2 Coríntios 8
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVT
1 Jøng² hno¹jni li¹ŋih³ hniah¹², dsa² roh¹³ jniang³, ha²lah ma²jmo¹² dsa² quián¹² Jesús chian² huø¹ Macedonia dsio¹ dsǿa¹² ni³ quiah¹² Diú¹³.
1 Agora, irmãos, queremos que saibam o que Deus, em sua graça, tem feito por meio das igrejas da Macedônia.
2 Di³ hiug¹² ma¹dsio¹² jmø³uai¹² ma²ni³quin¹²dsa. Hiug¹² ti²ŋié²dsa. Cónh¹jøng² hiug¹² jín³ tiogh³dsa ju²hiúg¹ dsøa¹². Jø¹² bíh³ ma²ca¹jmo¹dsa hiug¹² dsio¹ dsǿa¹²dsa ja³cog² dsa² roh¹³ jniang³, ju³lah dsa² chi³quian¹³ jmai³.
2 Elas têm sido provadas com muitas aflições, mas sua grande alegria e extrema pobreza transbordaram em rica generosidade.
3 La³ca¹cuø¹dsa cónh¹ hi² chi² quiah¹²dsa. Lah¹dsóh² juøh¹²jni. Hiug² dsǿa¹²dsa la³ca¹cuø¹dsa tsug¹² jín³ cónh¹ hi² chi² hi² li¹cuø¹dsa.
3 Posso testemunhar que deram não apenas o que podiam, mas muito além disso, e o fizeram por iniciativa própria.
4 Quianh¹³ hi² tiog¹³ ca¹møa¹dsa jǿg³ hi² mi¹hog¹³dsa dsa² roh¹³dsa.
4 Eles nos suplicaram repetidamente o privilégio de participar da oferta ao povo santo.
5 Tsa¹lǿi² jnieh³ hi² mi³jmo¹dsa lah¹jøng². Cónh¹jøng² lah¹ni³ ca¹jë́h²dsa guiog¹³dsa ja³cog² Juu¹³ jniang³. Jøng² ca¹jáinh¹dsa ja³cog² jnieh³ calah. Di³ lah¹jøng² hniu¹ Diú¹³.
5 Fizeram até mais do que esperávamos, pois seu primeiro passo foi entregar-se ao Senhor e a nós, como era desejo de Deus.
6 Jøng² hniah¹² ma²jmoh² dsio¹ hoh¹² calah. Ma²ca¹cuøh³ hniah¹² mih² quiah¹² dsa² roh¹³ jniang³ chi³quian¹³ jmai³ héi². Hi² jøng² ma²ca¹juǿi²jni Tito ju³mi¹ti¹dsa hi² ma²ca¹mi¹liag¹dsa ja³tiogh³ hniah¹² hi² cagh¹²dsa cog³ jøng² hi² la³cuuh² hniah¹².
6 Por isso pedimos a Tito, que inicialmente encorajou vocês a contribuírem, que os visitasse outra vez e os animasse a completar esse serviço de generosidade.
7 Jøng² hiug¹² dsio¹ ma²ca¹jmoh³ hniah¹² ca¹lah¹jǿ¹. Cu²rø² ma²héh² hniah¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Cu²rø² ma²ŋih³ hniah¹² jǿg³. Cu²rø² ma²heh¹² hniah¹² calah. Tí² ma²neng¹² hoh¹² hniah¹². Cu²rø² hnángh¹ hniah¹² jnieh³. Hi² jøng² dsio¹ jmóh³ hniah¹² cu²rø² ja³jmóh³ hniah¹² dsio¹ hoh¹² ja³cog² dsa² roh¹³ jniang³ héi².
7 Visto que vocês se destacam em tantos aspectos — na fé, nos discursos eloquentes, no conhecimento, no entusiasmo e no amor que receberam de nós —, queríamos que também se destacassem no generoso ato de contribuir.
8 A¹jáng¹ quianh¹³ hi² tiog¹³ juǿi²jni hniah¹² lah¹jøng². Cónh¹jøng² juøh¹² báh³ jní² ha²lah ma²ca¹jmo¹ dsa² chian² huø¹ Macedonia dsio¹ dsǿa¹². Mi³jøng² li¹ŋih³ hniah¹² dsi¹³ báh³ juu¹² quiánh² hniah¹², ja³lé² mi³leih¹³ hniah¹² hi² lah¹dsóh² hnóh¹ hniah¹² dsa² roh¹³ jniang³ calah.
8 Não estou ordenando que o façam, mas sim testando a sinceridade de seu amor ao compará-lo com a dedicação de outros.
9 Ma³ŋih³ báh³ hniah¹² ha²lah ma²ca¹jmo¹ Jesucristo dsio¹ dsǿa¹², dsa² ma²lán¹² Juu¹³ jniang³. Ma²dsio mi³chi² quiah¹²dsa ŋi¹juǿi¹. Jøng² ca¹lán¹dsa dsa² jmøi¹guǿi¹, dsa² ti²ŋié², ni³ huu¹³ quiánh² hniah¹². Ca¹lán¹dsa dsa² ti²ŋié². Mi³jøng² li¹chi² ma¹dsio¹² quiánh² hniah¹².
9 Vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo. Embora fosse rico, por amor a vocês ele se fez pobre, para que por meio da pobreza dele vocês se tornassem ricos.
10 Hi² jøng² lah¹la² lë́²jni dsio¹ jmóh³ hniah¹². Dsio¹ báh³ lé² quiánh² hniah¹² ju³ná³ mi³tiugh¹³ hniah¹² hi² ma²ca¹lø¹hiúg¹ hoh¹² hniah¹² ma²cøng² ŋi².
10 Este é meu conselho: seria bom que terminassem o que começaram há um ano, quando foram os primeiros a querer contribuir e a efetivamente fazê-lo.
11 Mi³jøng² cu²rø² li¹ti¹ hi² cuúh³ hniah¹² ca¹lah¹cónh¹ ja³té¹² hi² ca¹lø¹hiúg¹ hoh¹² hniah¹² lah¹jiá¹².
11 Assim, completem o que começaram. Que a boa vontade demonstrada no princípio seja igualada, agora, por sua contribuição. Doem proporcionalmente àquilo que possuem.
12 Di³ tiúh¹ báh³ cuúh³ hniah¹² ca¹lah¹cónh¹ ja³tiah¹ hniah¹² cuúh³, chi²júh² lah¹dsóh² hiug² hoh¹² hniah¹². Tsa¹hniuh¹² cuúh³ hniah¹² ma¹dsio¹² hlaih¹³.
12 Tudo que derem será aceitável, desde que o façam de boa vontade, de acordo com o que têm, e não com o que não têm.
13 Ha¹chi² hno¹jni lé² hi² ué² quiánh² hniah¹² ta³lah¹lé² hi² jláh³ quiah¹² rúh² hniah¹².
13 Não que sua contribuição deva facilitar a vida dos outros e dificultar a de vocês. Quero dizer apenas que deve haver igualdade.
14 Hno¹jni lé² cu²rø² dsio¹ quián² ca¹lah¹jái¹ jniang³. Lé² mi³hogh³ hniah¹² dsa² chi³quian¹³ jmai³ quianh¹³ hi² ma²chi² quiánh² hniah¹². Jøng² lé² mi¹hag¹³ dsa² héi² calah jmai³ siíh³, quianh¹³ hi² chi² quiah¹²dsa, jmai³ chi³quianh¹³ hniah¹² jmai³ calah. Hi² lah¹jøng² lé² cu²rø² quiánh² hniah¹² quianh¹³dsa.
14 No momento, vocês têm fartura e podem ajudar os que passam por necessidades. Em outra ocasião, eles terão fartura e poderão compartilhar com vocês quando for necessário. Assim, haverá igualdade.
15 Lah¹la² rø²juúh² si² quiah¹² Diú¹³: “Ha¹chi² ca¹chiag¹ quiah¹² dsa² ca¹jniúh¹ ma¹dsio¹². Cónh¹jøng² ha¹chi² ca¹lø¹hniuh¹² quiah¹² dsa² ca¹jniúh¹ mih²,” rø²juúh² si².
15 Como dizem as Escrituras: “Para aqueles que muito recolheram nada sobrou, e para aqueles que pouco recolheram nada faltou”.
16 Di³hmah³ Diú¹³. Cøng² ni³ ma²guǿ¹² Tito quianh¹³ jní², hi² chian²dsa ju²hí³ dsøa¹² hi² lé² hi² dsio¹ ja³cogh² hniah¹².
16 Agradeço a Deus porque ele concedeu a Tito a mesma dedicação que eu tenho por vocês.
17 Di³ hniu¹ báh³ Tito jǿg³ ca¹juǿi²jni dsa². Hi² hiug² dsǿa¹² hŋiah¹² báh³ dsa². Hniu¹dsa dság¹dsa juu¹² ja³tiogh³ hniah¹².
17 Tito recebeu com prazer nosso pedido para que os visitasse outra vez. Na verdade, ele mesmo estava ansioso para ir vê-los.
18 Jøng² tse¹³ jnieh³ jan² dsa² roh¹³ jniang³ quianh¹³dsa, dsa² chi² jǿg³ dsio¹ quiah¹². Jue¹² dsa² roh¹³ jniang³ ma²ca¹tǿ² dsǿa¹² ha²lah téng²dsa jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
18 Com ele estamos enviando outro irmão, que é elogiado por todas as igrejas como pregador das boas-novas.
19 Jø¹² bíh³ ma²ca¹jmo¹ dsa² roh¹³ jniang³ jǿg³ hi² ŋøa¹dsa quianh¹³ jnieh³, jmo¹dsa ta³ dsio¹ jøng² hi² cagh³ jnieh³ cog³. Mi³jøng² li¹léi¹³ hi² lán¹² Juu¹³ jniang³ dsa² juanh¹², jø¹² hi² hiug² dsǿa¹² jnieh³ hi² jmó³ jnieh³ hi² hniu¹dsa.
19 Ele foi nomeado pelas igrejas para nos acompanhar quando levarmos a oferta, um serviço que visa glorificar o Senhor e mostrar nossa disposição de ajudar.
20 Hneng² jnieh³ hi² tsa¹li¹chi² jin³ he² jǿg³ hlaih¹³ quián² jnieh³ ja³cagh³ jnieh³ cog³ la³cuuh² hniah¹² jøng².
20 Com isso, queremos evitar qualquer crítica à nossa maneira de administrar essa oferta generosa.
21 Di³ hneng² jnieh³ jmó³ jnieh³ jmáh¹lah hi² dsio¹ jní² ja³ta¹ni¹ dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹² jnieh³ ca¹lah¹ma²quianh¹³ ja³ta¹ni¹ Diú¹³.
21 Tomamos o cuidado de agir honradamente não só aos olhos do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 Jøng² tse¹³ jnieh³ jín³ ján¹ dsa² roh¹³ jniang³ calah. Ma²ne³ jnieh³ hi² hiug² dsǿa¹²dsa. Di³ hliú² rón² ma²ca¹jái¹jni ha²lah jmo¹²dsa. Jøng² hiug¹² jín³ ma²chian²dsa ju²hiúg¹ dsøa¹² hi² dság¹dsa quianh¹³ Tito. Di³ ma²ŋi¹²dsa jmóh³ hniah¹² jmáh¹lah hi² dsio¹.
22 Além disso, estamos enviando com eles outro irmão que muitas vezes deu provas de seu bom caráter e que, em várias ocasiões e de diversas maneiras, demonstrou enorme dedicação. E, por causa da grande confiança que ele tem em vocês, agora está ainda mais empolgado.
23 Hŋiah¹² Tito ma²lán¹² dsa² ŋøa¹² quianh¹³ jní² jmo² jnieh³ ta³ ni³ huu¹³ quiánh² hniah¹². Jøng² dsa² roh¹³ jniang³ chian² huø¹ Macedonia báh³ ca¹tse¹ dsa² og¹ héi², dsa² ŋi²nio³ quianh¹³ Tito. Hniu¹ ta³og¹dsa mi¹juanh¹² Cristo.
23 Se alguém lhes perguntar a respeito de Tito, digam que ele é meu colaborador, que trabalha comigo para ajudar vocês. Quanto aos irmãos que o acompanham, foram enviados pelas igrejas e trazem honra a Cristo.
24 Hi² jøng² ju³mi³leih¹³ hniah¹² ja³ta¹ni¹ ca¹lah¹já¹ dsa² roh¹³ jniang³ hi² hnóh¹ hniah¹² rúh² hniah¹². Jøng² li¹léi¹³ dsøg¹² jǿg³ hi² jmoh² hniah¹² jmáh¹lah hi² dsio¹, ju³lah ma²ca¹juúh³ jnieh³.
24 Portanto, mostrem diante deles seu amor e provem para todas as igrejas que temos razão ao elogiar vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.