǿi¹. Ca¹tiu¹dsa møi¹gu²jøah¹³ quiah¹² jmøi¹guǿi¹. Jøng² ca¹tóh²dsa ja³sianh¹ mǿi², hi² hniu¹dsa juúh²dsa ja³cuø¹ Diú¹³ jmø³uai¹² hiug¹² hi² hiug¹² hiag¹³ Diú¹³.
19 O anjo lançou a sua foice à terra e vindimou a vinha da terra, e atirou os cachos no grande lagar da ira de Deus.
20 Chiuh³ juøi² ca¹sianh¹ ángel møi¹gu²jøah¹³. Jøng² ca¹ŋi¹ha¹³ ma¹dsio¹² hlaih¹³ jmø². Ca¹dsiég¹ jmø² ca¹tǿ² ja³hei¹² ŋí³ hiu³ hag³ cuø³. Ca¹ŋi¹juøh¹² ca¹lah¹ja³ca¹dsiég¹ ca¹tǿ² hnøa¹² ŋi²lǿg² mei¹³ metros, jmáh¹lah jmø².
20 O lagar foi pisado fora da cidade, e do lagar saiu sangue que atingiu até o nível dos freios dos cavalos pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.