Apocalipse 10

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jøng² ca¹jan³jni jin³ jan² ángel bé², dsa² ma²siog¹² juu¹² ŋi¹juǿi¹. Juu¹² jøa³ cøng² jneng¹² ca¹siog¹dsa. Tsenh¹² jan² mø¹jag³ ta¹guiuh¹³ ja³lǿa¹² dsi³dsa. Sih¹² ni³dsa ju³lah taih¹² hieg². Lǿa¹² tai³dsa ju³lah lǿa¹² jmáh¹lah si² dsíg².
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Hiu³ cøng² si² mih² gug²dsa. Ma²chi³na¹ si². Jøng² ca¹nung²dsa ni³ jmøi¹guǿi¹. Tai³dsa dsio¹ ca¹chi¹dsén²dsa ni³ jmø³ŋih¹³. Tai³dsa cøng² ca¹chi¹dsén²dsa ni³ huø¹.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Jøng² ca¹hløah¹dsa tí² ju³lah ho¹² hieh¹². Mi³ca¹hløah¹dsa jøng² ca¹ŋai¹ ta³guiog¹ ŋíh¹.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Ma²ca¹hein¹³ tí² ŋíh¹, jøng² mi³tǿng³jni jǿg³ ni³ si², jǿg³ ca¹jmo¹ ŋíh¹, mi³ca¹nang¹jni cøng² jǿg³ guiuh¹³ ŋi¹juǿi¹, ca¹tsáih¹dsa jní²:
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Jøng² ángel ca¹jan³jni héi², dsa² ma²tsenh¹² ni³ jmø³ŋih¹³ quianh¹³ ni³ huø¹, juu¹² guiuh¹³ ca¹chio¹ dsa² héi² gug²dsa dsio¹.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Jøng² ca¹hia¹dsa Diú¹³, dsa² chian² tiá², dsa² ca¹jmo¹ jmøi¹guǿi¹, quianh¹³ jmø³ŋih¹³, quianh¹³ hi² tioh¹³ guiuh¹³, quianh¹³ ca¹lah¹jǿ¹ hi² chi² jmøi¹guǿi¹. Ca¹mi¹dsøg¹²dsa jǿg³ quiah¹²dsa. Ca¹juúh²dsa:
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 li¹ti¹ jǿg³ chi³jnøa¹² ca¹jmo¹ Diú¹³, jǿg³ ca¹hǿ² dsa² mi²ti¹ ni³dsa. Di³ li¹ti¹ báh³ jǿg³ jøng² na³ma²ca¹jiég² ángel ja³ma²guiog¹ løg¹² quiah¹² ―ca¹juúh²dsa.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Jøng² ca¹tsáih¹dsa jní² calah, dsa² ca¹hløah¹ guiuh¹³ ŋi¹juǿi¹, ca¹juúh²dsa:
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Jøng² ca¹ŋó¹jni. Ca¹juǿi²jni ángel hi² mi³cuø¹dsa si² jøng². Jøng² ca¹juúh² ángel, ca¹tsáih¹ jní²:
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Ca¹cang¹ báh³ jní² si² hi² ca¹jáinh¹ ángel. Jøng² ca¹gøah¹jni. Jøng² rǿg² ca¹løa¹ ho¹jni ju³lah rǿg² jmø³tah¹². Jøng² mi³ca¹gøah¹jni jøng², ca¹lø¹dsih¹ tuh¹²jni.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Ni³ jøng² ca¹tsáih¹dsa jní²:
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.